summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/language/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'language/ar.po')
-rw-r--r--language/ar.po8645
1 files changed, 4347 insertions, 4298 deletions
diff --git a/language/ar.po b/language/ar.po
index ecca27c7b9..e6d876b1cf 100644
--- a/language/ar.po
+++ b/language/ar.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-12 21:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-10 13:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-05 01:04+0000\n"
"Last-Translator: Muadh Hamidaddin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -53,13 +53,14 @@ msgstr " لكل جنس"
msgid " per time period"
msgstr " لكل فترة زمنية"
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:192
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:197
+#. I18N: Abbreviation for "number %s"
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:190
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:195
#, php-format
msgid "#%s"
msgstr "#%s"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:851
+#: modules_v3/googlemap/module.php:850
#, php-format
msgid "%1$d individual displayed, out of the normal total of %2$d, from %3$d generations."
msgid_plural "%1$d individuals displayed, out of the normal total of %2$d, from %3$d generations."
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr[4] "المعروض %1$d فرداً من أصل %2$d من المعتاد
msgstr[5] "المعروض %1$d فرداً من أصل %2$d من المعتاد إظهارهم من %3$d أجيال."
#. I18N: %1$d is a count of individuals, %2$s is a list of their names
-#: modules_v3/googlemap/module.php:868
+#: modules_v3/googlemap/module.php:867
#, php-format
msgid "%1$d individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
msgid_plural "%1$d individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
@@ -83,74 +84,80 @@ msgstr[4] "%1$d فرداً ليس لهم إحداثيات مكان الميلا
msgstr[5] "%1$d فرداً ليس لهم إحداثيات مكان الميلاد: %2$s."
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: includes/functions/functions.php:685
+#: includes/functions/functions.php:681
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "%1$d × %2$s"
msgstr "%1$d × %2$s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: includes/functions/functions.php:674
+#: includes/functions/functions.php:670
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "%1$d × %2$s"
msgstr "%1$d × %2$s"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: includes/functions/functions.php:696
+#: includes/functions/functions.php:692
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "%1$d × %2$s"
msgstr "%1$d × %2$s"
#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$d>=4
-#: includes/functions/functions.php:1702
+#: includes/functions/functions.php:1698
#, php-format
msgid "%1$s %2$d times removed ascending"
msgstr "%1$s بفارق %2$d أجيال علواً"
#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$d>=4
-#: includes/functions/functions.php:1705
+#: includes/functions/functions.php:1701
#, php-format
msgid "%1$s %2$d times removed descending"
msgstr "%1$s بفارق %2$d أجيال نزولاً"
-#. I18N: The placeholders are GEDCOM identifiers and tags. e.g. “INDI I123 contains a FAMC link to F234.”
-#: admin_trees_check.php:199
+#. I18N: The placeholders are GEDCOM XREFs and tags. e.g. “INDI I123 contains a FAMC link to F234.”
+#: admin_trees_check.php:201
#, php-format
msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
msgstr "%1$s %2$s لديها %3$s رابط إلى %4$s."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1429
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1564
#, php-format
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"
-#: library/WT/Controller/Individual.php:179 library/WT/Date.php:241
+#: library/WT/Controller/Individual.php:181 library/WT/Date.php:301
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
-#. I18N: placeholders are GEDCOM IDs, such as R123
-#: admin_trees_check.php:159
+#. I18N: %1$s is a number of KB, %2$s is a (fractional) number of seconds
+#: admin_site_upgrade.php:314
+#, php-format
+msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
+msgstr ""
+
+#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
+#: admin_trees_check.php:161
#, php-format
msgid "%1$s does not exist."
msgstr "%1$s غير موجود."
-#. I18N: placeholders are GEDCOM IDs, such as R123
-#: admin_trees_check.php:153
+#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
+#: admin_trees_check.php:155
#, php-format
msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
msgstr "%1$s غير موجود. هل قصدت %2$s؟"
#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
-#: admin_trees_check.php:190
+#: admin_trees_check.php:192
#, php-format
msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
msgstr "%1$s لا يوجد لديه رابط إلى %2$s."
#. I18N: [...] from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
-#: admin_site_upgrade.php:367 admin_site_upgrade.php:444
+#: admin_site_upgrade.php:368 admin_site_upgrade.php:445
#, php-format
msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
@@ -162,52 +169,35 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
-#: admin_trees_check.php:179
+#: admin_trees_check.php:181
#, php-format
msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
msgstr "%1$s هو %2$s ولكن %3$s هو المتوقع."
#. I18N: image dimensions, width × height
-#: admin_media.php:420 library/WT/Media.php:293
+#: admin_media.php:466 library/WT/Media.php:294
#, php-format
msgid "%1$s × %2$s pixels"
msgstr "%1$s × %2$s نقطة"
-#. I18N: %1$s is a number of KB, %2$s is a (fractional) number of seconds
-#: admin_site_upgrade.php:312
-#, php-format
-msgid "%1$sKB were downloaded in %2$s seconds."
-msgstr ""
-
#. I18N: A range of years, e.g. “1870–”, “1870–1920”, “–1920”
-#: library/WT/Individual.php:418
+#: library/WT/Individual.php:419
#, php-format
msgid "%1$s–%2$s"
msgstr "%1$s–%2$s"
#. I18N: A complex relationship, such as “third-cousin’s great-uncle”
-#: includes/functions/functions.php:1720
+#: includes/functions/functions.php:1716
#, php-format
msgid "%1$s’s %2$s"
msgstr "%2$s %1$s"
#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
-#: library/WT/I18N.php:177
+#: library/WT/I18N.php:210
msgid "%H:%i:%s"
msgstr "%h:%i:%s%A"
-#: lifespan.php:198
-#, php-format
-msgid "%s Individual"
-msgid_plural "%s Individuals"
-msgstr[0] "لا يوجد"
-msgstr[1] "فرداً واحداً"
-msgstr[2] "فردين"
-msgstr[3] "%s أفراد"
-msgstr[4] "%s فرداً"
-msgstr[5] "%s فرداً"
-
-#: includes/functions/functions_print.php:306 library/WT/Stats.php:3415
+#: includes/functions/functions_print.php:282 library/WT/Stats.php:4295
#, php-format
msgid "%d anonymous logged-in user"
msgid_plural "%d anonymous logged-in users"
@@ -218,7 +208,7 @@ msgstr[3] "%d مستخدمين مسجلين مجهولين"
msgstr[4] "%d مستخدماُ مسجلاً مجهولاً"
msgstr[5] "%d مستخدماُ مسجلاً مجهولاً"
-#: includes/functions/functions_print.php:312 library/WT/Stats.php:3425
+#: includes/functions/functions_print.php:288 library/WT/Stats.php:4305
#, php-format
msgid "%d logged-in user"
msgid_plural "%d logged-in users"
@@ -229,7 +219,7 @@ msgstr[3] "%d مستخدمين مسجلين"
msgstr[4] "%d مستخدماً مسجلاً"
msgstr[5] "%d مستخدماً مسجلاً"
-#: modules_v3/relatives/module.php:62
+#: modules_v3/relatives/module.php:57
#, php-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
@@ -240,54 +230,55 @@ msgstr[3] "%d أشهر"
msgstr[4] "%d شهراً"
msgstr[5] "%d شهراً"
-#: includes/functions/functions.php:637
+#: modules_v3/relatives/module.php:55
+#, php-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d أعوام"
+msgstr[1] "عاماً واحداً"
+msgstr[2] "عامان"
+msgstr[3] "%d أعوام"
+msgstr[4] "%d عاماً"
+msgstr[5] "%d عاماً"
+
+#: includes/functions/functions.php:633
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "%d × cousin"
msgstr "حفيدة %d لسلف مشترك"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:618
+#: includes/functions/functions.php:614
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "%d × cousin"
msgstr "حفيد %d لسلف مشترك"
-#: includes/functions/functions.php:656
+#: includes/functions/functions.php:652
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "%d × cousin"
msgstr "حفيد %d لسلف مشترك"
-#: modules_v3/relatives/module.php:60
-#, php-format
-msgid "%d year"
-msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] "%d أعوام"
-msgstr[1] "عاماً واحداً"
-msgstr[2] "عامان"
-msgstr[3] "%d أعوام"
-msgstr[4] "%d عاماً"
-msgstr[5] "%d عاماً"
-
#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
-#: library/WT/I18N.php:175
+#: library/WT/I18N.php:207
msgid "%j %F %Y"
msgstr "%j %F %Y"
#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
-#: library/WT/Stats.php:4072
+#: library/WT/Stats.php:5040
#, php-format
msgid "%s BCE"
msgstr ""
#. I18N: size of file in KB
-#: admin_media.php:416 library/WT/Media.php:203
+#: admin_media.php:462 library/WT/Media.php:204
#, php-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s ك.ب."
-#: library/WT/Stats.php:2527 library/WT/Stats.php:2531
+#: includes/functions/functions_charts.php:260 library/WT/Stats.php:3156
+#: library/WT/Stats.php:3160
#, php-format
msgid "%s child"
msgid_plural "%s children"
@@ -299,7 +290,7 @@ msgstr[4] "%s ولداً"
msgstr[5] "%s ولداً"
#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
-#: includes/functions/functions_date.php:59 library/WT/I18N.php:380
+#: includes/functions/functions_date.php:50 library/WT/I18N.php:472
#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
@@ -310,7 +301,7 @@ msgstr[3] "%s أيام"
msgstr[4] "%s يوماً"
msgstr[5] "%s يوماً"
-#: library/WT/I18N.php:423
+#: library/WT/I18N.php:523
#, php-format
msgid "%s day ago"
msgid_plural "%s days ago"
@@ -321,7 +312,7 @@ msgstr[3] "قبل %s أيام"
msgstr[4] "قبل %s يوماً"
msgstr[5] "قبل %s يوماً"
-#: library/WT/Stats.php:3067 library/WT/Stats.php:3071
+#: library/WT/Stats.php:3819 library/WT/Stats.php:3823
#, php-format
msgid "%s grandchild"
msgid_plural "%s grandchildren"
@@ -332,7 +323,7 @@ msgstr[3] "%s أحفاد"
msgstr[4] "%s حفيداً"
msgstr[5] "%s حفيداً"
-#: library/WT/I18N.php:426
+#: library/WT/I18N.php:526
#, php-format
msgid "%s hour ago"
msgid_plural "%s hours ago"
@@ -343,7 +334,18 @@ msgstr[3] "قبل %s ساعات"
msgstr[4] "قبل %s ساعة"
msgstr[5] "قبل %s ساعة"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:861
+#: lifespan.php:198
+#, php-format
+msgid "%s individual"
+msgid_plural "%s individuals"
+msgstr[0] "لا يوجد"
+msgstr[1] "فرداً واحداً"
+msgstr[2] "فردين"
+msgstr[3] "%s أفراد"
+msgstr[4] "%s فرداً"
+msgstr[5] "%s فرداً"
+
+#: modules_v3/googlemap/module.php:860
#, php-format
msgid "%s individual is private."
msgid_plural "%s individuals are private."
@@ -355,12 +357,12 @@ msgstr[4] "%s فرداً لهم خصوصية."
msgstr[5] "%s فرداً لهم خصوصية."
#. I18N: %s is a PHP function/module/setting
-#: setup.php:116
+#: setup.php:117
#, php-format
msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
msgstr ""
-#: modules_v3/user_messages/module.php:66
+#: modules_v3/user_messages/module.php:63
#, php-format
msgid "%s message"
msgid_plural "%s messages"
@@ -371,7 +373,7 @@ msgstr[3] "%s رسائل"
msgstr[4] "%s رسالة"
msgstr[5] "%s رسالة"
-#: library/WT/I18N.php:429
+#: library/WT/I18N.php:529
#, php-format
msgid "%s minute ago"
msgid_plural "%s minutes ago"
@@ -383,7 +385,7 @@ msgstr[4] "قبل %s دقيقة"
msgstr[5] "قبل %s دقيقة"
#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
-#: includes/functions/functions_date.php:55 library/WT/I18N.php:372
+#: includes/functions/functions_date.php:46 library/WT/I18N.php:464
#, php-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
@@ -394,7 +396,7 @@ msgstr[3] "%s أشهر"
msgstr[4] "%s شهراً"
msgstr[5] "%s شهراً"
-#: library/WT/I18N.php:420
+#: library/WT/I18N.php:520
#, php-format
msgid "%s month ago"
msgid_plural "%s months ago"
@@ -411,18 +413,18 @@ msgid "%s not implemented"
msgstr "%s غير مطبق"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
-#: includes/functions/functions.php:1678
+#: includes/functions/functions.php:1674
#, php-format
msgid "%s once removed ascending"
msgstr "%s بفارق جيل واحد علواً"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
-#: includes/functions/functions.php:1681
+#: includes/functions/functions.php:1677
#, php-format
msgid "%s once removed descending"
msgstr "%s بفارق جيل واحد نزولاً"
-#: library/WT/I18N.php:431
+#: library/WT/I18N.php:531
#, php-format
msgid "%s second ago"
msgid_plural "%s seconds ago"
@@ -434,31 +436,31 @@ msgstr[4] "قبل %s ثانية"
msgstr[5] "قبل %s ثانية"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: includes/functions/functions.php:1694
+#: includes/functions/functions.php:1690
#, php-format
msgid "%s three times removed ascending"
msgstr "%s بفارق ثلاثة أجيال علواً"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: includes/functions/functions.php:1697
+#: includes/functions/functions.php:1693
#, php-format
msgid "%s three times removed descending"
msgstr "%s بفارق ثلاثة أجيال نزولاً"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: includes/functions/functions.php:1686
+#: includes/functions/functions.php:1682
#, php-format
msgid "%s twice removed ascending"
msgstr "%s بفارق جيلين علواً"
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
-#: includes/functions/functions.php:1689
+#: includes/functions/functions.php:1685
#, php-format
msgid "%s twice removed descending"
msgstr "%s بفارق جيلين نزولاً"
#. I18N: Part of an age string. e.g. 7 weeks and 3 days
-#: includes/functions/functions_date.php:57 library/WT/I18N.php:376
+#: includes/functions/functions_date.php:48 library/WT/I18N.php:468
#, php-format
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
@@ -469,7 +471,7 @@ msgstr[3] "%s أسابيع"
msgstr[4] "%s أسبوعاً"
msgstr[5] "%s أسبوعاً"
-#: includes/functions/functions_date.php:50 library/WT/I18N.php:366
+#: includes/functions/functions_date.php:41 library/WT/I18N.php:458
#, php-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
@@ -480,7 +482,7 @@ msgstr[3] "%s أعوام"
msgstr[4] "%s عاماً"
msgstr[5] "%s عاماً"
-#: library/WT/I18N.php:417
+#: library/WT/I18N.php:517
#, php-format
msgid "%s year ago"
msgid_plural "%s years ago"
@@ -491,261 +493,221 @@ msgstr[3] "قبل %s أعوام"
msgstr[4] "قبل %s عاماً"
msgstr[5] "قبل %s عاماً"
-#: calendar.php:560 includes/functions/functions_print_lists.php:1867
+#: calendar.php:580 includes/functions/functions_print_lists.php:2000
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:116
#, php-format
msgid "%s year anniversary"
msgstr "ذكرى السنة الـ %s"
#. I18N: This is a percentage, such as “32.5%”. “%s” is the number, “%%” is the percent symbol. Some languages require a (non-breaking) space between the two, or a different symbol.
-#: library/WT/I18N.php:287
+#: library/WT/I18N.php:361
#, php-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s٪"
#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
-#: library/WT/Date/Julian.php:90
+#: library/WT/Date/Julian.php:70
#, php-format
msgid "%s&nbsp;BCE"
msgstr "%s&nbsp;ق.م."
#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
-#: library/WT/Date/Julian.php:93 library/WT/Date/Julian.php:95
+#: library/WT/Date/Julian.php:73 library/WT/Date/Julian.php:75
#, php-format
msgid "%s&nbsp;CE"
msgstr "%s&nbsp;م."
#. I18N: first/default option in a drop-down listbox
-#: includes/functions/functions_print.php:960
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1508 modules_v3/googlemap/module.php:1524
-#: modules_v3/user_messages/module.php:70
+#: includes/functions/functions_print.php:950
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1491 modules_v3/googlemap/module.php:1507
+#: modules_v3/user_messages/module.php:67
msgid "&lt;select&gt;"
msgstr "&lt;إختيار&gt;"
-#: search_advanced.php:112 search_advanced.php:116 search_advanced.php:120
-#: search_advanced.php:168 search_advanced.php:169 search_advanced.php:170
-#, php-format
-msgid "±%d year"
-msgid_plural "±%d years"
-msgstr[0] "لا يوجد"
-msgstr[1] "± عام واحد"
-msgstr[2] "± عامان"
-msgstr[3] "±%d أعوام"
-msgstr[4] "±%d عاماً"
-msgstr[5] "±%d عاماً"
-
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
-#: library/WT/I18N.php:395 library/WT/I18N.php:399
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
+#: library/WT/I18N.php:487 library/WT/I18N.php:491
#, php-format
msgid "(aged %s)"
msgstr "(العمر %s)"
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
-#: library/WT/I18N.php:389
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
+#: library/WT/I18N.php:481
#, php-format
msgid "(aged less than %s)"
msgstr "(العمر أقل من %s)"
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
-#: library/WT/I18N.php:392
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
+#: library/WT/I18N.php:484
#, php-format
msgid "(aged more than %s)"
msgstr "(العمر أكثر من %s)"
#. I18N: %s is a placeholder for a number
-#: library/WT/I18N.php:699
+#: library/WT/I18N.php:980
#, php-format
msgid "(filtered from %s total entries)"
msgstr "(منتقى من إجمالي %s مادة)"
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
-#: library/WT/I18N.php:360
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in childhood)
+#: library/WT/I18N.php:452
msgid "(in childhood)"
msgstr "(عند الطفولة)"
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
-#: library/WT/I18N.php:357
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in infancy)
+#: library/WT/I18N.php:449
msgid "(in infancy)"
msgstr "(عند الرضاعة)"
-#. I18N: Description of an individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
-#: library/WT/I18N.php:354
+#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (stillborn)
+#: library/WT/I18N.php:446
msgid "(stillborn)"
msgstr "(عند الولادة)"
#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items.
-#: library/WT/I18N.php:195
+#: library/WT/I18N.php:227
msgid ", "
msgstr "، "
-#: library/WT/Stats.php:4087
+#: library/WT/Stats.php:5067
msgctxt "CENTURY"
msgid "10th"
msgstr "العاشر"
-#: library/WT/Stats.php:4086
+#: library/WT/Stats.php:5065
msgctxt "CENTURY"
msgid "11th"
msgstr "الـ11"
-#: library/WT/Stats.php:4085
+#: library/WT/Stats.php:5063
msgctxt "CENTURY"
msgid "12th"
msgstr "الـ12"
-#: library/WT/Stats.php:4084
+#: library/WT/Stats.php:5061
msgctxt "CENTURY"
msgid "13th"
msgstr "الـ13"
-#: library/WT/Stats.php:4083
+#: library/WT/Stats.php:5059
msgctxt "CENTURY"
msgid "14th"
msgstr "الـ14"
-#: library/WT/Stats.php:4082
+#: library/WT/Stats.php:5057
msgctxt "CENTURY"
msgid "15th"
msgstr "الـ15"
-#: library/WT/Stats.php:4081
+#: library/WT/Stats.php:5055
msgctxt "CENTURY"
msgid "16th"
msgstr "الـ16"
-#: library/WT/Stats.php:4080
+#: library/WT/Stats.php:5053
msgctxt "CENTURY"
msgid "17th"
msgstr "الـ17"
-#: library/WT/Stats.php:4079
+#: library/WT/Stats.php:5051
msgctxt "CENTURY"
msgid "18th"
msgstr "الـ18"
-#: library/WT/Stats.php:4078
+#: library/WT/Stats.php:5049
msgctxt "CENTURY"
msgid "19th"
msgstr "الـ19"
-#: library/WT/Stats.php:4096
+#: library/WT/Stats.php:5085
msgctxt "CENTURY"
msgid "1st"
msgstr "الـ1"
-#: library/WT/Stats.php:4077
+#: library/WT/Stats.php:5047
msgctxt "CENTURY"
msgid "20th"
msgstr "الـ20"
-#: library/WT/Stats.php:4076
+#: library/WT/Stats.php:5045
msgctxt "CENTURY"
msgid "21st"
msgstr "الـ21"
-#: library/WT/Stats.php:4095
+#: library/WT/Stats.php:5083
msgctxt "CENTURY"
msgid "2nd"
msgstr "الـ2"
-#: library/WT/Stats.php:4094
+#: library/WT/Stats.php:5081
msgctxt "CENTURY"
msgid "3rd"
msgstr "الـ3"
-#: library/WT/Stats.php:4093
+#: library/WT/Stats.php:5079
msgctxt "CENTURY"
msgid "4th"
msgstr "الـ4"
-#: library/WT/Stats.php:4092
+#: library/WT/Stats.php:5077
msgctxt "CENTURY"
msgid "5th"
msgstr "الـ5"
-#: library/WT/Stats.php:4091
+#: library/WT/Stats.php:5075
msgctxt "CENTURY"
msgid "6th"
msgstr "الـ6"
-#: library/WT/Stats.php:4090
+#: library/WT/Stats.php:5073
msgctxt "CENTURY"
msgid "7th"
msgstr "الـ7"
-#: library/WT/Stats.php:4089
+#: library/WT/Stats.php:5071
msgctxt "CENTURY"
msgid "8th"
msgstr "الـ8"
-#: library/WT/Stats.php:4088
+#: library/WT/Stats.php:5069
msgctxt "CENTURY"
msgid "9th"
msgstr "الـ9"
#: help_text.php:559
-msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogical data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM with anyone else, you do not need to let <b>webtrees</b> create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM."
+msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogical data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
msgstr "هذا <b>GUID</b> يعني المعرف العالمي الفريد، وهو معرف خاص لضمان عدم تكراره لأكثر من فرد في أي مشجر."
#: help_text.php:1318
-msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
+msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
msgstr ""
#: help_text.php:1007
msgid "<b>No</b> means that authenticated users can see the details of all living individuals. <b>Yes</b> means that users can only see the private information of living individuals they are related to.<br><br>This option sets the default for all users who have access to this genealogical database. The administrator can override this option for individual users by editing the user’s account details."
msgstr "<b>كلا</b> يعني ن المستخدمين لهم صلاحية الإطلاع على جميع معلومات الأفراد. <b>نعم</b> يعني أن الصلاحية فقط للأقرباء. هذا هو الخيار القياسي لجميع المستخدمين ويمكن للمدير تغييره من صفحة تعديل سجل الفرد."
-#: message.php:118
+#: message.php:121
msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogical data, please include the sources where you obtained the data."
msgstr "<b>لطفاً الإنتباه:</b> الإطلاع على معلومات الأحياء ذات الخصوصية محصور فقط لأفراد العائلة. سيتم الطلب منك بالتعريف بقرابتك للعائلة قبل إستطاعتك الإطلاع عليها. والإطلاع على معلومات المتوفين متاح ولكن أحياناً يتضمنه هذا الحصر لبعض المتوفين فعلاً لأنه لم يتم التثبت من وفاتهم.<br>قبل الإستفسار أو التساؤل لطفاً التأكد من هوية الفرد المستفسر عنه، وإذا كان لديك بعض التعديلات أو الإضافات على المشجر فلطفاً إرفاق مصادر ومراجع ذلك."
-#: help_text.php:1063
-msgid "<b>webtrees</b> allows you to copy up to 10 facts, with all their details, to a clipboard. This clipboard is different from the clippings cart that you can use to export portions of your database.<br><br>You can select any of the facts from the clipboard and copy the selected fact to the individual, family, media, source, or repository record currently being edited. However, you cannot copy facts of dissimilar record types. For example, you cannot copy a marriage fact to a source or an individual record since the marriage fact is associated only with family records.<br><br>This is very helpful when entering similar facts, such as census facts, for many individuals or families."
-msgstr ""
-
-#. I18N: %s is a database name/identifier
-#: admin_pgv_to_wt.php:79
-#, php-format
-msgid "<b>webtrees</b> cannot connect to the PhpGedView database: %s."
-msgstr "<b>webtrees</b> لم تتمكن من الإرتباط بقاعدة بيانات PhpGedView: %s."
-
-#: help_text.php:1180
-msgid "<b>webtrees</b> has several different contact methods. The administrator determines which method will be used to contact him. You have control over the method to be used to contact <u>you</u>. Depending on site configuration, some of the listed methods may not be available to you."
-msgstr "موقع <b>webtrees</b> يستخدم عدة وسائل للإتصال. وهنا بالإمكان تحديد الوسيلة المرغوبة منها للتواصل. وحسب إعدادات الموقع بعض الوسائل المدرجة قد تكون غير متاحة."
-
-#: setup.php:261
-#, php-format
-msgid "<b>webtrees</b> needs a MySQL database, version %s or later."
-msgstr "<b>webtrees</b> تتطلب قاعدة بيانات MySQL إصدار %s أو أحدث."
-
-#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
-#: help_text.php:734
-msgid "<b>webtrees</b> needs to send emails, such as password reminders and site notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
-msgstr "<b>webtrees</b> تتطلب إرسال تذكيرات كلمة المرور وتنويهات الموقع والرسائل المرسلة من أفراد العائلة المسجلين في الموقع. لعمل ذلك يمكن إستخدام خاصية بريد PHP المضمنة أو إستخدام خادم بريد خارجي SMTP بعد تهيئة إعدادات الإتصال به."
-
-#: help_text.php:778
-msgid "<b>webtrees</b> reply address"
-msgstr "عنوان الرد لمشجرات"
-
-#: login.php:150
+#: login.php:154
msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved."
msgstr "<center><b>مرحباً في هذا الموقع</b></center><br>الدخول إلى هذا الموقع متاح لمن هو <u>مصرح له ولديه حساب مفعل</u>.<br><br>إن لم يكن هناك حساب يمكن طلب ذلك من الأسفل.<br><br>ستتم مراجعة الطلب، وسوف ترسل رسالة عند الموافقة عليه وتفعيل الحساب."
-#: login.php:153
+#: login.php:157
msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved."
msgstr "<center><b>مرحباً في هذا الموقع</b></center><br>الدخول إلى هذا الموقع متاح لمن <u>ينتسب لهذه الأسرة ولديه حساب مفعل</u>.<br><br>إن لم يكن هناك حساب يمكن طلب ذلك من الأسفل.<br><br>ستتم مراجعة الطلب، وسوف ترسل رسالة عند الموافقة عليه وتفعيل الحساب."
-#: login.php:147
+#: login.php:151
msgid "<center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved."
msgstr "<center><b>مرحباً في هذا الموقع</b></center><br>الدخول إلى هذا الموقع متاح لمن لديه حساب مفعل.<br><br>إن لم يكن هناك حساب يمكن طلب ذلك من الأسفل.<br><br>ستتم مراجعة الطلب، وسوف ترسل رسالة عند الموافقة عليه وتفعيل الحساب."
#. I18N: default option in list of themes
-#: admin_trees_config.php:461 admin_users.php:204 admin_users.php:410
-#: edituser.php:159
+#: admin_trees_config.php:479 admin_users.php:208 admin_users.php:414
+#: edituser.php:164
msgid "<default theme>"
msgstr "<المظهر الإفتراضي>"
-#: login.php:399
+#: login.php:403
msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our site.</li></ul></div>"
msgstr ""
"<div class=\"largeError\">تنوية:</div>\n"
@@ -774,7 +736,7 @@ msgstr ""
"</div>"
#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
-#: includes/functions/functions_print.php:578 library/WT/Gedcom/Tag.php:838
+#: includes/functions/functions_print.php:568 library/WT/Gedcom/Tag.php:840
#, php-format
msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
@@ -787,7 +749,7 @@ msgstr "نص أي سؤال شائع يمكن عرضه في مشجر واحد
msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
msgstr "النسب قد يحدد بعدة علاقات مختلفة بإختلاف المجتمعات والتقاليد. ويمكن أن يكون بالولادة (بيولوجي) أو بعلاقة شرعية أو قانونية أو تقليدية. وما لم يحدد نوع النسب سيعتمد النسب بالولادة هو المفترض."
-#: modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:32
+#: modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:27
msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
msgstr "من الأخطاء الشائعة أن يوجد عدة روابط لنفس السجل ، على سبيل المثال ربط نفس الولد أكثر من مرة في سجل أسرة."
@@ -800,67 +762,67 @@ msgid "A description of the cause of the associated event or fact, such as the c
msgstr "وصف لمسبب الحدث أو المعلومة، كسبب الوفاة مثلاً."
#. I18N: Description of the “My page” module
-#: modules_v3/user_welcome/module.php:37
+#: modules_v3/user_welcome/module.php:34
msgid "A greeting message and useful links for a user."
msgstr "رسالة ترحيب بالمستخدم وروابط لوظائف متعددة."
#. I18N: Description of the “Home page” module
-#: modules_v3/gedcom_block/module.php:37
+#: modules_v3/gedcom_block/module.php:32
msgid "A greeting message for site visitors."
msgstr "رسالة ترحيب لزائري الموقع."
#. I18N: Description of the “Pending changes” module
-#: modules_v3/review_changes/module.php:37
+#: modules_v3/review_changes/module.php:34
msgid "A list of changes that need moderator approval, and email notifications."
msgstr "قائمة بالتعديلات التي تتطلب موافقة المراقب وتنويه بالبريد."
#. I18N: Description of the “FAQ” module
-#: modules_v3/faq/module.php:37
+#: modules_v3/faq/module.php:32
msgid "A list of frequently asked questions and answers."
msgstr "قائمة بالأسئلة الأكثر شيوعاً"
#. I18N: Description of the “Recent changes” module
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:41
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:36
msgid "A list of records that have been updated recently."
msgstr "قائمة بالسجلات المحدثة مؤخراً."
#. I18N: Description of “Research tasks” module
-#: modules_v3/todo/module.php:37
+#: modules_v3/todo/module.php:34
msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
msgstr "قائمة بالمهام والأنشطة المرتبطة بالمشجر."
#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
-#: modules_v3/yahrzeit/module.php:37
+#: modules_v3/yahrzeit/module.php:35
msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
msgstr "قائمة بالذكريات السنوية الدينية للوفيات والتي يحل موعدها قريباً."
#. I18N: Description of the “On this day” module
-#: modules_v3/todays_events/module.php:37
+#: modules_v3/todays_events/module.php:32
msgid "A list of the anniversaries that occur today."
msgstr "قائمة بالذكريات السنوية التي موعدها اليوم."
#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:37
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:32
msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
msgstr "قائمة بالذكريات السنوية للوفيات والتي يحل موعدها قريباً."
#. I18N: Description of the “Top given names” module
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:37
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:32
msgid "A list of the most popular given names."
msgstr "قائمة بأكثر الأسماء الأولى شيوعاً."
#. I18N: Description of the “Top surnames” module
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:37
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:32
msgid "A list of the most popular surnames."
msgstr "قائمة بأكثر أسماء عائلات شيوعاً."
#. I18N: Description of the “Most visited pages” module
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:37
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:32
msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
msgstr "قائمة بالصفحات الأكثر مشاهدة."
#. I18N: Description of the “Who is online” module
-#: modules_v3/logged_in/module.php:37
+#: modules_v3/logged_in/module.php:32
msgid "A list of users and visitors who are currently online."
msgstr "قائمة بالمستخدمين والزائرين المتواجدين في الموقع حالياً."
@@ -869,21 +831,21 @@ msgid "A media object is a record in the family tree which contains information
msgstr "كائن الوسائط هو سجل في المشجر يحتوي على معلومات عن ملف الوسائط. هذه المعلومات قد تحتوي على عنوان، تنويه بحقوق النشر، نص، قيود للخصوصية وغير ذلك. ملف الوسائط مثل الصور أو الأفلام يمكن تخزينه في نفس خادم الموقع هذا أو أي خادم آخر نائي."
#. I18N: %s is a username
-#: login.php:252
+#: login.php:256
#, php-format
msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you login."
msgstr "لقد تم إنشاء كلمة مرور جديدة وأرسلت إلى %s. يمكن تغييرها بعد تسجيل الدخول."
-#: login.php:239
+#: login.php:243
msgid "A new password was requested for your user name."
msgstr "لقد تم طلب كلمة دخول جديدة لإسم المستخدم خاصتك"
-#: login.php:499
+#: login.php:503
#, php-format
msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
msgstr "مستخدم جديد (%1$s) طلب إنشاء حساب بإسم (%2$s) وصادق على عنوان البريد الإلكتروني (%3$s)."
-#: admin.php:109 admin_site_upgrade.php:83
+#: admin.php:111 admin_site_upgrade.php:85
msgid "A new version of webtrees is available."
msgstr ""
@@ -893,31 +855,31 @@ msgid "A private area to record notes or keep a journal."
msgstr "مساحة خاصة لتدوين الذكريات والملاحظات."
#. I18N: %s is a server name/URL
-#: login.php:306
+#: login.php:310
#, php-format
msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
msgstr "مستخدم محتمل سجل مع webtrees في %s."
#. I18N: Description of the “Pedigree” module
-#: modules_v3/pedigree_report/module.php:39
+#: modules_v3/pedigree_report/module.php:34
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:4
msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
msgstr "تقرير عن أسلاف الفرد بشكل مشجر."
#. I18N: Description of the “Ancestors” module
-#: modules_v3/ahnentafel_report/module.php:39
+#: modules_v3/ahnentafel_report/module.php:34
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:5
msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
msgstr "تقرير عن أسلاف الفرد بنمط سردي."
#. I18N: Description of the “Descendants” module
-#: modules_v3/descendancy_report/module.php:39
+#: modules_v3/descendancy_report/module.php:34
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:4
msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
msgstr "تقرير لإدراج أنسال الفرد بنمط سردي."
#. I18N: Description of the “Individual” module
-#: modules_v3/individual_report/module.php:39
+#: modules_v3/individual_report/module.php:34
#: modules_v3/individual_report/report.xml:4
msgid "A report of an individual’s details."
msgstr "تقرير عن تفاصيل معلومات فرد."
@@ -927,70 +889,70 @@ msgid "A report of facts which are supported by a given source."
msgstr "تقرير عن الحقائق التي لها مراجع من مصدر محدد."
#. I18N: Description of the “Family” module
-#: modules_v3/family_group_report/module.php:39
+#: modules_v3/family_group_report/module.php:34
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:4
msgid "A report of family members and their details."
msgstr "تقرير عن أفراد الأسرة ومعلوماتهم."
#. I18N: Description of the “Deaths” module
-#: modules_v3/death_report/module.php:39 modules_v3/death_report/report.xml:4
+#: modules_v3/death_report/module.php:34 modules_v3/death_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
msgstr "تقرير عن الأفراد الذين توفوا في زمان أو مكان محدد."
#. I18N: Description of the “Occupations” module
-#: modules_v3/occupation_report/module.php:39
+#: modules_v3/occupation_report/module.php:34
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who had a given occupation."
msgstr "تقرير عن الأفراد أصحاب الوظائف."
#. I18N: Description of the “Births” module
-#: modules_v3/birth_report/module.php:39 modules_v3/birth_report/report.xml:4
+#: modules_v3/birth_report/module.php:34 modules_v3/birth_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
msgstr "تقرير عن الأفراد الذين ولدوا في زمان أو مكان محدد."
#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
-#: modules_v3/cemetery_report/module.php:39
+#: modules_v3/cemetery_report/module.php:34
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
msgstr "تقرير عن الأفراد المدفونين في مكان محدد."
#. I18N: Description of the “Marriages” module
-#: modules_v3/marriage_report/module.php:39
+#: modules_v3/marriage_report/module.php:34
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:4
msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
msgstr "تقرير عن الأفراد الذين تزوجوا في زمان أو مكان محدد."
#. I18N: Description of the “Changes” module
-#: modules_v3/change_report/module.php:39
+#: modules_v3/change_report/module.php:34
#: modules_v3/change_report/report.xml:4
msgid "A report of recent and pending changes."
msgstr "تقرير عن التعديلات الحديثة والمعلقة."
#. I18N: Description of the “Related families”
-#: modules_v3/individual_ext_report/module.php:39
+#: modules_v3/individual_ext_report/module.php:34
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:4
msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
msgstr "تقرير عن الأسر التي لها قرابة مباشرة بفرد."
#. I18N: Description of the “Related individuals” module
-#: modules_v3/relative_ext_report/module.php:39
+#: modules_v3/relative_ext_report/module.php:34
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:4
msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
msgstr "تقرير عن قرابات الفرد."
#. I18N: Description of the “Source” module
-#: modules_v3/fact_sources/module.php:39
+#: modules_v3/fact_sources/module.php:34
msgid "A report of the information provided by a source."
msgstr "تقرير عن معلومات مصدر."
#. I18N: Description of the “Missing data”
-#: modules_v3/missing_facts_report/module.php:39
+#: modules_v3/missing_facts_report/module.php:34
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:4
msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
msgstr "تقرير عن المعلومات المفقودة لفرد وأقربائه."
#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
-#: modules_v3/bdm_report/module.php:39 modules_v3/bdm_report/report.xml:4
+#: modules_v3/bdm_report/module.php:34 modules_v3/bdm_report/report.xml:4
msgid "A report of vital records for a given date or place."
msgstr "تقرير عن سجلات حيوية في زمان أو مكان محدد."
@@ -999,52 +961,52 @@ msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, cha
msgstr "صلاحية الأدوار هي مجموعة من الصلاحيات للإطلاع على البيانات أو تغييرها وتهيئة الإعدادات وغيرها. تعطى هذه الصلاحيات للأدوار التي بدورها تعطى للمستخدمين. ويمكن إعطاء صلاحيات مختلفة للأدوار لكل مشجر على حدة ولنفس المستخدم."
#. I18N: Description of the “Families” module
-#: modules_v3/families/module.php:37
+#: modules_v3/families/module.php:32
msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
msgstr "لائحة جانبية لإظهار قائمة بكل الأسر في المشجر."
#. I18N: Description of “Individuals” module
-#: modules_v3/individuals/module.php:37
+#: modules_v3/individuals/module.php:32
msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
msgstr "لائحة جانبية تدرج أبجدياً جميع الأفراد في المشجر."
#. I18N: Description of the “Family navigator” module
-#: modules_v3/family_nav/module.php:42
+#: modules_v3/family_nav/module.php:37
msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
msgstr "لائحة جانبية تظهر أقرباء الفرد."
#. I18N: Description of the “Extra information” module
-#: modules_v3/extra_info/module.php:34
+#: modules_v3/extra_info/module.php:29
msgid "A sidebar showing non-genealogical information about an individual."
msgstr "لائحة جانبية لإظهار معلومات الفرد الغير متعلقة بالنسب."
#. I18N: Description of the “Descendants” module
-#: modules_v3/descendancy/module.php:39
+#: modules_v3/descendancy/module.php:34
msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
msgstr "لائحة جانبية تظهر أنسال الفرد."
#. I18N: Description of the “Families” module
-#: modules_v3/relatives/module.php:37
+#: modules_v3/relatives/module.php:32
msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
msgstr "جدول يتم فيه إظهار الإقرباء للفرد."
#. I18N: Description of the “Facts and events” module
-#: modules_v3/personal_facts/module.php:37
+#: modules_v3/personal_facts/module.php:32
msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
msgstr "جدول لإظهار معلومات وأحداث متعلقة بفرد."
#. I18N: Description of the “Media” module
-#: modules_v3/media/module.php:39
+#: modules_v3/media/module.php:34
msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
msgstr "جدول يتم فيه إظهار كائنات الوسائط المرتبطة بفرد."
#. I18N: Description of the “Notes” module
-#: modules_v3/notes/module.php:39
+#: modules_v3/notes/module.php:34
msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
msgstr "جدول يتم فيه إظهار الملاحظات المرتبطة بفرد."
#. I18N: Description of the “Sources” module
-#: modules_v3/sources_tab/module.php:39
+#: modules_v3/sources_tab/module.php:34
msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
msgstr "جدول يتم فيه إظهار المصادر المرتبطة بفرد."
@@ -1057,7 +1019,7 @@ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from
msgstr ""
#. I18N: time format “%A” - between 00:00:01 and 11:59:59
-#: includes/functions/functions_date.php:119
+#: includes/functions/functions_date.php:110
msgid "A.M."
msgstr "ص."
@@ -1097,11 +1059,11 @@ msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "210x297 م.م."
-#: library/WT/I18N.php:182
+#: library/WT/I18N.php:215
msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr "ALPHABET_lower=ابتثجحخدذرزسشصضطظعغفقكلمنهويآةىی"
-#: library/WT/I18N.php:179
+#: library/WT/I18N.php:213
msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "ALPHABET_upper=ابتثجحخدذرزسشصضطظعغفقكلمنهويآةىی"
@@ -1109,55 +1071,55 @@ msgstr "ALPHABET_upper=ابتثجحخدذرزسشصضطظعغفقكلمنهوي
msgid "Aba, Nigeria"
msgstr "أبا، نيجريا"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:119
+#: library/WT/Date/Jalali.php:131
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
msgid "Aban"
msgstr "آبا"
#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:65
+#: library/WT/Date/Jalali.php:77
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Aban"
msgstr "آبان"
#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:101
+#: library/WT/Date/Jalali.php:113
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Aban"
msgstr "آبان"
#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:83
+#: library/WT/Date/Jalali.php:95
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Aban"
msgstr "آبان"
#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:47
+#: library/WT/Date/Jalali.php:59
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Aban"
msgstr "آبان"
-#: admin_trees_config.php:901 help_text.php:884
+#: admin_trees_config.php:919 help_text.php:884
msgid "Abbreviate place names"
msgstr "إختصار أسماء الأمكان"
#. I18N: gedcom tag ABBR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:93
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:95
msgid "Abbreviation"
msgstr "إختصار"
-#: library/WT/Stats.php:3801
+#: library/WT/Stats.php:4768
msgid "Acadia"
msgstr "أكاديا"
-#: edit_changes.php:178 edit_changes.php:186
+#: edit_changes.php:174 edit_changes.php:182
msgid "Accept"
msgstr "قبول"
-#: admin_module_blocks.php:56 admin_module_menus.php:75
-#: admin_module_reports.php:56 admin_module_sidebar.php:75
-#: admin_module_tabs.php:75
+#: admin_module_blocks.php:60 admin_module_menus.php:79
+#: admin_module_reports.php:60 admin_module_sidebar.php:79
+#: admin_module_tabs.php:79
msgid "Access level"
msgstr "مستوى النفاذ"
@@ -1169,132 +1131,112 @@ msgstr "الموافقة على الحساب ومصادقة البريد الإ
msgid "Accra, Ghana"
msgstr "أكرا، غانا"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:100
+#: library/WT/Date/Jewish.php:112
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar"
msgstr "أدار"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:136
+#: library/WT/Date/Jewish.php:150
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar"
msgstr "آدار"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:118
+#: library/WT/Date/Jewish.php:131
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar"
msgstr "أدار"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:82
+#: library/WT/Date/Jewish.php:94
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar"
msgstr "أدار"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:100
+#: library/WT/Date/Jewish.php:112
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "أدار الأول"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:136
+#: library/WT/Date/Jewish.php:150
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar I"
msgstr "آدار الأول"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:118
+#: library/WT/Date/Jewish.php:131
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "أدار الأول"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:82
+#: library/WT/Date/Jewish.php:94
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "أدار الأول"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:101
+#: library/WT/Date/Jewish.php:113
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "أدار الثاني"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:137
+#: library/WT/Date/Jewish.php:151
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar II"
msgstr "آدار الثاني"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:119
+#: library/WT/Date/Jewish.php:132
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "أدار الثاني"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:83
+#: library/WT/Date/Jewish.php:95
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "أدار الثاني"
-#: admin_trees_config.php:582 edit_interface.php:2025
-#: includes/functions/functions_print.php:910
-#: includes/functions/functions_print.php:969 index_edit.php:296
-#: index_edit.php:314 lifespan.php:155
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:94
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:170
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:172
-#: modules_v3/clippings/module.php:162 modules_v3/clippings/module.php:245
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:193
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4427 timeline.php:317
+#: admin_trees_config.php:600 edit_interface.php:2027
+#: includes/functions/functions_print.php:900
+#: includes/functions/functions_print.php:959 index_edit.php:298
+#: index_edit.php:316 lifespan.php:155
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:99
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:174
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:176
+#: modules_v3/clippings/module.php:158 modules_v3/clippings/module.php:241
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:189
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4381 timeline.php:313
msgid "Add"
msgstr "إضافة"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4422
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4376
msgid "Add a new geographic location"
msgstr "إضافة موقع جغرافي جديد"
-#: modules_v3/clippings/module.php:472
+#: modules_v3/clippings/module.php:468
#, php-format
msgid "Add %s to the clippings cart"
msgstr "إضافة %s الى السلة"
-#: modules_v3/faq/module.php:145 modules_v3/faq/module.php:359
-msgid "Add an FAQ item"
-msgstr "إضافة نص سؤال شائع"
-
-#: modules_v3/clippings/module.php:150 modules_v3/clippings/module.php:233
-msgid "Add individual by ID"
-msgstr "إضافة فرد بمعرفه الخاص"
-
-#: search_advanced.php:290
-msgid "Add more fields"
-msgstr "إضافة حقل آخر"
-
-#: modules_v3/gedcom_news/module.php:125
-msgid "Add a news article"
-msgstr "إضافة مواد إخبارية"
-
-#: edit_interface.php:563 modules_v3/relatives/module.php:373
+#: edit_interface.php:566 modules_v3/relatives/module.php:362
msgid "Add a child to create a one-parent family"
msgstr "إضافة مولود لإنشاء أسرة من أحد الوالدين فقط"
-#: includes/functions/functions_charts.php:273
-#: library/WT/Controller/Family.php:90
+#: includes/functions/functions_charts.php:266
+#: library/WT/Controller/Family.php:93
msgid "Add a child to this family"
msgstr "إضافة مولود لهذه الأسرة"
-#: edit_interface.php:77 help_text.php:1058
+#: edit_interface.php:80 help_text.php:1058
msgid "Add a fact"
msgstr "إضافة معلومة"
-#: modules_v3/relatives/module.php:127
+#: modules_v3/relatives/module.php:121
msgid "Add a husband to this family"
msgstr "إضافة زوج لهذه الأسرة"
-#: edit_interface.php:1050 edit_interface.php:1122
-#: modules_v3/relatives/module.php:367
+#: edit_interface.php:1053 edit_interface.php:1125
+#: modules_v3/relatives/module.php:356
msgid "Add a husband using an existing individual"
msgstr "إضافة زوج من الأفراد الموجودين"
-#: modules_v3/user_blog/module.php:95
-msgid "Add a new journal entry"
-msgstr "إضافة نص ذكرى خاصة جديدة"
-
-#: help_text.php:1133 includes/functions/functions_edit.php:834
-#: includes/functions/functions_edit.php:839
+#: help_text.php:1133 includes/functions/functions_edit.php:879
+#: includes/functions/functions_edit.php:884
msgid "Add a new associate"
msgstr "إضافة فرد ذي علاقة"
@@ -1302,105 +1244,121 @@ msgstr "إضافة فرد ذي علاقة"
msgid "Add a new associate allows you to link a fact with an associated individual in the site. This is one way in which you might record that someone was the godfather of another individual."
msgstr "إضافة فرد ذو علاقة يتيح ربط معلومة به. هذه إحدى الطرق لبيان أن شخص ما هو وصي لفرد في المشجر."
-#: modules_v3/relatives/module.php:250
+#: modules_v3/relatives/module.php:242
msgid "Add a new brother or sister"
msgstr "إضافة أخ/أخت جديدة"
-#: edit_interface.php:484
+#: edit_interface.php:487
msgid "Add a new child"
msgstr "إضافة مولود جديد"
-#: edit_interface.php:643 family.php:117 modules_v3/relatives/module.php:297
+#: edit_interface.php:646 family.php:106 modules_v3/relatives/module.php:286
msgid "Add a new father"
msgstr "إضافة أب جديد"
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:168
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:164
msgid "Add a new favorite"
msgstr "إضافة مفضلة جديد"
-#: edit_interface.php:778 edit_interface.php:868
-#: modules_v3/relatives/module.php:362
+#: edit_interface.php:781 edit_interface.php:871
+#: modules_v3/relatives/module.php:351
msgid "Add a new husband"
msgstr "إضافة زوج جديد"
-#: includes/functions/functions_edit.php:316
-#: includes/functions/functions_edit.php:881
-#: library/WT/Controller/Family.php:183 modules_v3/lightbox/module.php:69
-#: modules_v3/lightbox/module.php:70 modules_v3/media/module.php:84
-#: repo.php:135 source.php:152
+#: modules_v3/user_blog/module.php:95
+msgid "Add a new journal entry"
+msgstr "إضافة نص ذكرى خاصة جديدة"
+
+#: includes/functions/functions_edit.php:926
+#: library/WT/Controller/Family.php:186 modules_v3/lightbox/module.php:66
+#: modules_v3/lightbox/module.php:67 modules_v3/media/module.php:79
+#: repo.php:137 source.php:154
msgid "Add a new media object"
msgstr "إضافة كائن وسائط جديد"
-#: edit_interface.php:640 family.php:121 modules_v3/relatives/module.php:300
+#: edit_interface.php:643 family.php:110 modules_v3/relatives/module.php:289
msgid "Add a new mother"
msgstr "إضافة أم جديدة"
-#: edit_interface.php:1637 library/WT/Controller/Individual.php:271
+#: edit_interface.php:1642 library/WT/Controller/Individual.php:275
msgid "Add a new name"
msgstr "إضافة إسم جديد"
#: help_text.php:1076 help_text.php:1143
-#: includes/functions/functions_edit.php:858
-#: library/WT/Controller/Family.php:168 modules_v3/notes/module.php:93
+#: includes/functions/functions_edit.php:903
+#: library/WT/Controller/Family.php:171 modules_v3/notes/module.php:88
msgid "Add a new note"
msgstr "إضافة ملاحظة جديدة"
-#: includes/functions/functions_edit.php:892
+#: includes/functions/functions_edit.php:937
msgid "Add a new restriction"
msgstr "إضافه قيد جديد"
#: help_text.php:1082 help_text.php:1148
-#: includes/functions/functions_edit.php:869
-#: library/WT/Controller/Family.php:175 modules_v3/notes/module.php:104
+#: includes/functions/functions_edit.php:914
+#: library/WT/Controller/Family.php:178 modules_v3/notes/module.php:99
msgid "Add a new shared note"
msgstr "إضافة ملاحظة مشتركة جديدة"
-#: modules_v3/relatives/module.php:246
+#: modules_v3/relatives/module.php:240
msgid "Add a new son or daughter"
msgstr "إضافة إبن/بنت جديدة"
#: help_text.php:1088 help_text.php:1156
-#: includes/functions/functions_edit.php:805
-#: library/WT/Controller/Family.php:193 modules_v3/sources_tab/module.php:92
+#: includes/functions/functions_edit.php:850
+#: library/WT/Controller/Family.php:196 modules_v3/sources_tab/module.php:87
msgid "Add a new source citation"
msgstr "إضافة إقتباس جديد من مصدر"
-#: edit_interface.php:805
+#: edit_interface.php:808
msgid "Add a new spouse"
msgstr "إضافة زوج/زوجة جديدة"
-#: themes/_administration/header.php:133
+#: themes/_administration/header.php:136
msgid "Add a new user"
msgstr "إضافة مستخدم جديد"
-#: edit_interface.php:775 edit_interface.php:865
-#: modules_v3/relatives/module.php:350
+#: edit_interface.php:778 edit_interface.php:868
+#: modules_v3/relatives/module.php:339
msgid "Add a new wife"
msgstr "إضافة زوجة جديدة"
+#: modules_v3/gedcom_news/module.php:125
+msgid "Add a news article"
+msgstr "إضافة مواد إخبارية"
+
#. I18N: label for a yes/no option
-#: modules_v3/charts/module.php:237 modules_v3/gedcom_favorites/module.php:238
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:162
-#: modules_v3/review_changes/module.php:170
-#: modules_v3/todays_events/module.php:156 modules_v3/todo/module.php:191
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:154
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:147
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:167
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:168
-#: modules_v3/user_messages/module.php:157 modules_v3/yahrzeit/module.php:273
+#: modules_v3/charts/module.php:231 modules_v3/gedcom_favorites/module.php:234
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:157
+#: modules_v3/review_changes/module.php:169
+#: modules_v3/todays_events/module.php:151 modules_v3/todo/module.php:190
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:149
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:142
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:162
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:162
+#: modules_v3/user_messages/module.php:154 modules_v3/yahrzeit/module.php:273
msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
msgstr "إضافة شريط تمرير عندما تكثر محتويات الكتلة"
-#: modules_v3/relatives/module.php:161
+#: modules_v3/stories/module.php:122 modules_v3/stories/module.php:206
+#: modules_v3/stories/module.php:329
+msgid "Add a story"
+msgstr "إضافة رواية"
+
+#: modules_v3/relatives/module.php:155
msgid "Add a wife to this family"
msgstr "إضافة زوجة لهذه الأسرة"
-#: edit_interface.php:1053 edit_interface.php:1124
-#: modules_v3/relatives/module.php:355
+#: edit_interface.php:1056 edit_interface.php:1127
+#: modules_v3/relatives/module.php:344
msgid "Add a wife using an existing individual"
msgstr "إضافة زوجة من الأفراد الموجودين"
-#: lifespan.php:145 timeline.php:312
+#: modules_v3/faq/module.php:140 modules_v3/faq/module.php:348
+msgid "Add an FAQ item"
+msgstr "إضافة نص سؤال شائع"
+
+#: lifespan.php:145 timeline.php:308
msgid "Add another individual to the chart"
msgstr "إضافة فرد آخر إلى المخطط"
@@ -1408,157 +1366,148 @@ msgstr "إضافة فرد آخر إلى المخطط"
msgid "Add by ID"
msgstr "إضافة بالمعرف الخاص"
-#: help_text.php:1061 includes/functions/functions_print.php:892
+#: help_text.php:1061 includes/functions/functions_print.php:882
msgid "Add from clipboard"
msgstr "إضافة من الحافظة"
-#: modules_v3/relatives/module.php:126
-msgid "Add husband"
-msgstr "إضافة زوج"
-
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:39
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:34
msgid "Add individuals"
msgstr "إضافة أفراد"
-#: modules_v3/clippings/module.php:88 modules_v3/clippings/module.php:497
+#: modules_v3/clippings/module.php:84 modules_v3/clippings/module.php:492
msgid "Add just this family record."
msgstr "إضافة سجل هذه الأسرة فقط."
-#: modules_v3/clippings/module.php:106 modules_v3/clippings/module.php:514
+#: modules_v3/clippings/module.php:102 modules_v3/clippings/module.php:508
msgid "Add just this individual."
msgstr "إضافة هذا الفرد فقط."
-#: modules_v3/clippings/module.php:127 modules_v3/clippings/module.php:535
+#: modules_v3/clippings/module.php:123 modules_v3/clippings/module.php:529
msgid "Add just this source."
msgstr "إضافة هذا المصدر فقط."
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:156
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:160
msgid "Add links"
msgstr "إضافة روابط"
-#: modules_v3/relatives/module.php:201
+#: modules_v3/relatives/module.php:195
msgid "Add marriage details"
msgstr "إضافة تفاصيل الزواج"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:28
+#: modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:23
msgid "Add missing death records"
msgstr "إضافة سجلات وفاة مفقودة"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:33
+#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:28
msgid "Add missing married names"
msgstr "إضافة أسماء مابعد الزواج المفقودة"
+#: search_advanced.php:291
+msgid "Add more fields"
+msgstr "إضافة حقل آخر"
+
#. I18N: Description of the “Stories” module
-#: modules_v3/stories/module.php:37
+#: modules_v3/stories/module.php:32
msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
msgstr "إضافة قصص سردية للأفراد في المشجر."
-#: modules_v3/clippings/module.php:91 modules_v3/clippings/module.php:500
+#: modules_v3/clippings/module.php:87 modules_v3/clippings/module.php:495
msgid "Add parents’ and all descendants’ records together with this family record."
msgstr "إضافة سجلات الوالدين والأنسال مع سجل هذه الأسرة."
-#: modules_v3/clippings/module.php:90 modules_v3/clippings/module.php:499
+#: modules_v3/clippings/module.php:86 modules_v3/clippings/module.php:494
msgid "Add parents’ and children’s records together with this family record."
msgstr "إضافة سجلات الوالدين والأولاد مع سجل هذه الأسرة."
-#: modules_v3/clippings/module.php:89 modules_v3/clippings/module.php:498
+#: modules_v3/clippings/module.php:85 modules_v3/clippings/module.php:493
msgid "Add parents’ records together with this family record."
msgstr "إضافة سجلات الوالدين مع سجل هذه الأسرة."
-#: admin_trees_config.php:322 help_text.php:1049
+#: admin_trees_config.php:340 help_text.php:1049
msgid "Add spaces where notes were wrapped"
msgstr "إضافة مساحة فارغة بين كلمات الملاحظات"
-#: modules_v3/stories/module.php:127 modules_v3/stories/module.php:214
-#: modules_v3/stories/module.php:337
-msgid "Add a story"
-msgstr "إضافة رواية"
-
-#: admin_trees_download.php:129 modules_v3/clippings/module.php:212
-#: modules_v3/clippings/module.php:592
+#: admin_trees_download.php:131 modules_v3/clippings/module.php:208
+#: modules_v3/clippings/module.php:586
msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
msgstr ""
-#: modules_v3/clippings/module.php:108 modules_v3/clippings/module.php:516
+#: modules_v3/clippings/module.php:104 modules_v3/clippings/module.php:510
msgid "Add this individual and his direct line ancestors."
msgstr "إضافة هذا الفرد وأسلافه."
-#: modules_v3/clippings/module.php:110 modules_v3/clippings/module.php:518
+#: modules_v3/clippings/module.php:106 modules_v3/clippings/module.php:512
msgid "Add this individual, his direct line ancestors, and their families."
msgstr "إضافة هذا الفرد وأسلافه مع أسرهم."
-#: modules_v3/clippings/module.php:107 modules_v3/clippings/module.php:515
+#: modules_v3/clippings/module.php:103 modules_v3/clippings/module.php:509
msgid "Add this individual, his parents, and siblings."
msgstr "إضافة هذا الفرد مع والديه وإخوانه."
-#: modules_v3/clippings/module.php:113 modules_v3/clippings/module.php:521
+#: modules_v3/clippings/module.php:109 modules_v3/clippings/module.php:515
msgid "Add this individual, his spouse, and all descendants."
msgstr "إضافة هذا الفرد وزوجته ونسله."
-#: modules_v3/clippings/module.php:112 modules_v3/clippings/module.php:520
+#: modules_v3/clippings/module.php:108 modules_v3/clippings/module.php:514
msgid "Add this individual, his spouse, and children."
msgstr "إضافة هذا الفرد وزوجته وأولاده."
-#: modules_v3/clippings/module.php:128 modules_v3/clippings/module.php:536
+#: modules_v3/clippings/module.php:124 modules_v3/clippings/module.php:530
msgid "Add this source and families/individuals linked to it."
msgstr "إضافة هذا المصدر مع الأفراد والأسر المرتبطة به."
-#: admin_trees_config.php:425 help_text.php:693
+#: admin_trees_config.php:443 help_text.php:693
msgid "Add to TITLE header tag"
msgstr "إضافة إلى علامة الترويسة TITLE"
-#: modules_v3/clippings/module.php:321
+#: modules_v3/clippings/module.php:317
msgid "Add to clippings cart"
msgstr "إضافة إلى سلة المقتطفات"
#. I18N: Menu option. Add [the current page] to the list of favorites
-#: library/WT/Controller/Family.php:119
-#: library/WT/Controller/Individual.php:313 library/WT/Controller/Media.php:93
-#: library/WT/Controller/Note.php:73 library/WT/Controller/Repository.php:78
-#: library/WT/Controller/Source.php:78 library/WT/MenuBar.php:524
+#: library/WT/Controller/Family.php:122
+#: library/WT/Controller/Individual.php:317 library/WT/Controller/Media.php:96
+#: library/WT/Controller/Note.php:61 library/WT/Controller/Repository.php:81
+#: library/WT/Controller/Source.php:81 library/WT/MenuBar.php:523
msgid "Add to favorites"
msgstr "إضافة إلى المفضلات"
-#: admin_site_other.php:31 admin_site_other.php:37
-#: themes/_administration/header.php:120
+#: admin_site_other.php:33 admin_site_other.php:39
+#: themes/_administration/header.php:123
msgid "Add unlinked records"
msgstr "إضافة سجلات غير مرتبطة"
-#: admin_trees_config.php:696
+#: admin_trees_config.php:714
msgid "Add watermarks to thumbnails?"
msgstr "دمج علامات مائية في الصور المصغرة؟"
-#: modules_v3/relatives/module.php:160
-msgid "Add wife"
-msgstr "إضافة زوجة"
-
#. I18N: Description of the “HTML” module
-#: modules_v3/html/module.php:37
+#: modules_v3/html/module.php:32
msgid "Add your own text and graphics."
msgstr "إضافة نصوص وصور مستقلة بطريقة متطورة."
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:91
-msgid "Add/insert a blank row"
-msgstr "إضافة/إدخال صف فارغ"
-
-#: editnews.php:31 editnews.php:49
+#: editnews.php:33 editnews.php:51
msgid "Add/edit a journal/news entry"
msgstr "إضافة/تعديل نص ذكرى شخصية"
-#: admin_site_merge.php:196 admin_site_merge.php:202
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:96
+msgid "Add/insert a blank row"
+msgstr "إضافة/إدخال صف فارغ"
+
+#: admin_site_merge.php:193 admin_site_merge.php:199
msgid "Adding"
msgstr "تتم الإضافة"
#. I18N: gedcom tag ADDR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:94
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:96
msgid "Address"
msgstr "عنوان"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:95
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:97
msgid "Address line 1"
msgstr "سطر ثاني للعنوان"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:96
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:98
msgid "Address line 2"
msgstr "سطر ثالث للعنوان"
@@ -1566,20 +1515,20 @@ msgstr "سطر ثالث للعنوان"
msgid "Adelaide, Australia"
msgstr "أديلايد، استراليا"
-#: admin_users.php:420
+#: admin_users.php:424
msgid "Admin comments on user"
msgstr "ملاحظات المدير على المستخدم"
-#: admin.php:33 library/WT/MenuBar.php:76 themes/_administration/header.php:62
-#: themes/_administration/header.php:93
+#: admin.php:36 library/WT/MenuBar.php:78 themes/_administration/header.php:64
+#: themes/_administration/header.php:95
msgid "Administration"
msgstr "الإدارة"
-#: admin_trees_places.php:80
+#: admin_trees_places.php:81
msgid "Administration - place edit"
msgstr ""
-#: admin_users.php:188 admin_users.php:368 help_text.php:1397
+#: admin_users.php:192 admin_users.php:372 help_text.php:1397
msgid "Administrator"
msgstr "مدير"
@@ -1587,25 +1536,25 @@ msgstr "مدير"
msgid "Administrator account"
msgstr "حساب المدير"
-#: admin.php:140
+#: admin.php:142
msgid "Administrators"
msgstr "مدراء"
#: help_text.php:1284
-msgid "Administrators sometimes need to clean up and correct the data submitted by users. For example, they might need to correct the PLAC location to include the country. When administrators make such corrections, information about the original change is normally replaced. This may not be desirable.<br><br>When this option is selected, <b>webtrees</b> will retain the original change information instead of replacing it with that of the current session. With this option selected, administrators also have the ability to modify or delete the information associated with the original CHAN tag."
+msgid "Administrators sometimes need to clean up and correct the data submitted by users. For example, they might need to correct the PLAC location to include the country. When administrators make such corrections, information about the original change is normally replaced. This may not be desirable.<br><br>When this option is selected, webtrees will retain the original change information instead of replacing it with that of the current session. With this option selected, administrators also have the ability to modify or delete the information associated with the original CHAN tag."
msgstr ""
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:43
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:47
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Adopted"
msgstr "تبني"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:42
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:45
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Adopted"
msgstr "تبني"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:41
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:49
msgctxt "Pedigree"
msgid "Adopted"
msgstr "تبني"
@@ -1625,140 +1574,140 @@ msgid "Adopted by both parents"
msgstr "تبناه كلا الوالدين"
#. I18N: gedcom tag _ADPF
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:43 library/WT/Gedcom/Tag.php:364
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:43 library/WT/Gedcom/Tag.php:366
msgid "Adopted by father"
msgstr "تبناه أب"
#. I18N: gedcom tag _ADPF
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:42 library/WT/Gedcom/Tag.php:363
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:42 library/WT/Gedcom/Tag.php:365
msgctxt "FEMALE"
msgid "Adopted by father"
msgstr "تبناها أب"
#. I18N: gedcom tag _ADPF
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:41 library/WT/Gedcom/Tag.php:362
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:41 library/WT/Gedcom/Tag.php:364
msgctxt "MALE"
msgid "Adopted by father"
msgstr "تبناه أب"
#. I18N: gedcom tag _ADPM
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:49 library/WT/Gedcom/Tag.php:370
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:49 library/WT/Gedcom/Tag.php:372
msgid "Adopted by mother"
msgstr "تبنته أم"
#. I18N: gedcom tag _ADPM
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:48 library/WT/Gedcom/Tag.php:369
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:48 library/WT/Gedcom/Tag.php:371
msgctxt "FEMALE"
msgid "Adopted by mother"
msgstr "تبنتها أم"
#. I18N: gedcom tag _ADPM
-#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:47 library/WT/Gedcom/Tag.php:368
+#: library/WT/Gedcom/Code/Adop.php:47 library/WT/Gedcom/Tag.php:370
msgctxt "MALE"
msgid "Adopted by mother"
msgstr "تبنته أم"
#. I18N: gedcom tag ADOP
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:97
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:99
msgid "Adoption"
msgstr "تبني"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:356
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:358
msgid "Adoption of a brother"
msgstr "تبني شقيق"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:328
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:330
msgid "Adoption of a child"
msgstr "تبني ولد"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:327
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:329
msgid "Adoption of a daughter"
msgstr "تبني بنت"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:334 library/WT/Gedcom/Tag.php:340
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:346
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:336 library/WT/Gedcom/Tag.php:342
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:348
msgid "Adoption of a grandchild"
msgstr "تبني حفيد"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:333
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:335
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "تبني حفيدة"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:339
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:341
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "تبني بنت بنت"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:345
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:347
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "تبني بنت إبن"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:332
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:334
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "تبني حفيد"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:338
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:340
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "تبني إبن بنت"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:344
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:346
msgctxt "son’s son"
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "تبني إبن إبن"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:350
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:352
msgid "Adoption of a half-brother"
msgstr "تبني أخ"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:352
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:354
msgid "Adoption of a half-sibling"
msgstr "تبني أخ أو أخت غير شقيقين"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:351
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:353
msgid "Adoption of a half-sister"
msgstr "تبني أخت"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:358
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:360
msgid "Adoption of a sibling"
msgstr "تبني أخ أو أخت"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:357
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:359
msgid "Adoption of a sister"
msgstr "تبني شقيقة"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:326
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:328
msgid "Adoption of a son"
msgstr "تبني إبن"
#. I18N: gedcom tag CHRA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:146
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:148
msgid "Adult christening"
msgstr "تنصير بالغ"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:298
+#: modules_v3/googlemap/module.php:289
msgid "Advanced"
msgstr "متطور"
-#: admin_trees_config.php:1227
+#: admin_trees_config.php:1245
msgid "Advanced fact settings"
msgstr "إعدادات متطورة للأسماء"
-#: admin_trees_config.php:1232 help_text.php:406
+#: admin_trees_config.php:1250 help_text.php:406
msgid "Advanced name facts"
msgstr "إختيارات متطورة للإسم"
-#: admin_trees_config.php:1240 help_text.php:411
+#: admin_trees_config.php:1258 help_text.php:411
msgid "Advanced place name facts"
msgstr "إختيارات متطورة لإسم المكان"
-#: library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:33 library/WT/MenuBar.php:418
-#: search.php:220 search.php:227 search.php:230
+#: library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:33 library/WT/MenuBar.php:417
+#: search.php:218 search.php:225 search.php:228
msgid "Advanced search"
msgstr "بحث متقدم"
-#: library/WT/Stats.php:3802
+#: library/WT/Stats.php:4769
msgid "Afghanistan"
msgstr "أفغانستان"
@@ -1770,18 +1719,18 @@ msgstr "إفريقيا"
msgid "After creating the family tree, you will be able to upload or import data from a GEDCOM file."
msgstr "بعد إنشاء المشجر، يمكن تحميل أو توريد البيانات من ملف GEDCOM."
-#: login.php:242
+#: login.php:246
msgid "After you have logged in, select the “My account” link under the “My page” menu and fill in the password fields to change your password."
msgstr "بعد تسجيل الدخول إذهب خيار «حسابي في الموقع» من قائمة «صفحتي» حيث بإمكانك هناك تغيير كلمة المرور."
#. I18N: gedcom tag AGE
-#: autocomplete.php:114 includes/functions/functions_print.php:709
-#: includes/functions/functions_print.php:747
-#: library/WT/Controller/Timeline.php:213
-#: library/WT/Controller/Timeline.php:215 library/WT/Gedcom/Tag.php:101
-#: library/WT/Stats.php:1604 library/WT/Stats.php:2343
-#: library/WT/Stats.php:2344 modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:74
-#: timeline.php:393
+#: autocomplete.php:114 includes/functions/functions_print.php:699
+#: includes/functions/functions_print.php:737
+#: library/WT/Controller/Timeline.php:224
+#: library/WT/Controller/Timeline.php:226 library/WT/Gedcom/Tag.php:103
+#: library/WT/Stats.php:1891 library/WT/Stats.php:2858
+#: library/WT/Stats.php:2860 modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:74
+#: timeline.php:389
msgid "Age"
msgstr "العمر"
@@ -1789,7 +1738,7 @@ msgstr "العمر"
msgid "Age at birth of child"
msgstr "العمر عند إنجاب مولود"
-#: admin_trees_config.php:535 help_text.php:622
+#: admin_trees_config.php:553 help_text.php:622
msgid "Age at which to assume an individual is dead"
msgstr "العمر الذي يعتبر فيه الفرد متوفي."
@@ -1813,7 +1762,7 @@ msgstr "فارق العمر"
msgid "Age in year of first marriage"
msgstr "العمر عند الزواج الأول"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:860 statistics.php:254
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:993 statistics.php:254
#: statistics.php:560 statisticsplot.php:917
msgid "Age in year of marriage"
msgstr "العمر عند الزواج"
@@ -1822,7 +1771,7 @@ msgstr "العمر عند الزواج"
msgid "Age of item"
msgstr "عمر العتصر"
-#: admin_trees_config.php:984
+#: admin_trees_config.php:1002
msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
msgstr "عمر الوالدين بمحاذة عمر الفرد"
@@ -1830,26 +1779,26 @@ msgstr "عمر الوالدين بمحاذة عمر الفرد"
msgid "Age related to birth year"
msgstr "العمر حسب عام الولادة"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:434 statistics.php:556
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:506 statistics.php:556
#: statisticsplot.php:914
msgid "Age related to death year"
msgstr "العمر حسب عام الوفاة"
#. I18N: gedcom tag AGNC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:102
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:104
msgid "Agency"
msgstr "وكالة"
-#: library/WT/Stats.php:3805
+#: library/WT/Stats.php:4772
msgid "Aland Islands"
msgstr "جزر آلاند"
-#: library/WT/Stats.php:3806
+#: library/WT/Stats.php:4773
msgid "Albania"
msgstr "البانيا"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/lightbox/module.php:34
+#: modules_v3/lightbox/module.php:31
msgid "Album"
msgstr "الألبوم"
@@ -1857,37 +1806,37 @@ msgstr "الألبوم"
msgid "Albuquerque, New Mexico"
msgstr "البوكيرك، نيو مكسيكو"
-#: library/WT/Stats.php:3869
+#: library/WT/Stats.php:4836
msgid "Algeria"
msgstr "الجزائر"
#. I18N: gedcom tag ALIA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:103
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:105
msgid "Alias"
msgstr "لقب"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:88
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:174
msgid "Alive"
msgstr "على قيد الحياة"
#. I18N: listbox option, e.g. “10,25,50,100,all”
-#: calendar.php:230 famlist.php:69 famlist.php:75 famlist.php:81
-#: famlist.php:164 famlist.php:166 famlist.php:250 famlist.php:252
-#: indilist.php:69 indilist.php:75 indilist.php:81 indilist.php:164
-#: indilist.php:166 indilist.php:250 indilist.php:252 library/WT/I18N.php:644
-#: library/WT/Stats.php:3320 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
-#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 modules_v3/faq/module.php:185
-#: modules_v3/faq/module.php:372 modules_v3/googlemap/module.php:1509
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1525 modules_v3/googlemap/module.php:4467
+#: calendar.php:230 famlist.php:67 famlist.php:73 famlist.php:79
+#: famlist.php:162 famlist.php:164 famlist.php:248 famlist.php:250
+#: indilist.php:67 indilist.php:73 indilist.php:79 indilist.php:162
+#: indilist.php:164 indilist.php:248 indilist.php:250 library/WT/I18N.php:925
+#: library/WT/Stats.php:4121 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 modules_v3/faq/module.php:180
+#: modules_v3/faq/module.php:361 modules_v3/googlemap/module.php:1492
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1508 modules_v3/googlemap/module.php:4421
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7
-#: modules_v3/random_media/module.php:262
+#: modules_v3/random_media/module.php:257
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
-#: modules_v3/user_messages/module.php:85
+#: modules_v3/user_messages/module.php:82
msgid "All"
msgstr "الجميع"
@@ -1899,19 +1848,19 @@ msgstr "يجب قبول جميع التغييرات في PGV"
msgid "All existing PGV users must have distinct email addresses"
msgstr "جميع مستخدمي PGV يجب أن يكون لديهم عنوان بريد إلكتروني فريد"
-#: admin_trees_config.php:1137 help_text.php:505
+#: admin_trees_config.php:1155 help_text.php:505
msgid "All family facts"
msgstr ""
-#: login.php:405
+#: login.php:409
msgid "All fields must be completed."
msgstr "يجب إتمام جميع الحقول."
-#: admin_site_upgrade.php:398
+#: admin_site_upgrade.php:399
msgid "All files have read and write permission."
msgstr ""
-#: admin_trees_config.php:1100 help_text.php:592
+#: admin_trees_config.php:1118 help_text.php:592
msgid "All individual facts"
msgstr ""
@@ -1920,78 +1869,78 @@ msgstr ""
msgid "All individuals"
msgstr "الجميع"
-#: admin_trees_config.php:1203 help_text.php:798
+#: admin_trees_config.php:1221 help_text.php:798
msgid "All repository facts"
msgstr ""
-#: admin_trees_config.php:1174 help_text.php:909
+#: admin_trees_config.php:1192 help_text.php:909
msgid "All source facts"
msgstr ""
#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
-#: modules_v3/ckeditor/module.php:39
+#: modules_v3/ckeditor/module.php:34
msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
msgstr "تمكين وحدات تحرير النصوص لإستخدام محرر نصوص متطور بدلاُ من استخدام رموز HTML."
-#: admin_users.php:197 admin_users.php:391
+#: admin_users.php:201 admin_users.php:395
msgid "Allow this user to edit his account information"
msgstr "تمكين المستخدم من تعديل بيانات حسابه"
-#: admin_trees_config.php:1058 help_text.php:853
+#: admin_trees_config.php:1076 help_text.php:853
msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
msgstr "تمكين المستخدمين من رؤية سجلات GEDCOM الأساسية"
-#: admin_site_config.php:79 help_text.php:426
+#: admin_site_config.php:81 help_text.php:426
msgid "Allow users to select their own theme"
msgstr "تمكين المستخدمين من إختيار مظهر مخصص"
-#: admin_site_config.php:160 help_text.php:1001
+#: admin_site_config.php:162 help_text.php:1001
msgid "Allow visitors to request account registration"
msgstr "تمكين الزائرين من طلب التسجيل"
#. I18N: gedcom tag _AKA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:377
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:379
msgid "Also known as"
msgstr "إسم آخر يعرف به"
#. I18N: gedcom tag _AKA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:376
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:378
msgctxt "FEMALE"
msgid "Also known as"
msgstr "إسم آخر تعرف به"
#. I18N: gedcom tag _AKA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:375
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:377
msgctxt "MALE"
msgid "Also known as"
msgstr "إسم آخر يعرف به"
-#: library/WT/Stats.php:3812
+#: library/WT/Stats.php:4779
msgid "American Samoa"
msgstr "ساموا الأمريكية"
#. I18N: Description of the “Album” module
-#: modules_v3/lightbox/module.php:39
+#: modules_v3/lightbox/module.php:36
msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
msgstr "بديل عن جدول ”وسائط“ ومتصفح صور متطور."
#. I18N: Description of the “Charts” module
-#: modules_v3/charts/module.php:37
+#: modules_v3/charts/module.php:32
msgid "An alternative way to display charts."
msgstr "طريقة بديلة لإظهار المخططات."
#. I18N: Description of the “Census assistant” module
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:37
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:32
msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
msgstr "طريقة بديلة لإدخال نسخ التعداد وربطها بالأفراد."
#. I18N: Description of the “Login” module
-#: modules_v3/login_block/module.php:37
+#: modules_v3/login_block/module.php:32
msgid "An alternative way to login and logout."
msgstr "طريقة بديلة لتسجيل الدخول والخروج."
#. I18N: Description of the “Theme change” module
-#: modules_v3/theme_select/module.php:37
+#: modules_v3/theme_select/module.php:32
msgid "An alternative way to select a new theme."
msgstr "طريقة بديلة لإختيار مظهر آخر."
@@ -2004,35 +1953,35 @@ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual,
msgstr "الفرد ذو العلاقة هو فرد آخر له إرتباط بهذا الفرد مثل صديق أو موظف."
#. I18N: Description of the “Edit” module
-#: modules_v3/page_menu/module.php:37
+#: modules_v3/page_menu/module.php:32
msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
msgstr "قائمة لتعديل الأفراد والأسر والمصادر وغيرها."
-#: admin_site_upgrade.php:339 admin_site_upgrade.php:359
-#: admin_site_upgrade.php:369 admin_site_upgrade.php:446
+#: admin_site_upgrade.php:341 admin_site_upgrade.php:361
+#: admin_site_upgrade.php:370 admin_site_upgrade.php:447
msgid "An error occurred when unzipping the file."
msgstr ""
#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
-#: modules_v3/tree/module.php:38
+#: modules_v3/tree/module.php:33
msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
msgstr "مشجر تفاعلي يظهر الأسلاف والأنسال للفرد."
-#: setup.php:932
+#: setup.php:931
msgid "An unexpected database error occurred."
msgstr "لقد نتج خطأ غير متوقع في قاعدة البيانات."
#. I18N: Name of a module/report
-#: includes/functions/functions_print.php:96
+#: includes/functions/functions_print.php:103
#: library/WT/Controller/Ancestry.php:76
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:308 library/WT/MenuBar.php:97
-#: modules_v3/ahnentafel_report/module.php:33
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:322 library/WT/MenuBar.php:99
+#: modules_v3/ahnentafel_report/module.php:28
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:4
msgid "Ancestors"
msgstr "أسلاف"
#. I18N: gedcom tag ANCI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:105
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:107
msgid "Ancestors interest"
msgstr "مصلحة الأسلاف"
@@ -2047,7 +1996,7 @@ msgid "Ancestors of %s"
msgstr "أسلاف %s"
#. I18N: gedcom tag AFN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:100
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:102
msgid "Ancestral file number"
msgstr "رقم ملف الأسلاف"
@@ -2055,22 +2004,22 @@ msgstr "رقم ملف الأسلاف"
msgid "Anchorage, Alaska"
msgstr "أنكوراج، ألاسكا"
-#: library/WT/Stats.php:3807
+#: library/WT/Stats.php:4774
msgid "Andorra"
msgstr "أندورا"
-#: library/WT/Stats.php:3803
+#: library/WT/Stats.php:4770
msgid "Angola"
msgstr "أنغولا"
-#: library/WT/Stats.php:3804
+#: library/WT/Stats.php:4771
msgid "Anguilla"
msgstr "أنغيلا"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:210
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:216
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:630
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1737
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:256
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:262
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:741
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1872
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:157
msgid "Anniversary"
msgstr "ذكرى سنوية"
@@ -2080,19 +2029,19 @@ msgid "Anniversary calendar"
msgstr "تقويم الذكرى السنوية"
#. I18N: gedcom tag ANUL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:106
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:108
msgid "Annulment"
msgstr "فسخ الزواج"
-#: modules_v3/faq/module.php:169
+#: modules_v3/faq/module.php:164
msgid "Answer"
msgstr "إجابة"
-#: library/WT/Stats.php:3813
+#: library/WT/Stats.php:4780
msgid "Antarctica"
msgstr "أنتاركتيكا"
-#: library/WT/Stats.php:3815
+#: library/WT/Stats.php:4782
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "أنتيغوا وبربودا"
@@ -2101,117 +2050,117 @@ msgid "Apia, Samoa"
msgstr "أبيا، ساموا"
#. I18N: Description of the “Batch update” module
-#: modules_v3/batch_update/module.php:34
+#: modules_v3/batch_update/module.php:31
msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
msgstr "تطبيق التصحيحات التلقائية لبيانات المشجر."
-#: admin_trees_download.php:111 help_text.php:1098
-#: modules_v3/clippings/module.php:194 modules_v3/clippings/module.php:202
-#: modules_v3/clippings/module.php:571 modules_v3/clippings/module.php:580
+#: admin_trees_download.php:113 help_text.php:1098
+#: modules_v3/clippings/module.php:190 modules_v3/clippings/module.php:198
+#: modules_v3/clippings/module.php:565 modules_v3/clippings/module.php:574
msgid "Apply privacy settings?"
msgstr "تطبيق إعدادات الخصوصية؟"
-#: save.php:255
+#: save.php:259
#, php-format
msgid "Approval of account at %s"
msgstr "قبول الحساب في %s"
-#: edit_changes.php:211 edit_changes.php:220
+#: edit_changes.php:207 edit_changes.php:216
msgid "Approve all changes"
msgstr "قبول كافة التعديلات"
-#: admin_users.php:578
+#: admin_users.php:581
msgid "Approved"
msgstr "مقبول"
-#: admin_users.php:374
+#: admin_users.php:378
msgid "Approved by administrator"
msgstr "مقبول من المدير"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:189
+#: library/WT/Date/Calendar.php:206
msgctxt "Abbreviation for April"
msgid "Apr"
msgstr "أبريل"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:138
+#: library/WT/Date/Calendar.php:152
msgctxt "GENITIVE"
msgid "April"
msgstr "أبريل"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:172
+#: library/WT/Date/Calendar.php:188
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "April"
msgstr "أبريل"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:155
+#: library/WT/Date/Calendar.php:170
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "April"
msgstr "أبريل"
-#: includes/functions/functions_print.php:987 library/WT/Date/Calendar.php:121
+#: includes/functions/functions_print.php:977 library/WT/Date/Calendar.php:134
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "April"
msgstr "أبريل"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:76
+#: themes/colors/theme.php:78
msgid "Aqua Marine"
msgstr "ماء البحر"
-#: modules_v3/faq/module.php:396
+#: modules_v3/faq/module.php:385
msgid "Are you sure you want to delete this FAQ entry?"
msgstr "تأكيد الرغبة في حذف هذا السؤال الشائع؟"
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:179
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:692
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:897
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1041
+#: library/WT/Controller/Individual.php:153
+msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
+msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه المعلومة؟"
+
#: modules_v3/user_blog/module.php:91
msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف نص هذه الذكرى؟"
+#: modules_v3/user_messages/module.php:64
+#: modules_v3/user_messages/module.php:110
+msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
+msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه الرسالة نهائياً؟"
+
#: modules_v3/gedcom_news/module.php:119
msgid "Are you sure you want to delete this news article?"
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا الخبر؟"
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:181
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:694
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:901
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1038
-#: library/WT/Controller/Individual.php:151
-msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
-msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه المعلومة؟"
-
-#: modules_v3/user_messages/module.php:67
-#: modules_v3/user_messages/module.php:113
-msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
-msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه الرسالة نهائياً؟"
-
-#: modules_v3/stories/module.php:358
+#: modules_v3/stories/module.php:350
msgid "Are you sure you want to delete this story?"
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه الرواية؟"
-#: admin_media.php:302 admin_media.php:448 admin_site_access.php:114
-#: admin_trees_manage.php:230 admin_users.php:160
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:991
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1099
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1199
-#: library/WT/Controller/Individual.php:299 library/WT/Controller/Media.php:79
-#: library/WT/Controller/Note.php:66 library/WT/Controller/Repository.php:64
-#: library/WT/Controller/Source.php:64
+#: admin_media.php:301 admin_media.php:501 admin_site_access.php:116
+#: admin_trees_manage.php:234 admin_users.php:164
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1126
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1234
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1334
+#: library/WT/Controller/Individual.php:303 library/WT/Controller/Media.php:82
+#: library/WT/Controller/Note.php:54 library/WT/Controller/Repository.php:67
+#: library/WT/Controller/Source.php:67
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف ”%s“؟"
-#: modules_v3/lightbox/module.php:175
+#: modules_v3/lightbox/module.php:171
msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
msgstr ""
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:123
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:119
msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إزالة هذا العنصر من قائمة المفضلات؟"
-#: edit_changes.php:231
+#: edit_changes.php:227
msgid "Are you sure you want to undo all the changes to this family tree?"
msgstr ""
-#: library/WT/Stats.php:3810
+#: library/WT/Stats.php:4777
msgid "Argentina"
msgstr "الأرجنتين"
@@ -2234,11 +2183,11 @@ msgctxt "font name"
msgid "Arial"
msgstr ""
-#: library/WT/Stats.php:3811
+#: library/WT/Stats.php:4778
msgid "Armenia"
msgstr "أرمينيا"
-#: library/WT/Stats.php:3800
+#: library/WT/Stats.php:4767
msgid "Aruba"
msgstr "أروبا"
@@ -2247,7 +2196,7 @@ msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert dat
msgstr "إضافة إلى إمكانية إستخدام HTML للتنسيق، يمكن إستخدام حقول من قاعدة البيانات ويتم تحديث محتواها تلقائياً. هذه الحقول المتاحة معلمة بـ <b>#</b> . فمثلاً <b>#totalFamilies#</b> سيظهر عدد الأسر في المشجر. ويمكن تطبيق CSS classes للتحكم في المظهر."
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:77
+#: themes/colors/theme.php:79
msgid "Ash"
msgstr "رمادي"
@@ -2257,15 +2206,15 @@ msgstr "آسيا"
#. I18N: gedcom tag ASSO
#. I18N: gedcom tag _ASSO
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:107 library/WT/Gedcom/Tag.php:379
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:109 library/WT/Gedcom/Tag.php:381
msgid "Associate"
msgstr "فرد ذو علاقة"
-#: edit_interface.php:1207 help_text.php:1174
+#: edit_interface.php:1210 help_text.php:1174
msgid "Associate events with this source"
msgstr "ربط أحداث بهذا المصدر"
-#: search.php:110 search.php:178
+#: search.php:109 search.php:176
msgid "Associates"
msgstr "علاقات"
@@ -2273,7 +2222,7 @@ msgstr "علاقات"
msgid "Asuncion, Paraguay"
msgstr "أسونسيون، باراغواي"
-#: library/WT/Stats.php:4003
+#: library/WT/Stats.php:4970
msgid "At sea"
msgstr "في البحر"
@@ -2309,297 +2258,297 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Attending"
msgstr "يحضر"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:878
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:880
msgid "Audio"
msgstr "سمعي"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:193
+#: library/WT/Date/Calendar.php:210
msgctxt "Abbreviation for August"
msgid "Aug"
msgstr "أغسطس"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:142
+#: library/WT/Date/Calendar.php:156
msgctxt "GENITIVE"
msgid "August"
msgstr "أغسطس"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:176
+#: library/WT/Date/Calendar.php:192
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "August"
msgstr "أغسطس"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:159
+#: library/WT/Date/Calendar.php:174
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "August"
msgstr "أغسطس"
-#: includes/functions/functions_print.php:991 library/WT/Date/Calendar.php:125
+#: includes/functions/functions_print.php:981 library/WT/Date/Calendar.php:138
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "August"
msgstr "أغسطس"
-#: library/WT/Stats.php:3816
+#: library/WT/Stats.php:4783
msgid "Australia"
msgstr "أستراليا"
-#: library/WT/Stats.php:3817
+#: library/WT/Stats.php:4784
msgid "Austria"
msgstr "النمسا"
#. I18N: gedcom tag AUTH
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:108
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:110
msgid "Author"
msgstr "مؤلِف"
#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:140
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:142
msgid "Author of last change"
msgstr "إسم من قام بآخر تغيير"
-#: admin_users.php:200 admin_users.php:386 help_text.php:1451
+#: admin_users.php:204 admin_users.php:390 help_text.php:1451
msgid "Automatically approve changes made by this user"
msgstr "قبول التعديلات من المستخدم تلقائياً"
-#: admin_trees_config.php:314 help_text.php:558
+#: admin_trees_config.php:332 help_text.php:558
msgid "Automatically create globally unique IDs"
msgstr "إنشاء معرفات خاصة عالمية فريدة تلقائياً"
-#: admin_trees_config.php:848 help_text.php:495
+#: admin_trees_config.php:866 help_text.php:495
msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
msgstr "إظهار قائمة أحداث الأقرباء تلقائياً"
-#: admin_trees_config.php:1021 help_text.php:490
+#: admin_trees_config.php:1039 help_text.php:490
msgid "Automatically expand notes"
msgstr "إظهار الملاحظات تلقائياً"
-#: admin_trees_config.php:1029 help_text.php:500
+#: admin_trees_config.php:1047 help_text.php:500
msgid "Automatically expand sources"
msgstr "إظهار المصادر تلقائياً"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:106
+#: library/WT/Date/Jewish.php:118
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Av"
msgstr "آب"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:142
+#: library/WT/Date/Jewish.php:156
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Av"
msgstr "آب"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:124
+#: library/WT/Date/Jewish.php:137
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Av"
msgstr "آب"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:88
+#: library/WT/Date/Jewish.php:100
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Av"
msgstr "آب"
-#: index_edit.php:267
+#: index_edit.php:269
msgid "Available blocks"
msgstr "الكتل المتاحة"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1933 library/WT/Stats.php:2356
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:2066 library/WT/Stats.php:2873
msgid "Average age"
msgstr "متوسط العمر"
-#: library/WT/Stats.php:1617 modules_v3/gedcom_stats/module.php:162
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:341 modules_v3/html/module.php:240
+#: library/WT/Stats.php:1904 modules_v3/gedcom_stats/module.php:157
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:334 modules_v3/html/module.php:235
#: statistics.php:143
msgid "Average age at death"
msgstr "متوسط العمر عند الوفاة"
-#: library/WT/Stats.php:2345 library/WT/Stats.php:2346
-#: library/WT/Stats.php:2350 library/WT/Stats.php:2354
-#: library/WT/Stats.php:2356
+#: library/WT/Stats.php:2862 library/WT/Stats.php:2863
+#: library/WT/Stats.php:2867 library/WT/Stats.php:2871
+#: library/WT/Stats.php:2873
msgid "Average age in century of marriage"
msgstr "متوسط العمر حسب قرن الزواج"
-#: library/WT/Stats.php:1605 library/WT/Stats.php:1617
+#: library/WT/Stats.php:1892 library/WT/Stats.php:1904
msgid "Average age related to death century"
msgstr "متوسط العمر حسب قرن الوفاة"
-#: library/WT/Stats.php:2872 modules_v3/gedcom_stats/module.php:178
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:357 modules_v3/html/module.php:250
+#: library/WT/Stats.php:3574 modules_v3/gedcom_stats/module.php:173
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:350 modules_v3/html/module.php:245
#: statistics.php:300
msgid "Average number of children per family"
msgstr "متوسط عدد الأولاد في الأسرة"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:120
+#: library/WT/Date/Jalali.php:132
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
msgid "Azar"
msgstr "آذر"
#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:66
+#: library/WT/Date/Jalali.php:78
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Azar"
msgstr "آذر"
#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:102
+#: library/WT/Date/Jalali.php:114
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Azar"
msgstr "آذر"
#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:84
+#: library/WT/Date/Jalali.php:96
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Azar"
msgstr "آذر"
#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:48
+#: library/WT/Date/Jalali.php:60
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Azar"
msgstr "آذر"
-#: library/WT/Stats.php:3818
+#: library/WT/Stats.php:4785
msgid "Azerbaijan"
msgstr "أذربيجان"
-#: library/WT/Stats.php:3819
+#: library/WT/Stats.php:4786
msgid "Azores"
msgstr "الأزور"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:122
+#: library/WT/Date/Jalali.php:134
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
msgid "Bah"
msgstr "بهم"
-#: library/WT/Stats.php:3827
+#: library/WT/Stats.php:4794
msgid "Bahamas"
msgstr "جزر البهاما"
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:68
+#: library/WT/Date/Jalali.php:80
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "بهمن"
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:104
+#: library/WT/Date/Jalali.php:116
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Bahman"
msgstr "بهمن"
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:86
+#: library/WT/Date/Jalali.php:98
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "بهمن"
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:50
+#: library/WT/Date/Jalali.php:62
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "بهمن"
-#: library/WT/Stats.php:3826
+#: library/WT/Stats.php:4793
msgid "Bahrain"
msgstr "البحرين"
-#: library/WT/Stats.php:3824
+#: library/WT/Stats.php:4791
msgid "Bangladesh"
msgstr "بنغلاديش"
#. I18N: gedcom tag BAPM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:112 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:13
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:114 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:13
msgid "Baptism"
msgstr "معمودية"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:412
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:414
msgid "Baptism of a brother"
msgstr "معمودية شقيق"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:384
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:386
msgid "Baptism of a child"
msgstr "معمودية ولد"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:383
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:385
msgid "Baptism of a daughter"
msgstr "معمودية بنت"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:390 library/WT/Gedcom/Tag.php:396
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:402
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:392 library/WT/Gedcom/Tag.php:398
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:404
msgid "Baptism of a grandchild"
msgstr "معمودية حفيد"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:389
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:391
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "معمودية حفيدة"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:395
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:397
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "معمودية بنت بنت"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:401
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:403
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "معمودية حفيدة من إبن"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:388
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:390
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "معمودية حفيد"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:394
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:396
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "معمودية إبن بنت"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:400
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:402
msgctxt "son’s son"
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "معمودية حفيد من إبن"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:406
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:408
msgid "Baptism of a half-brother"
msgstr "معمودية أخ"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:408
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:410
msgid "Baptism of a half-sibling"
msgstr "معمودية أخ أو أخت غير شقيقين"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:407
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:409
msgid "Baptism of a half-sister"
msgstr "معمودية أخت غير شقيقة"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:414
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:416
msgid "Baptism of a sibling"
msgstr "معمودية أخ أو أخت"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:413
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:415
msgid "Baptism of a sister"
msgstr "معمودية شقيقة"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:382
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:384
msgid "Baptism of a son"
msgstr "معمودية إبن"
#. I18N: gedcom tag BARM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:115 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:14
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:117 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:14
msgid "Bar mitzvah"
msgstr "إحتفال البلوغ"
-#: library/WT/Stats.php:3834
+#: library/WT/Stats.php:4801
msgid "Barbados"
msgstr "باربادوس"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:297
+#: modules_v3/googlemap/module.php:288
msgid "Basic"
msgstr "أساسي"
#. I18N: gedcom tag BASM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:118 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:15
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:120 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:15
msgid "Bat mitzvah"
msgstr "إحتفال البلوغ"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:60
-#: modules_v3/batch_update/module.php:29 modules_v3/batch_update/module.php:43
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2528
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:62
+#: modules_v3/batch_update/module.php:26 modules_v3/batch_update/module.php:40
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2505
msgid "Batch update"
msgstr "تحديث على دفعات"
@@ -2607,12 +2556,12 @@ msgstr "تحديث على دفعات"
msgid "Baton Rouge, Louisiana"
msgstr "باتون روج، لويزيانا"
-#: library/WT/Controller/Search.php:675
+#: library/WT/Controller/Search.php:666
msgid "Be sure to select an option to search for."
msgstr "تأكد من إنتقاء خيار للبحث."
#. I18N: Compass bearing (in degrees), for street-view mapping
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2588
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2564
msgid "Bearing"
msgstr "الوجهة"
@@ -2620,33 +2569,33 @@ msgstr "الوجهة"
msgid "Begin year"
msgstr "سنة البداية"
-#: search_advanced.php:157 search_advanced.php:219 search_advanced.php:234
-#: search_advanced.php:256 search_advanced.php:271
+#: search_advanced.php:158 search_advanced.php:220 search_advanced.php:235
+#: search_advanced.php:257 search_advanced.php:272
msgid "Begins with"
msgstr "يبدأ بـ"
-#: library/WT/Stats.php:3829
+#: library/WT/Stats.php:4796
msgid "Belarus"
msgstr "بيلاروس"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:78
+#: themes/colors/theme.php:80
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "شكولاتة بلجيكية"
-#: library/WT/Stats.php:3821
+#: library/WT/Stats.php:4788
msgid "Belgium"
msgstr "بلجيكا"
-#: library/WT/Stats.php:3830
+#: library/WT/Stats.php:4797
msgid "Belize"
msgstr "بليز"
-#: library/WT/Stats.php:3822
+#: library/WT/Stats.php:4789
msgid "Benin"
msgstr "بنين"
-#: library/WT/Stats.php:3831
+#: library/WT/Stats.php:4798
msgid "Bermuda"
msgstr "برمودا"
@@ -2658,12 +2607,12 @@ msgstr "برن، سويسرا"
msgid "Best man"
msgstr "وصيف"
-#: library/WT/Stats.php:3836
+#: library/WT/Stats.php:4803
msgid "Bhutan"
msgstr "بوتان"
#. I18N: gedcom tag _BIBL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:416
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:418
msgid "Bibliography"
msgstr "ترجمة"
@@ -2672,11 +2621,11 @@ msgid "Billings, Montana"
msgstr "بيلينجز، مونتانا"
#. I18N: gedcom tag BLOB
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:127
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:129
msgid "Binary data object"
msgstr "كائن بيانات ثنائي"
-#: includes/functions/functions_print.php:823
+#: includes/functions/functions_print.php:813
msgid "Bing Maps™"
msgstr ""
@@ -2685,7 +2634,7 @@ msgid "Birmingham, Alabama"
msgstr "برمنغهام، الاباما"
#. I18N: gedcom tag BIRT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:121 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:447
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:123 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:447
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:55 modules_v3/change_report/report.xml:99
#: modules_v3/change_report/report.xml:115
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:558
@@ -2807,7 +2756,7 @@ msgstr "برمنغهام، الاباما"
msgid "Birth"
msgstr "الميلاد"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:37
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:38
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "ولادة"
@@ -2817,16 +2766,12 @@ msgctxt "Male pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "ولادة"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:35
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:40
msgctxt "Pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "ولادة"
-#: modules_v3/birth_report/report.xml:6
-msgid "Birthplace contains"
-msgstr "مكان الميلاد فيه:"
-
-#: library/WT/Stats.php:978 statistics.php:576
+#: library/WT/Stats.php:1138 statistics.php:576
msgid "Birth by country"
msgstr "الولادات حسب البلد"
@@ -2838,72 +2783,72 @@ msgstr "نهاية نطاق تأريخ الميلاد"
msgid "Birth date range start"
msgstr "بداية نطاق تأريخ الميلاد"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:449
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:451
msgid "Birth of a brother"
msgstr "ولادة شقيق"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:421
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:423
msgid "Birth of a child"
msgstr "ولادة ولد"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:420
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:422
msgid "Birth of a daughter"
msgstr "ولادة بنت"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:427 library/WT/Gedcom/Tag.php:433
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:439
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:429 library/WT/Gedcom/Tag.php:435
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:441
msgid "Birth of a grandchild"
msgstr "ولادة حفبد"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:426
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:428
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "ولادة حفيدة"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:432
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:434
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "ولادة بنت بنت"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:438
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:440
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "ولادة بنت إبن"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:425
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:427
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "ولادة حفيد"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:431
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:433
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "ولادة إبن بنت"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:437
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:439
msgctxt "son’s son"
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "ولادة إبن إبن"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:443
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:445
msgid "Birth of a half-brother"
msgstr "ولادة أخ"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:445
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:447
msgid "Birth of a half-sibling"
msgstr "ولادة أخ أو أخت غير شقيقين"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:444
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:446
msgid "Birth of a half-sister"
msgstr "ولادة أخت"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:451
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:453
msgid "Birth of a sibling"
msgstr "ولادة أخ أو أخت"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:450
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:452
msgid "Birth of a sister"
msgstr "ولادة شقيقة"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:419
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:421
msgid "Birth of a son"
msgstr "ولادة إبن"
@@ -2911,17 +2856,21 @@ msgstr "ولادة إبن"
msgid "Birth places"
msgstr "مواقع الولادة"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1296
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1295
msgid "Birth:"
msgstr "الوِلادة:"
+#: modules_v3/birth_report/report.xml:6
+msgid "Birthplace contains"
+msgstr "مكان الميلاد فيه:"
+
#. I18N: Name of a module/report
-#: modules_v3/birth_report/module.php:33 modules_v3/birth_report/report.xml:3
+#: modules_v3/birth_report/module.php:28 modules_v3/birth_report/report.xml:3
#: modules_v3/birth_report/report.xml:28
msgid "Births"
msgstr "الولادات"
-#: library/WT/Stats.php:1208 statistics.php:115
+#: library/WT/Stats.php:1393 statistics.php:115
msgid "Births by century"
msgstr "ولادات حسب القرن"
@@ -2930,29 +2879,29 @@ msgid "Bismarck, North Dakota"
msgstr "بسمارك، داكوتا الشمالية"
#. I18N: gedcom tag BLES
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:124
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:126
msgid "Blessing"
msgstr "مباركة"
-#: admin_module_blocks.php:54 admin_modules.php:127
+#: admin_module_blocks.php:58 admin_modules.php:132
msgid "Block"
msgstr "كتلة"
-#: themes/_administration/header.php:148
+#: admin_module_blocks.php:30 themes/_administration/header.php:151
msgid "Blocks"
msgstr "كتل"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:79
+#: themes/colors/theme.php:81
msgid "Blue Lagoon"
msgstr "أزرق ضحل"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:80
+#: themes/colors/theme.php:82
msgid "Blue Marine"
msgstr "أزرق بحري"
-#: message.php:138
+#: message.php:141
msgid "Body:"
msgstr "النص:"
@@ -2964,15 +2913,15 @@ msgstr "بوغوتا، كولومبيا"
msgid "Boise, Idaho"
msgstr "بويز، أيداهو"
-#: library/WT/Stats.php:3832
+#: library/WT/Stats.php:4799
msgid "Bolivia"
msgstr "بوليفيا"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:879
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:881
msgid "Book"
msgstr "كتاب"
-#: ancestry.php:73 descendancy.php:63
+#: ancestry.php:74 descendancy.php:64
msgid "Booklet"
msgstr "كتيب"
@@ -2981,7 +2930,7 @@ msgstr "كتيب"
msgid "Born in the covenant"
msgstr "ولد في العهد"
-#: library/WT/Stats.php:3828
+#: library/WT/Stats.php:4795
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "البوسنة والهرسك"
@@ -2989,15 +2938,15 @@ msgstr "البوسنة والهرسك"
msgid "Boston, Massachusetts"
msgstr "بوسطن، ماساتشوستس"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:491
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:626
msgid "Both alive"
msgstr "كلاهما على قيد الحياة"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:494
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:653
msgid "Both dead"
msgstr "كلاهما متوفيان"
-#: library/WT/Stats.php:3838
+#: library/WT/Stats.php:4805
msgid "Botswana"
msgstr "بوتسوانا"
@@ -3005,16 +2954,16 @@ msgstr "بوتسوانا"
msgid "Bountiful, Utah"
msgstr "باونتيفل، يوتا"
-#: library/WT/Stats.php:3837
+#: library/WT/Stats.php:4804
msgid "Bouvet Island"
msgstr "جزيرة بوفيت"
-#: ancestry.php:52 descendancy.php:49 familybook.php:87 hourglass.php:80
+#: ancestry.php:53 descendancy.php:50 familybook.php:88 hourglass.php:87
msgid "Box width"
msgstr "عرض الخانة"
#. I18N: Branches of a family tree
-#: library/WT/Controller/Branches.php:43 library/WT/MenuBar.php:290
+#: library/WT/Controller/Branches.php:43 library/WT/MenuBar.php:292
msgid "Branches"
msgstr "فروع"
@@ -3024,7 +2973,7 @@ msgstr "فروع"
msgid "Branches of the %s family"
msgstr "فروع أسرة %s"
-#: library/WT/Stats.php:3833
+#: library/WT/Stats.php:4800
msgid "Brazil"
msgstr "البرازيل"
@@ -3037,45 +2986,45 @@ msgid "Brisbane, Australia"
msgstr "بريسبان، استراليا"
#. I18N: gedcom tag _BRTM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:453
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:455
msgid "Brit milah"
msgstr "ختان"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:818
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:820
msgid "Brit milah of a brother"
msgstr "ختان شقيق"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:814
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:816
msgid "Brit milah of a grandson"
msgstr "ختان حفيد"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:815
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:817
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Brit milah of a grandson"
msgstr "ختان إبن بنت"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:816
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:818
msgctxt "son’s son"
msgid "Brit milah of a grandson"
msgstr "ختان إبن إبن"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:817
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:819
msgid "Brit milah of a half-brother"
msgstr "ختان أخ"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:813
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:815
msgid "Brit milah of a son"
msgstr "خنان إبن"
-#: library/WT/Stats.php:3913
+#: library/WT/Stats.php:4880
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "إقليم المحيط الهندي البريطاني"
-#: library/WT/Stats.php:4052
+#: library/WT/Stats.php:5019
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "جزر فيرجين البريطانية"
-#: library/WT/Stats.php:3839
+#: library/WT/Stats.php:4806
msgid "British West Indies"
msgstr "جزر الهند الغربية البريطانية"
@@ -3084,27 +3033,27 @@ msgstr "جزر الهند الغربية البريطانية"
msgid "Brother"
msgstr "أخ"
-#: library/WT/Date/French.php:61
+#: library/WT/Date/French.php:91
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "برومير"
-#: library/WT/Date/French.php:95
+#: library/WT/Date/French.php:157
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Brumaire"
msgstr "برومير"
-#: library/WT/Date/French.php:78
+#: library/WT/Date/French.php:124
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "برومير"
-#: library/WT/Date/French.php:44
+#: library/WT/Date/French.php:58
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "برومير"
-#: library/WT/Stats.php:3835
+#: library/WT/Stats.php:4802
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "بروناي دار السلام"
@@ -3112,144 +3061,144 @@ msgstr "بروناي دار السلام"
msgid "Buenos Aires, Argentina"
msgstr "بوينس آيرس، الأرجنتين"
-#: library/WT/Stats.php:3825
+#: library/WT/Stats.php:4792
msgid "Bulgaria"
msgstr "بلغاريا"
#. I18N: gedcom tag BURI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:128 modules_v3/family_group_report/report.xml:345
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:130 modules_v3/family_group_report/report.xml:345
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:696
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1037
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:22
msgid "Burial"
msgstr "دفن"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:512
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:514
msgid "Burial of a brother"
msgstr "دفن شقيق"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:460
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:462
msgid "Burial of a child"
msgstr "دفن ولد"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:459
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:461
msgid "Burial of a daughter"
msgstr "دفن بنت"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:506
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:508
msgid "Burial of a father"
msgstr "دفن أب"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:466 library/WT/Gedcom/Tag.php:472
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:478
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:468 library/WT/Gedcom/Tag.php:474
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:480
msgid "Burial of a grandchild"
msgstr "دفن حفيد"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:465
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:467
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "دفن حفيدة"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:471
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:473
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "دفن بنت بنت"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:477
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:479
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "دفن بنت إبن"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:482
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:484
msgid "Burial of a grandfather"
msgstr "دفن جد"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:483
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:485
msgid "Burial of a grandmother"
msgstr "دفن جدة"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:484
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:486
msgid "Burial of a grandparent"
msgstr "دفن جد"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:464
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:466
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "دفن حفيد"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:470
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:472
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "دفن إبن بنت"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:476
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:478
msgctxt "son’s son"
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "دفن إبن إبن"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:500
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:502
msgid "Burial of a half-brother"
msgstr "دفن أخ"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:502
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:504
msgid "Burial of a half-sibling"
msgstr "دفن أخ أو أخت غير شقيقين"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:501
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:503
msgid "Burial of a half-sister"
msgstr "دفن أخت"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:518
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:520
msgid "Burial of a husband"
msgstr "دفن زوج"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:494
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:496
msgid "Burial of a maternal grandfather"
msgstr "دفن جد لأم"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:495
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:497
msgid "Burial of a maternal grandmother"
msgstr "دفن جدة لأم"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:496
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:498
msgid "Burial of a maternal grandparent"
msgstr "دفن جد لأم"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:507
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:509
msgid "Burial of a mother"
msgstr "دفن أم"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:508
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:510
msgid "Burial of a parent"
msgstr "دفن أب"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:488
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:490
msgid "Burial of a paternal grandfather"
msgstr "دفن جد لأب"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:489
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:491
msgid "Burial of a paternal grandmother"
msgstr "دفن جدة لأم"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:490
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:492
msgid "Burial of a paternal grandparent"
msgstr "دفن جد لأب"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:514
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:516
msgid "Burial of a sibling"
msgstr "دفن أخ أو أخت"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:513
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:515
msgid "Burial of a sister"
msgstr "دفن شقيقة"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:458
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:460
msgid "Burial of a son"
msgstr "دفن إبن"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:520
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:522
msgid "Burial of a spouse"
msgstr "دفن زوج"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:519
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:521
msgid "Burial of a wife"
msgstr "دفن زوجة"
@@ -3257,11 +3206,11 @@ msgstr "دفن زوجة"
msgid "Burial place contains"
msgstr "مكان الدفن فيه:"
-#: library/WT/Stats.php:3823
+#: library/WT/Stats.php:4790
msgid "Burkina Faso"
msgstr "بوركينا فاسو"
-#: library/WT/Stats.php:3820
+#: library/WT/Stats.php:4787
msgid "Burundi"
msgstr "بوروندي"
@@ -3310,28 +3259,28 @@ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
msgstr "إفتراضياً، خادم الموقع يتيح إستخدام %s من الذاكرة للتشغيل."
#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
-#: modules_v3/ckeditor/module.php:34
+#: modules_v3/ckeditor/module.php:29
msgid "CKEditor™"
msgstr "محرر نصوص مطور"
-#: library/WT/MenuBar.php:363 modules_v3/yahrzeit/module.php:263
+#: library/WT/MenuBar.php:365 modules_v3/yahrzeit/module.php:263
msgid "Calendar"
msgstr "تقويم"
-#: admin_trees_config.php:257 help_text.php:434
+#: admin_trees_config.php:275 help_text.php:434
msgid "Calendar conversion"
msgstr "تحويل التقويم"
#. I18N: gedcom tag CALN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:131
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:133
msgid "Call number"
msgstr "رقم الإتصال"
-#: library/WT/Stats.php:3926
+#: library/WT/Stats.php:4893
msgid "Cambodia"
msgstr "كمبوديا"
-#: library/WT/Stats.php:3850
+#: library/WT/Stats.php:4817
msgid "Cameroon"
msgstr "الكاميرون"
@@ -3339,23 +3288,23 @@ msgstr "الكاميرون"
msgid "Campinas, Brazil"
msgstr "كامبيناس، البرازيل"
-#: library/WT/Stats.php:3841
+#: library/WT/Stats.php:4808
msgid "Canada"
msgstr "كندا"
-#: modules_v3/clippings/module.php:603
+#: modules_v3/clippings/module.php:597
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
-#: modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:288
+#: modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:290
msgid "Cannot create"
msgstr "لا يمكن الإنشاء"
-#: library/WT/Stats.php:3842
+#: library/WT/Stats.php:4809
msgid "Cape Colony"
msgstr "مستعمرة كايب"
-#: library/WT/Stats.php:3856
+#: library/WT/Stats.php:4823
msgid "Cape Verde"
msgstr "الرأس الأخضر"
@@ -3363,7 +3312,7 @@ msgstr "الرأس الأخضر"
msgid "Caracas, Venezuela"
msgstr "كاراكاس، فنزويلا"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:880
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:882
msgid "Card"
msgstr "بطاقة"
@@ -3371,16 +3320,16 @@ msgstr "بطاقة"
msgid "Cardston, Alberta, Canada"
msgstr "كاردستون، ألبرتا، كندا"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:115
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:109
msgid "Case insensitive"
msgstr "حالة الأحرف غير معتبرة"
#. I18N: gedcom tag CAST
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:132
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:134
msgid "Caste"
msgstr "الطائفة"
-#: library/WT/Stats.php:3843
+#: library/WT/Stats.php:4810
msgid "Catalonia"
msgstr "كاتالونيا"
@@ -3389,116 +3338,120 @@ msgid "Categories:"
msgstr "الفئات"
#. I18N: gedcom tag CAUS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:133
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:135
msgid "Cause"
msgstr "السبب"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:166
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:168
msgid "Cause of death"
msgstr "سبب الوفاة"
-#: admin_site_upgrade.php:202
+#: admin_trees_renumber.php:278
+msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
+msgstr ""
+
+#: admin_site_upgrade.php:204
msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
msgstr ""
-#: admin_site_upgrade.php:265
+#: admin_site_upgrade.php:267
msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
msgstr ""
-#: library/WT/Stats.php:3861
+#: library/WT/Stats.php:4828
msgid "Cayman Islands"
msgstr "جزر كايمان"
#. I18N: Name of a module/report
-#: modules_v3/cemetery_report/module.php:33
+#: modules_v3/cemetery_report/module.php:28
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:3
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:32
msgid "Cemeteries"
msgstr "المقابر"
#. I18N: gedcom tag CEME
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:134 modules_v3/cemetery_report/report.xml:51
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:136 modules_v3/cemetery_report/report.xml:51
msgid "Cemetery"
msgstr "المقبرة"
#. I18N: gedcom tag CENS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:135
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:137
msgid "Census"
msgstr "تعداد"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:32
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:27
msgid "Census assistant"
msgstr "مساند التعداد"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:136 modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:361
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:138 modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:357
msgid "Census date"
msgstr "تأريخ التعداد"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:137
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:139
msgid "Census place"
msgstr "مكان التعداد"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:493
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:491
msgid "Census transcript"
msgstr "نص التعداد"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1389
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1388
msgid "Center map here"
msgstr "توسيط الخريطة هنا"
-#: library/WT/Stats.php:3840
+#: library/WT/Stats.php:4807
msgid "Central African Republic"
msgstr "جمهورية أفريقيا الوسطى"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:881
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:883
msgid "Certificate"
msgstr "شهادة"
-#: library/WT/Stats.php:4028
+#: library/WT/Stats.php:4995
msgid "Chad"
msgstr "تشاد"
-#: edit_interface.php:1945 edit_interface.php:1981 edit_interface.php:2008
+#: edit_interface.php:1947 edit_interface.php:1983 edit_interface.php:2010
msgid "Change"
msgstr "تغيير"
-#: edit_interface.php:1895 edit_interface.php:2067
-#: library/WT/Controller/Family.php:85
+#: edit_interface.php:1900 edit_interface.php:2069
+#: library/WT/Controller/Family.php:88
msgid "Change family members"
msgstr "تغيير أفراد الأسرة"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:531 modules_v3/googlemap/module.php:534
-#: modules_v3/googlemap/module.php:537 modules_v3/googlemap/module.php:592
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3742 modules_v3/googlemap/module.php:3903
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3907
+#: modules_v3/googlemap/module.php:527 modules_v3/googlemap/module.php:530
+#: modules_v3/googlemap/module.php:533 modules_v3/googlemap/module.php:588
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3700 modules_v3/googlemap/module.php:3856
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3860
msgid "Change flag"
msgstr "تغيير العلم"
-#: find.php:301 setup.php:105
+#: find.php:301 setup.php:106
msgid "Change language"
msgstr "تغيير اللغة"
-#: admin_users.php:213 index.php:147 index.php:148
+#: admin_users.php:217 index.php:149 index.php:150
msgid "Change the blocks on this page"
msgstr "خصص ما يظهر في هذه الصفحة"
#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1550
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1685
#, php-format
msgid "Changed on %1$s by %2$s"
msgstr "عُدل في %1$s من %2$s"
#. I18N: Name of a module/report
-#: admin_site_change.php:27 edit_changes.php:179
-#: modules_v3/change_report/module.php:33
+#: admin_site_change.php:30 edit_changes.php:175
+#: modules_v3/change_report/module.php:28
#: modules_v3/change_report/report.xml:3
#: modules_v3/change_report/report.xml:41
msgid "Changes"
msgstr "التعديلات"
#. I18N: title for list of recent changes
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:75
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:70
#, php-format
msgid "Changes in the last day"
msgid_plural "Changes in the last %s days"
@@ -3509,62 +3462,62 @@ msgstr[3] "التعديلات في الـ %s أيام السابقة"
msgstr[4] "التعديلات في الـ %s يوماً السابقة"
msgstr[5] "التعديلات في الـ %s يوم السابقة"
-#: themes/_administration/header.php:123
+#: themes/_administration/header.php:126
msgid "Changes log"
msgstr "سِجل التعديلات"
-#: library/WT/Stats.php:3846
+#: library/WT/Stats.php:4813
msgid "Channel Islands"
msgstr "جزر القنال"
#. I18N: gedcom tag CHAR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:141
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:143
msgid "Character set"
msgstr "طاقم الأحرف"
-#: admin_modules.php:128 admin_modules.php:146
+#: admin_modules.php:133 admin_modules.php:151
msgid "Chart"
msgstr "مخطط"
-#: modules_v3/charts/module.php:200 statistics.php:624
+#: modules_v3/charts/module.php:194 statistics.php:624
msgid "Chart type"
msgstr "نوع المخطط"
#. I18N: Name of a module/block
-#: admin_trees_config.php:803 admin_trees_config.php:963
-#: library/WT/MenuBar.php:91 modules_v3/charts/help_text.php:31
-#: modules_v3/charts/module.php:32
+#: admin_trees_config.php:821 admin_trees_config.php:981
+#: library/WT/MenuBar.php:93 modules_v3/charts/help_text.php:31
+#: modules_v3/charts/module.php:27
msgid "Charts"
msgstr "مخططات"
-#: modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:288
+#: modules_v3/clippings/clippings_ctrl.php:290
msgid "Check access rights on this directory."
msgstr "تأكد من صلاحيات النفوذ في هذا المجلد."
-#: admin_site_upgrade.php:380
+#: admin_site_upgrade.php:382
msgid "Check file permissions…"
msgstr ""
#. I18N: The system is about to [...]
-#: admin_site_upgrade.php:116
+#: admin_site_upgrade.php:118
msgid "Check for custom modules…"
msgstr ""
#. I18N: The system is about to [...]
-#: admin_site_upgrade.php:218
+#: admin_site_upgrade.php:220
msgid "Check for custom themes…"
msgstr ""
-#: admin_trees_check.php:28 themes/_administration/header.php:122
+#: admin_trees_check.php:30 themes/_administration/header.php:125
msgid "Check for errors"
msgstr "تحقق من الأخطاء"
#. I18N: The system is about to [...]
-#: admin_site_upgrade.php:97
+#: admin_site_upgrade.php:99
msgid "Check for pending changes…"
msgstr ""
-#: help_text.php:460 relationship.php:137
+#: help_text.php:460 relationship.php:138
msgid "Check relationships by marriage"
msgstr "تضمين القرابة بالمصاهرة"
@@ -3576,7 +3529,7 @@ msgstr "يلزم مراجعة الإعدادت ثم إعادة المحاولة.
msgid "Checking server capacity"
msgstr "إختبار سعة الخادم"
-#: setup.php:108
+#: setup.php:109
msgid "Checking server configuration"
msgstr "إختبار تهيئة الخادم"
@@ -3585,7 +3538,7 @@ msgid "Chicago, Illinois"
msgstr "شيكاغو، إلينوي"
#. I18N: gedcom tag CHIL
-#: includes/functions/functions_date.php:32 library/WT/Gedcom/Tag.php:142
+#: includes/functions/functions_date.php:27 library/WT/Gedcom/Tag.php:144
msgid "Child"
msgstr "مولود"
@@ -3595,13 +3548,13 @@ msgid "Child of "
msgstr "ولد "
#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
-#: modules_v3/tree/class_treeview.php:340
+#: modules_v3/tree/class_treeview.php:335
#, php-format
msgid "Child of %s"
msgstr "ولد %s"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:212
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:632
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:258
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:743
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:752
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:120 statisticsplot.php:777
msgid "Children"
@@ -3641,15 +3594,15 @@ msgstr "يكتسب الأولاد إسم عائلة آبائهم."
msgid "Children take their mother’s surname."
msgstr "يكتسب الأولاد إسم عائلة أمهاتهم."
-#: library/WT/Stats.php:3847
+#: library/WT/Stats.php:4814
msgid "Chile"
msgstr "تشيلي"
-#: library/WT/Stats.php:3848
+#: library/WT/Stats.php:4815
msgid "China"
msgstr "الصين"
-#: reportengine.php:125 reportengine.php:133
+#: reportengine.php:127 reportengine.php:135
msgid "Choose a report to run"
msgstr "إختر تقرير لإظهاره"
@@ -3667,92 +3620,92 @@ msgstr "إختيار جنس الفرد من القائمة."
msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
msgstr "إختيار الصورة المصغرة المراد تحميلها. ومع أن الصور المصغرة يمكن إنشائها تلقائياً توجد حالات يفضل فيها إستخدام صورة بديلة معينة خاصة للوسائط التي لا تحتوي على صورة في متنها."
-#: admin_site_config.php:48
+#: admin_site_config.php:50
msgid "Choose user defined welcome text typed below"
msgstr "كما هو في نص رسالة الترحيب الخصصة في الأسفل"
-#: addmedia.php:509 admin_media_upload.php:215
+#: addmedia.php:510 admin_media_upload.php:216
msgid "Choose: "
msgstr "إختيار: "
#. I18N: gedcom tag CHR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:143 modules_v3/family_group_report/report.xml:200
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:145 modules_v3/family_group_report/report.xml:200
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:551
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:892
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:13
msgid "Christening"
msgstr "تنصير"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:554
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:556
msgid "Christening of a brother"
msgstr "تعميد أخ"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:526
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:528
msgid "Christening of a child"
msgstr "تعميد ولد"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:525
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:527
msgid "Christening of a daughter"
msgstr "تعميد إبنة"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:532 library/WT/Gedcom/Tag.php:538
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:544
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:534 library/WT/Gedcom/Tag.php:540
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:546
msgid "Christening of a grandchild"
msgstr "تعميد حفيد"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:531
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:533
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "تعميد حفيدة"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:537
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:539
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "تعميد إبنة بنت"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:543
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:545
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "تعميد إبنة إبن"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:530
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:532
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "تعميد حفيد"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:536
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:538
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "تعميد إبن بنت"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:542
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:544
msgctxt "son’s son"
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "تعميد إبن إبن"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:548
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:550
msgid "Christening of a half-brother"
msgstr "تعميد أخ غير شقيق"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:550
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:552
msgid "Christening of a half-sibling"
msgstr "تعميد أخ أو أخت غير شقيقين"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:549
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:551
msgid "Christening of a half-sister"
msgstr "تعميد أخت غير شقيقة"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:556
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:558
msgid "Christening of a sibling"
msgstr "تعميد أخ أو أخت"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:555
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:557
msgid "Christening of a sister"
msgstr "تعميد أخت"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:524
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:526
msgid "Christening of a son"
msgstr "تعميد أبن"
-#: library/WT/Stats.php:3860
+#: library/WT/Stats.php:4827
msgid "Christmas Island"
msgstr "جزيرة كريسماس"
@@ -3761,7 +3714,7 @@ msgid "Circumciser"
msgstr "مزين"
#. I18N: gedcom tag PAGE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:268 modules_v3/fact_sources/report.xml:71
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:270 modules_v3/fact_sources/report.xml:71
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:158
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:274
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:320
@@ -3769,13 +3722,13 @@ msgid "Citation details"
msgstr "تفاصيل الإقتباس"
#. I18N: gedcom tag CITN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:147
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:149
msgid "Citizenship"
msgstr "المواطنة"
#. I18N: gedcom tag CITY
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:148 modules_v3/googlemap/module.php:370
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3863 modules_v3/googlemap/module.php:3948
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:150 modules_v3/googlemap/module.php:361
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3816 modules_v3/googlemap/module.php:3901
msgid "City"
msgstr "مدينة"
@@ -3783,7 +3736,7 @@ msgstr "مدينة"
msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
msgstr "سيوداد خواريز، المكسيك"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:236 modules_v3/fact_sources/report.xml:199
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:238 modules_v3/fact_sources/report.xml:199
msgid "Civil marriage"
msgstr "زواج مدني"
@@ -3802,11 +3755,11 @@ msgid "Civil registrar"
msgstr "كاتب سجل مدني"
#. I18N: The “Data folder” is a configuration setting
-#: admin_site_clean.php:28 themes/_administration/header.php:102
+#: admin_site_clean.php:30 themes/_administration/header.php:104
msgid "Clean up data folder"
msgstr "إزالة ملفات مجلد البيانات"
-#: lifespan.php:194 timeline.php:326
+#: lifespan.php:194 timeline.php:322
msgid "Clear chart"
msgstr "تفريغ المخطط"
@@ -3815,33 +3768,33 @@ msgstr "تفريغ المخطط"
msgid "Cleared but not yet completed"
msgstr "تم التطهير لكن غير مكتمل"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:84
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:97
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:79
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:93
#, php-format
msgid "Click %s to choose individual as head of family."
msgstr "نقر %s لإختيار الفرد كرب أسرة."
-#: edit_interface.php:1700
+#: edit_interface.php:1705
msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media "
msgstr "نقر على صف لسحبه ومن ثم إفلاته في الموضع المختار "
-#: admin_trees_manage.php:271
-msgid "Click here for PhpGedView to <b>webtrees</b> transfer wizard"
-msgstr "نقر هنا للمساعدة الآلية للتحويل من PhpGedView إلى <b>webtrees</b>"
+#: admin_trees_manage.php:286
+msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
+msgstr "نقر هنا للمساعدة الآلية للتحويل من PhpGedView إلى webtrees"
-#: modules_v3/faq/module.php:282
+#: modules_v3/faq/module.php:279
msgid "Click here to add, edit, or delete"
msgstr "نقر هنا للإضافة أو التعديل أو الحذف"
-#: individual.php:267
+#: individual.php:252
msgid "Click here to open or close the sidebar"
msgstr "النقر هنا لإظهار / إخفاء اللائحة الجانبية"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:100
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:96
msgid "Click name to add individual to add links list."
msgstr "نقر على الإسم لإضافة فرد إلى قائمة إضافة الروابط."
-#: modules_v3/faq/module.php:279
+#: modules_v3/faq/module.php:276
msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all"
msgstr "نقر على العنوان للذهاب إليه مباشرة، أو إنتقال إلى الأسفل لقراءة الجميع"
@@ -3849,8 +3802,8 @@ msgstr "نقر على العنوان للذهاب إليه مباشرة، أو
msgid "Click this link to remove the individual from the timeline."
msgstr "النقر على هذا الرابط يزيل الفرد من الجدول الزمني."
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:83
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:96
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:78
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:92
msgid "Click to choose individual as head of family."
msgstr "نقر لإختيار الفرد كرب أسرة."
@@ -3863,16 +3816,16 @@ msgid "Clicking the “+” icon will open the GEDFact shared note assistant win
msgstr "النقر على \"+\" سيظهر نافذة مساعد ملاحظات معلومات المشجر."
#. I18N: The local time on the client/browser
-#: themes/_administration/header.php:84
+#: themes/_administration/header.php:86
msgid "Client time"
msgstr ""
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/clippings/module.php:32
+#: modules_v3/clippings/module.php:27
msgid "Clippings cart"
msgstr "سلة المقتطفات"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:882
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:884
msgid "Coat of arms"
msgstr "وسام"
@@ -3880,21 +3833,21 @@ msgstr "وسام"
msgid "Cochabamba, Bolivia"
msgstr "كوتشابامبا، بوليفيا"
-#: library/WT/Stats.php:3844
+#: library/WT/Stats.php:4811
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "جزر كوكوس (كيلينغ)"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:81
+#: themes/colors/theme.php:83
msgid "Coffee and Cream"
msgstr "قهوة مع حليب"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:82
+#: themes/colors/theme.php:84
msgid "Cold Day"
msgstr "يوم بارد"
-#: library/WT/Stats.php:3854
+#: library/WT/Stats.php:4821
msgid "Colombia"
msgstr "كولومبيا"
@@ -3914,42 +3867,42 @@ msgstr "كولومبيا، ساوث كارولينا"
msgid "Columbus, Ohio"
msgstr "كولومبوس، اوهايو"
-#: medialist.php:133
+#: medialist.php:134
msgid "Columns per page"
msgstr "عدد الأعمدة في الصفحة"
#. I18N: gedcom tag COMM
-#: admin_site_access.php:285 library/WT/Gedcom/Tag.php:149
+#: admin_site_access.php:287 library/WT/Gedcom/Tag.php:151
msgid "Comment"
msgstr "تعليق"
-#: admin_users.php:209 help_text.php:1357 login.php:310 login.php:336
-#: login.php:432
+#: admin_users.php:213 help_text.php:1357 login.php:314 login.php:340
+#: login.php:436
msgid "Comments"
msgstr "تعقيب"
#. I18N: gedcom tag _COML
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:558
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:560
msgid "Common law marriage"
msgstr "زواج غير شرعي"
#. I18N: Description of the “Messages” module
-#: modules_v3/user_messages/module.php:37
+#: modules_v3/user_messages/module.php:34
msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
msgstr "تواصل مباشرة مع المستخدمين الآخرين بإستخدام الرسائل الخاصة."
-#: library/WT/Stats.php:3855
+#: library/WT/Stats.php:4822
msgid "Comoros"
msgstr "جزر القمر"
-#: includes/functions/functions_print.php:97
-#: library/WT/Controller/Compact.php:43 library/WT/Controller/Fanchart.php:309
-#: library/WT/MenuBar.php:98
+#: includes/functions/functions_print.php:104
+#: library/WT/Controller/Compact.php:43 library/WT/Controller/Fanchart.php:323
+#: library/WT/MenuBar.php:100
msgid "Compact tree"
msgstr "مشجر مضغوط"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: library/WT/Controller/Compact.php:40 library/WT/Controller/Compact.php:112
+#: library/WT/Controller/Compact.php:40 library/WT/Controller/Compact.php:110
#, php-format
msgid "Compact tree of %s"
msgstr "مشجر مضغوط لـ: %s"
@@ -3965,37 +3918,37 @@ msgid "Completed; date unknown"
msgstr "مكتمل؛ التأريخ غير معروف"
#. I18N: gedcom tag CONC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:150
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:152
msgid "Concatenation"
msgstr "سلسلة"
-#: modules_v3/charts/module.php:88 modules_v3/gedcom_news/module.php:85
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:75 modules_v3/html/module.php:96
-#: modules_v3/random_media/module.php:115
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:71
-#: modules_v3/review_changes/module.php:88
-#: modules_v3/todays_events/module.php:64 modules_v3/todo/module.php:59
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:60
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:58
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:81
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:67 modules_v3/yahrzeit/module.php:63
+#: modules_v3/charts/module.php:80 modules_v3/gedcom_news/module.php:85
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:70 modules_v3/html/module.php:91
+#: modules_v3/random_media/module.php:110
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:66
+#: modules_v3/review_changes/module.php:87
+#: modules_v3/todays_events/module.php:59 modules_v3/todo/module.php:56
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:55
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:53
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:76
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:61 modules_v3/yahrzeit/module.php:61
msgid "Configure"
msgstr "تهيئة"
-#: admin_users.php:389 edituser.php:150 help_text.php:1298 login.php:427
+#: admin_users.php:393 edituser.php:155 help_text.php:1298 login.php:431
msgid "Confirm password"
msgstr "تأكيد كلمة المرور"
#. I18N: gedcom tag CONF
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:152 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:154 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16
msgid "Confirmation"
msgstr "تثبيت كنسي"
-#: library/WT/Stats.php:3852
+#: library/WT/Stats.php:4819
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "الكونغو (برازافيل)"
-#: library/WT/Stats.php:3851
+#: library/WT/Stats.php:4818
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "الكونغو (كينشاسا)"
@@ -4003,41 +3956,37 @@ msgstr "الكونغو (كينشاسا)"
msgid "Connection to database server"
msgstr "إتصال بخادم قاعدة بيانات"
-#: admin_trees_config.php:367
+#: admin_trees_config.php:385
msgid "Contact information"
msgstr "معلومات التواصل"
-#: search_advanced.php:158 search_advanced.php:220 search_advanced.php:235
-#: search_advanced.php:257 search_advanced.php:272
+#: search_advanced.php:159 search_advanced.php:221 search_advanced.php:236
+#: search_advanced.php:258 search_advanced.php:273
msgid "Contains"
msgstr "فيه"
-#: modules_v3/html/help_text.php:31 modules_v3/html/module.php:308
+#: modules_v3/html/help_text.php:31 modules_v3/html/module.php:303
msgid "Content"
msgstr "المحتوى"
-#: modules_v3/clippings/module.php:92 modules_v3/clippings/module.php:115
-#: modules_v3/clippings/module.php:129 modules_v3/clippings/module.php:501
-#: modules_v3/clippings/module.php:524 modules_v3/clippings/module.php:537
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4142
+#: modules_v3/clippings/module.php:88 modules_v3/clippings/module.php:111
+#: modules_v3/clippings/module.php:125 modules_v3/clippings/module.php:496
+#: modules_v3/clippings/module.php:518 modules_v3/clippings/module.php:531
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4096
msgid "Continue adding"
msgstr "إستمرار بالإضافة"
#. I18N: gedcom tag CONT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:151
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:153
msgid "Continued"
msgstr "مستأنف"
-#: help_text.php:1493
-msgid "Convert from UTF-8 to ANSI"
-msgstr "تبدبل الترميز من UTF-8 إلى ANSI"
-
-#: admin_trees_download.php:123 modules_v3/clippings/module.php:209
-#: modules_v3/clippings/module.php:588
+#: admin_trees_download.php:125 help_text.php:1493
+#: modules_v3/clippings/module.php:205 modules_v3/clippings/module.php:582
msgid "Convert from UTF-8 to ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "تحويل من UTF-8 إلى ISO-8859-1) ANSI)"
-#: library/WT/Stats.php:3853
+#: library/WT/Stats.php:4820
msgid "Cook Islands"
msgstr "جزر كوك"
@@ -4045,64 +3994,70 @@ msgstr "جزر كوك"
msgid "Copenhagen, Denmark"
msgstr "كوبنهاغن، الدنمارك"
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:171
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:174
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:692
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:900
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1037
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:169
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:172
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:690
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:896
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1040
msgid "Copy"
msgstr "نسخ"
+#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
+#: admin_trees_merge.php:182
+#, php-format
+msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
+msgstr ""
+
#. I18N: The system is about to [...]
-#: admin_site_upgrade.php:421
+#: admin_site_upgrade.php:422
msgid "Copy files…"
msgstr ""
-#: admin_site_upgrade.php:392
+#: admin_site_upgrade.php:393
#, php-format
msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
msgstr ""
#. I18N: gedcom tag COPR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:156
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:158
msgid "Copyright"
msgstr "حقوق النشر"
#. I18N: gedcom tag CORP
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:157
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:159
msgid "Corporation"
msgstr "شركة"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:32
+#: modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:27
msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
msgstr "سجلات الإسم صحيحة بهيئة 'الإسم /إسم العائلة/' أو 'الإسم /إسم العائلة'، كما هي واردة في برامج المشجرات الأقدم."
-#: library/WT/Stats.php:3857
+#: library/WT/Stats.php:4824
msgid "Costa Rica"
msgstr "كوستاريكا"
-#: library/WT/Stats.php:3849
+#: library/WT/Stats.php:4816
msgid "Cote d’Ivoire"
msgstr "كوت ديفوار"
-#: login.php:576
+#: login.php:580
msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
msgstr "لم يتم التمكن من التحقق من المعلومات التي أدخلت. لطفاً إعادة المحاولة أو التواصل مع المدير."
-#: admin.php:190 library/WT/Stats.php:3321
+#: admin.php:192 library/WT/Stats.php:4122
msgid "Count"
msgstr "عدد"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:602
+#: modules_v3/googlemap/module.php:598
msgid "Countries"
msgstr "بلدان"
#. I18N: gedcom tag CTRY
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:161
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:963
-#: modules_v3/googlemap/module.php:352 modules_v3/googlemap/module.php:417
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1506 modules_v3/googlemap/module.php:1624
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3859 modules_v3/googlemap/module.php:3945
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:163
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:961
+#: modules_v3/googlemap/module.php:343 modules_v3/googlemap/module.php:408
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1489 modules_v3/googlemap/module.php:1606
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3812 modules_v3/googlemap/module.php:3898
msgid "Country"
msgstr "بلد"
@@ -4110,59 +4065,60 @@ msgstr "بلد"
msgid "Counts "
msgstr "تعداد "
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3947
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3900
msgid "County"
msgstr "مقاطعة"
-#: admin_media.php:298
+#: admin_media.php:297
msgid "Create"
msgstr "إنشاء"
-#: admin_trees_manage.php:246 help_text.php:1067
+#: admin_trees_manage.php:254 help_text.php:1067
msgid "Create a new family tree"
msgstr "إنشاء مشجر عائلي جديد"
#. I18N: An individual that is not linked to any other record
-#: admin_site_other.php:48 edit_interface.php:718
+#: admin_site_other.php:50 edit_interface.php:721
msgid "Create a new individual"
msgstr "إضافه فرد جديد"
#. I18N: A media object that is not linked to any other record
-#: addmedia.php:70 addmedia.php:387 admin_site_other.php:69
+#: addmedia.php:74 addmedia.php:388 admin_site_other.php:71
+#: includes/functions/functions_edit.php:335
msgid "Create a new media object"
msgstr "إنشاء ملف وسائط جديد"
#. I18N: A note that is not linked to any other record
-#: admin_site_other.php:55
+#: admin_site_other.php:57
msgid "Create a new note"
msgstr "إضافة ملاحظه جديدة"
-#: admin_site_access.php:300
+#: edit_interface.php:1498 edit_interface.php:1563
+#: includes/functions/functions_edit.php:339
+msgid "Create a new repository"
+msgstr "إنشاء مستودع"
+
+#: admin_site_access.php:302
msgid "Create a new rule"
msgstr "إنشاء قاعدة جديدة"
-#: edit_interface.php:1314 edit_interface.php:1350
-#: includes/functions/functions_edit.php:324
+#: edit_interface.php:1319 edit_interface.php:1355
+#: includes/functions/functions_edit.php:343
msgid "Create a new shared note"
msgstr "إنشاء ملاحظة مشتركة جديدة"
-#: edit_interface.php:1373 modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:32
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:334
+#: edit_interface.php:1378 modules_v3/GEDFact_assistant/CENS_ctrl.php:32
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:329
msgid "Create a new shared note using assistant"
msgstr "إنشاء ملاحظة مشتركة جديدية بإستخدام مساعد"
#. I18N: A source that is not linked to any other record
-#: admin_site_other.php:62 edit_interface.php:1162 edit_interface.php:1245
-#: includes/functions/functions_edit.php:332
+#: admin_site_other.php:64 edit_interface.php:1165 edit_interface.php:1250
+#: includes/functions/functions_edit.php:351
msgid "Create a new source"
msgstr "إنشاء مصدر جديد"
-#: edit_interface.php:1493 edit_interface.php:1558
-#: includes/functions/functions_edit.php:320
-msgid "Create a new repository"
-msgstr "إنشاء مستودع"
-
-#: admin_users.php:480
+#: admin_users.php:484
msgid "Create user"
msgstr "إنشاء مستخدم"
@@ -4171,7 +4127,7 @@ msgid "Create your own chart"
msgstr "إنشاء رسمك المخصص"
#. I18N: gedcom tag CREM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:158 modules_v3/family_group_report/report.xml:309
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:160 modules_v3/family_group_report/report.xml:309
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:336
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:660
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:687
@@ -4180,153 +4136,153 @@ msgstr "إنشاء رسمك المخصص"
msgid "Cremation"
msgstr "إحراق"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:615
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:617
msgid "Cremation of a brother"
msgstr "إحراق شقيق"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:563
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:565
msgid "Cremation of a child"
msgstr "إحراق ولد"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:562
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:564
msgid "Cremation of a daughter"
msgstr "إحراق بنت"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:609
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:611
msgid "Cremation of a father"
msgstr "إحراق أب"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:587 library/WT/Gedcom/Tag.php:593
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:599
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:589 library/WT/Gedcom/Tag.php:595
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:601
msgid "Cremation of a grand-parent"
msgstr "إحراق جد"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:569 library/WT/Gedcom/Tag.php:575
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:581
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:571 library/WT/Gedcom/Tag.php:577
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:583
msgid "Cremation of a grandchild"
msgstr "إحراق حفيد"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:568
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:570
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "إحراق حفيدة"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:574
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:576
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "إحراق بنت بنت"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:580
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:582
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "إحراق بنت إبن"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:585
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:587
msgid "Cremation of a grandfather"
msgstr "إحراق جد"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:586
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:588
msgid "Cremation of a grandmother"
msgstr "إحراق جدة"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:567
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:569
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "إحراق حفيد"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:573
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:575
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "إحراق إبن بنت"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:579
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:581
msgctxt "son’s son"
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "إحراق إبن إبن"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:603
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:605
msgid "Cremation of a half-brother"
msgstr "إحراق أخ"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:605
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:607
msgid "Cremation of a half-sibling"
msgstr "إحراق أخ أو أخت غير شقيقين"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:604
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:606
msgid "Cremation of a half-sister"
msgstr "إحراق أخت"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:621
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:623
msgid "Cremation of a husband"
msgstr "إحراق زوج"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:597
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:599
msgid "Cremation of a maternal grandfather"
msgstr "إحراق جد لأم"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:598
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:600
msgid "Cremation of a maternal grandmother"
msgstr "إحراق جدة لأم"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:610
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:612
msgid "Cremation of a mother"
msgstr "إحراق أم"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:611
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:613
msgid "Cremation of a parent"
msgstr "إحراق والد"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:591
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:593
msgid "Cremation of a paternal grandfather"
msgstr "إحراق جد لأب"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:592
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:594
msgid "Cremation of a paternal grandmother"
msgstr "إحراق جدة لأب"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:617
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:619
msgid "Cremation of a sibling"
msgstr "إحراق أخ أو أخت"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:616
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:618
msgid "Cremation of a sister"
msgstr "إحراق شقيقة"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:561
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:563
msgid "Cremation of a son"
msgstr "إحراق إبن"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:623
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:625
msgid "Cremation of a spouse"
msgstr "إحراق زوج"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:622
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:624
msgid "Cremation of a wife"
msgstr "إحراق زوجة"
-#: library/WT/Stats.php:3907
+#: library/WT/Stats.php:4874
msgid "Croatia"
msgstr "كرواتيا"
-#: library/WT/Stats.php:3859
+#: library/WT/Stats.php:4826
msgid "Cuba"
msgstr "كوبا"
-#: modules_v3/html/module.php:297
+#: modules_v3/html/module.php:292
msgid "Current"
msgstr "الحالي"
-#: modules_v3/html/module.php:282
+#: modules_v3/html/module.php:277
msgid "Custom"
msgstr "مخصص"
-#: calendar.php:269 includes/functions/functions_print.php:966
+#: calendar.php:269 includes/functions/functions_print.php:956
msgid "Custom event"
msgstr "حدث مخصص"
-#: includes/functions/functions_print.php:965
+#: includes/functions/functions_print.php:955
msgid "Custom fact"
msgstr ""
-#: admin_site_upgrade.php:190 admin_site_upgrade.php:193
+#: admin_site_upgrade.php:192 admin_site_upgrade.php:195
msgid "Custom module"
msgstr ""
@@ -4334,33 +4290,33 @@ msgstr ""
msgid "Custom tags"
msgstr "علامات مخصصة"
-#: admin_site_upgrade.php:250 admin_site_upgrade.php:253
+#: admin_site_upgrade.php:252 admin_site_upgrade.php:255
msgid "Custom theme"
msgstr ""
-#: admin_site_config.php:157 help_text.php:1039
+#: admin_site_config.php:159 help_text.php:1039
msgid "Custom welcome text"
msgstr "نص رسالة الترحيب المخصصة"
-#: library/WT/Stats.php:3862
+#: library/WT/Stats.php:4829
msgid "Cyprus"
msgstr "قبرص"
-#: library/WT/Stats.php:3863
+#: library/WT/Stats.php:4830
msgid "Czech Republic"
msgstr "الجمهورية التشيكية"
-#: library/WT/Stats.php:3858
+#: library/WT/Stats.php:4825
msgid "Czechoslovakia"
msgstr "تشيكوسلوفاكيا"
#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:694
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:696
msgid "DNA markers"
msgstr "صبغات وراثية"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
-#: branches.php:53 library/WT/Soundex.php:25 search.php:175
+#: branches.php:54 library/WT/Soundex.php:25 search.php:173
msgid "Daitch-Mokotoff"
msgstr ""
@@ -4369,15 +4325,15 @@ msgid "Dallas, Texas"
msgstr "دالاس، تكساس"
#. I18N: gedcom tag DATA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:162
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:164
msgid "Data"
msgstr "بيانات"
-#: admin_site_config.php:70 help_text.php:578
+#: admin_site_config.php:72 help_text.php:578
msgid "Data folder"
msgstr "مجلد البيانات"
-#: login.php:570
+#: login.php:574
msgid "Data was not correct, please try again"
msgstr "البيانات غير صحيحة، لطفاً المحاولة مرة أخرى."
@@ -4402,8 +4358,8 @@ msgid "Database user account"
msgstr "حساب مستخدم قاعدة البيانات"
#. I18N: gedcom tag DATE
-#: admin_site_access.php:299 edit_changes.php:181 help_text.php:175
-#: help_text.php:205 library/WT/Gedcom/Tag.php:164
+#: admin_site_access.php:301 edit_changes.php:177 help_text.php:175
+#: help_text.php:205 library/WT/Gedcom/Tag.php:166
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:129 modules_v3/bdm_report/report.xml:155
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:189 modules_v3/birth_report/report.xml:37
#: modules_v3/death_report/report.xml:43 modules_v3/fact_sources/report.xml:69
@@ -4413,144 +4369,140 @@ msgstr "حساب مستخدم قاعدة البيانات"
msgid "Date"
msgstr "التأريخ"
-#: modules_v3/user_messages/module.php:87
-msgid "Date sent:"
-msgstr "تأريخ الإرسال:"
-
-#: admin_trees_config.php:1045 help_text.php:1403
+#: admin_trees_config.php:1063 help_text.php:1403
msgid "Date differences"
msgstr "فوارق العمر"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:110
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:112
msgid "Date of LDS baptism"
msgstr "تأريخ معمودية LDS"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:298
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:300
msgid "Date of LDS child sealing"
msgstr "تأريخ إحكام ولد LDS"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:184
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:186
msgid "Date of LDS endowment"
msgstr "تأريخ الوقف"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:203
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:205
msgid "Date of LDS spouse sealing"
msgstr "تأريخ إحكام زوج LDS"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:98
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:100
msgid "Date of adoption"
msgstr "تأريخ التبني"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:113
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:115
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:125
msgid "Date of baptism"
msgstr "تأريخ المعمودية"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:116
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:118
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:208
msgid "Date of bar mitzvah"
msgstr "تأريخ إحتفال البلوغ"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:119
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:121
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:249
msgid "Date of bat mitzvah"
msgstr "تأريخ إحتفال البلوغ"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:122 modules_v3/fact_sources/report.xml:65
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:124 modules_v3/fact_sources/report.xml:65
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:269
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:77
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:46
msgid "Date of birth"
msgstr "تأريخ الميلاد"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:125
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:127
msgid "Date of blessing"
msgstr "تأريخ المباركة"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:454
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:456
msgid "Date of brit milah"
msgstr "تأريخ الختان"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:129
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:131
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:542
msgid "Date of burial"
msgstr "تأريخ الدفن"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:144
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:146
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:166
msgid "Date of christening"
msgstr "تأريخ التنصير"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:153
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:155
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:290
msgid "Date of confirmation"
msgstr "تأريخ التثبيت الكنسي"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:159
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:161
msgid "Date of cremation"
msgstr "تأريخ الإحراق"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:167 modules_v3/cemetery_report/report.xml:44
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:169 modules_v3/cemetery_report/report.xml:44
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:271
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:501
msgid "Date of death"
msgstr "تأريخ الوفاة"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:199
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:201
msgid "Date of divorce"
msgstr "تأريخ الطلاق"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:181
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:183
msgid "Date of emigration"
msgstr "تأريخ الهجرة من"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:187
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:189
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:332
msgid "Date of engagement"
msgstr "تأريخ الخطوبة"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:163
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:165
msgid "Date of entry in original source"
msgstr "تأريخ الإدخال في المصدر الأصلي"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:190
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:192
msgid "Date of event"
msgstr "نأريخ الحدث"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:207
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:209
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:374
msgid "Date of first communion"
msgstr "تأريخ التناول الأول"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:219
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:221
msgid "Date of immigration"
msgstr "تأريخ الهجرة إلى"
#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:139
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:141
msgid "Date of last change"
msgstr "تأريخ آخر تغيير"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:200 library/WT/Gedcom/Tag.php:234
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:202 library/WT/Gedcom/Tag.php:236
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:316
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:459
msgid "Date of marriage"
msgstr "تأريخ الزواج"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:229
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:231
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:416
msgid "Date of marriage banns"
msgstr "تأريخ إبطال النكاح"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:252
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:254
msgid "Date of naturalization"
msgstr "تأريخ التجنس"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:266
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:268
msgid "Date of ordination"
msgstr "تأريخ الترسيم"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:285
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:287
msgid "Date of residence"
msgstr "تاريخ الإقامة"
@@ -4570,10 +4522,14 @@ msgstr "المدى الزمني"
msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
msgstr "يستخدم المدى الزمني للدلالة على أن حدث ما وقع في زمان غير محدد ولكنه في مدى زمني معين."
-#: admin_users.php:574
+#: admin_users.php:577
msgid "Date registered"
msgstr "تأريخ التسجيل"
+#: modules_v3/user_messages/module.php:84
+msgid "Date sent:"
+msgstr "تأريخ الإرسال:"
+
#. I18N: The three place holders are all dates.
#: help_text.php:448
#, php-format
@@ -4591,12 +4547,12 @@ msgid "Daughter"
msgstr "بنت"
#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
-#: modules_v3/tree/class_treeview.php:334
+#: modules_v3/tree/class_treeview.php:329
#, php-format
msgid "Daughter of %s"
msgstr "بنت %s"
-#: admin.php:232 calendar.php:138 library/WT/MenuBar.php:365
+#: admin.php:234 calendar.php:138 library/WT/MenuBar.php:367
msgid "Day"
msgstr "يوم"
@@ -4604,17 +4560,17 @@ msgstr "يوم"
msgid "Day not set"
msgstr "اليوم غير محدد"
-#: timeline.php:128 timeline.php:130 timeline.php:132
+#: timeline.php:126 timeline.php:128 timeline.php:130
msgid "Day:"
msgstr "اليوم:"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:89 library/WT/Stats.php:650
-#: library/WT/Stats.php:652
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:183 library/WT/Stats.php:712
+#: library/WT/Stats.php:714
msgid "Dead"
msgstr "متوفي"
#. I18N: gedcom tag DEAT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:165 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:461
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:167 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:461
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:84 modules_v3/change_report/report.xml:99
#: modules_v3/change_report/report.xml:115
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:594
@@ -4736,11 +4692,7 @@ msgstr "متوفي"
msgid "Death"
msgstr "الوفاة"
-#: modules_v3/death_report/report.xml:6
-msgid "Death place contains"
-msgstr "مكان الوفاة فيه:"
-
-#: library/WT/Stats.php:995 statistics.php:584
+#: library/WT/Stats.php:1154 statistics.php:584
msgid "Death by country"
msgstr "وفيات حسب البلد"
@@ -4752,225 +4704,229 @@ msgstr "نهاية نطاق تأريخ الوفاة"
msgid "Death date range start"
msgstr "بداية نطاق تأريخ الوفاة"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:682
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:684
msgid "Death of a brother"
msgstr "وفاة شقيق"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:630
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:632
msgid "Death of a child"
msgstr "وفاة ولد"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:629
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:631
msgid "Death of a daughter"
msgstr "وفاة بنت"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:676
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:678
msgid "Death of a father"
msgstr "وفاة أب"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:654 library/WT/Gedcom/Tag.php:660
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:666
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:656 library/WT/Gedcom/Tag.php:662
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:668
msgid "Death of a grand-parent"
msgstr "وفاة جد"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:636 library/WT/Gedcom/Tag.php:642
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:648
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:638 library/WT/Gedcom/Tag.php:644
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:650
msgid "Death of a grandchild"
msgstr "وفاة حفيد"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:635
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:637
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "وفاة حفيدة"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:641
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:643
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "وفاة بنت بنت"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:647
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:649
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "وفاة بنت إبن"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:652
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:654
msgid "Death of a grandfather"
msgstr "وفاة جد"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:653
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:655
msgid "Death of a grandmother"
msgstr "وفاة جدة"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:634
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:636
msgid "Death of a grandson"
msgstr "وفاة حفيد"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:640
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:642
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Death of a grandson"
msgstr "وفاة إبن بنت"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:646
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:648
msgctxt "son’s son"
msgid "Death of a grandson"
msgstr "وفاة إبن لإبن"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:670
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:672
msgid "Death of a half-brother"
msgstr "وفاة أخ"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:672
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:674
msgid "Death of a half-sibling"
msgstr "وفاة أخ أو أخت غير شقيقين"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:671
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:673
msgid "Death of a half-sister"
msgstr "وفاة أخت"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:688
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:690
msgid "Death of a husband"
msgstr "وفاة زوج"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:664
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:666
msgid "Death of a maternal grandfather"
msgstr "وفاة جد-لأم"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:665
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:667
msgid "Death of a maternal grandmother"
msgstr "وفاة جدة-لأم"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:677
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:679
msgid "Death of a mother"
msgstr "وفاة الأم"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:678
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:680
msgid "Death of a parent"
msgstr "وفاة أحد الوالدين"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:658
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:660
msgid "Death of a paternal grandfather"
msgstr "وفاة جد-لأب"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:659
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:661
msgid "Death of a paternal grandmother"
msgstr "وفاة جدة-لأب"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:684
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:686
msgid "Death of a sibling"
msgstr "وفاة أخ أو أخت"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:683
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:685
msgid "Death of a sister"
msgstr "وفاة شقيقة"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:628
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:630
msgid "Death of a son"
msgstr "وفاة ابن"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:690
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:692
msgid "Death of a spouse"
msgstr "وفاة أحد الزوجين"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:689
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:691
msgid "Death of a wife"
msgstr "وفاة زوجة"
#. I18N: gedcom tag _DETS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:693
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:695
msgid "Death of one spouse"
msgstr "وفاة أحد الزوجين"
+#: modules_v3/death_report/report.xml:6
+msgid "Death place contains"
+msgstr "مكان الوفاة فيه:"
+
#: statistics.php:405
msgid "Death places"
msgstr "مواقع الوفاة"
#. I18N: Name of a module/report
-#: modules_v3/death_report/module.php:33 modules_v3/death_report/report.xml:3
+#: modules_v3/death_report/module.php:28 modules_v3/death_report/report.xml:3
#: modules_v3/death_report/report.xml:29
msgid "Deaths"
msgstr "الوفيات"
-#: library/WT/Stats.php:1269 statistics.php:116
+#: library/WT/Stats.php:1473 statistics.php:116
msgid "Deaths by century"
msgstr "وفيات حسب القرن"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:197
+#: library/WT/Date/Calendar.php:214
msgctxt "Abbreviation for December"
msgid "Dec"
msgstr "ديسمبر"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:430
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:856
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:498
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:985
msgid "Decade of birth"
msgstr "القرن الذي تم فيه الميلاد"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:432
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:501
msgid "Decade of death"
msgstr "القرن الذي تمت فيه الوفاة"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:858
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:988
msgid "Decade of marriage"
msgstr "القرن الذي تم فيه الميلاد"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:146
+#: library/WT/Date/Calendar.php:160
msgctxt "GENITIVE"
msgid "December"
msgstr "ديسمبر"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:180
+#: library/WT/Date/Calendar.php:196
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "December"
msgstr "ديسمبر"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:163
+#: library/WT/Date/Calendar.php:178
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "December"
msgstr "ديسمبر"
-#: includes/functions/functions_print.php:995 library/WT/Date/Calendar.php:129
+#: includes/functions/functions_print.php:985 library/WT/Date/Calendar.php:142
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "December"
msgstr "ديسمبر"
-#: library/WT/Date/French.php:125
+#: library/WT/Date/French.php:210
msgid "Decidi"
msgstr "عاشر"
-#: modules_v3/html/module.php:298
+#: modules_v3/html/module.php:293
msgid "Default"
msgstr "إفتراضي"
-#: modules_v3/gedcom_block/module.php:49
+#: modules_v3/gedcom_block/module.php:44
msgid "Default chart"
msgstr "المخطط الإفتراضي"
-#: admin_trees_manage.php:244 help_text.php:1113
+#: admin_trees_manage.php:250 help_text.php:1113
msgid "Default family tree"
msgstr "المشجر الإفتراضي"
-#: admin_trees_config.php:240 admin_users.php:230 admin_users.php:432
-#: edituser.php:141 help_text.php:1118 modules_v3/gedcom_block/module.php:50
+#: admin_trees_config.php:258 admin_users.php:234 admin_users.php:436
+#: edituser.php:146 help_text.php:1118 modules_v3/gedcom_block/module.php:45
msgid "Default individual"
msgstr "الفرد الإفتراضي"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:304
+#: modules_v3/googlemap/module.php:295
msgid "Default map type"
msgstr "نوع الخريطة الإفتراضية"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_trees_config.php:808 help_text.php:708
+#: admin_trees_config.php:826 help_text.php:708
msgid "Default pedigree chart layout"
msgstr "التنسيق الإفتراضي لمخطط الأسلاف"
-#: admin_trees_config.php:819 help_text.php:485
+#: admin_trees_config.php:837 help_text.php:485
msgid "Default pedigree generations"
msgstr "العدد الإفتراضي لأجيال الأسلاف"
-#: admin_site_config.php:82 admin_trees_config.php:456
+#: admin_site_config.php:84 admin_trees_config.php:474
msgid "Default theme"
msgstr "المظهر الإفتراضي"
#. I18N: gedcom tag _DEG
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:692
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:694
msgid "Degree"
msgstr "الدرجة العلمية"
@@ -4993,23 +4949,23 @@ msgctxt "font name"
msgid "DejaVu"
msgstr "DejaVu"
-#: admin_site_access.php:286 admin_site_change.php:286
-#: admin_site_clean.php:124 admin_site_logs.php:244 admin_trees_config.php:614
-#: admin_trees_manage.php:230 includes/functions/functions_print_facts.php:179
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:182
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:694
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:901
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1038
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:991
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1099
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1199
-#: library/WT/Controller/Family.php:104
-#: library/WT/Controller/Individual.php:298 library/WT/Controller/Media.php:78
-#: library/WT/Controller/Note.php:65 library/WT/Controller/Repository.php:63
-#: library/WT/Controller/Source.php:63 modules_v3/faq/module.php:396
-#: modules_v3/gedcom_news/module.php:119 modules_v3/googlemap/module.php:4378
-#: modules_v3/user_blog/module.php:91 modules_v3/user_messages/module.php:85
-#: modules_v3/user_messages/module.php:113
+#: admin_site_access.php:288 admin_site_change.php:289 admin_site_clean.php:92
+#: admin_site_logs.php:247 admin_trees_config.php:632
+#: admin_trees_manage.php:234 includes/functions/functions_print_facts.php:177
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:180
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:692
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:897
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1041
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1126
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1234
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1334
+#: library/WT/Controller/Family.php:107
+#: library/WT/Controller/Individual.php:302 library/WT/Controller/Media.php:81
+#: library/WT/Controller/Note.php:53 library/WT/Controller/Repository.php:66
+#: library/WT/Controller/Source.php:66 modules_v3/faq/module.php:385
+#: modules_v3/gedcom_news/module.php:119 modules_v3/googlemap/module.php:4332
+#: modules_v3/user_blog/module.php:91 modules_v3/user_messages/module.php:82
+#: modules_v3/user_messages/module.php:110
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
@@ -5017,44 +4973,44 @@ msgstr "حذف"
msgid "Delete FAQ item"
msgstr "حذف نص سؤال شائع"
-#: modules_v3/user_messages/module.php:116
-msgid "Delete selected messages"
-msgstr "حذف الرسائل المختارة"
-
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4130
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4084
msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
msgstr "حذف جميع البيانات الجغرافية القائمة قبل توريد الملف."
-#: themes/_administration/header.php:135
+#: themes/_administration/header.php:138
msgid "Delete inactive users"
msgstr "حذف المستخدمين الخاملين"
-#: library/WT/Controller/Individual.php:151
-msgid "Delete this name"
-msgstr "حذف الإسم"
+#: modules_v3/user_messages/module.php:113
+msgid "Delete selected messages"
+msgstr "حذف الرسائل المختارة"
#. I18N: The system is about to [...]
-#: admin_site_upgrade.php:471
+#: admin_site_upgrade.php:472
msgid "Delete temporary files…"
msgstr ""
-#: admin_site_clean.php:88
+#: library/WT/Controller/Individual.php:153
+msgid "Delete this name"
+msgstr "حذف الإسم"
+
+#: admin_site_clean.php:60
msgid "Deleted files:"
msgstr "الملفات المزالة:"
-#: admin_users.php:555
+#: admin_users.php:558
msgid "Deleted user: "
msgstr "حذف المستخدم: "
-#: admin_trees_manage.php:196
+#: admin_trees_manage.php:200
msgid "Deleting old genealogy data…"
msgstr "يتم حذف بيانات المشجر القديم …"
-#: library/WT/Controller/Family.php:105
+#: library/WT/Controller/Family.php:108
msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
msgstr "حذف الأسرة يفك الربط بين أفرادها فقط دون حذف سجلاتهم. هل أنت منأكد من رغبتك في حذف هذه الأسرة؟"
-#: library/WT/Stats.php:3867
+#: library/WT/Stats.php:4834
msgid "Denmark"
msgstr "الدنمارك"
@@ -5062,7 +5018,7 @@ msgstr "الدنمارك"
msgid "Denver, Colorado"
msgstr "دنفر، كولورادو"
-#: admin_site_upgrade.php:84
+#: admin_site_upgrade.php:86
msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
msgstr ""
@@ -5073,12 +5029,12 @@ msgstr "أجيال الأنسال"
#. I18N: gedcom tag DESC
#. I18N: Name of a module/sidebar
#. I18N: Name of a module/report
-#: includes/functions/functions_print.php:95
+#: includes/functions/functions_print.php:102
#: library/WT/Controller/Descendancy.php:93
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:307 library/WT/Gedcom/Tag.php:169
-#: library/WT/MenuBar.php:96 modules_v3/charts/module.php:204
-#: modules_v3/descendancy/module.php:33
-#: modules_v3/descendancy_report/module.php:33
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:321 library/WT/Gedcom/Tag.php:171
+#: library/WT/MenuBar.php:98 modules_v3/charts/module.php:198
+#: modules_v3/descendancy/module.php:28
+#: modules_v3/descendancy_report/module.php:28
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:3
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
@@ -5087,7 +5043,7 @@ msgid "Descendants"
msgstr "أنسال"
#. I18N: gedcom tag DESI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:170
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:172
msgid "Descendants interest"
msgstr "مصلحة الأنسال"
@@ -5096,42 +5052,42 @@ msgid "Descendants of "
msgstr "أنسال "
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: library/WT/Controller/Descendancy.php:90 modules_v3/charts/module.php:99
+#: library/WT/Controller/Descendancy.php:90 modules_v3/charts/module.php:91
#, php-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "أنسال %s"
-#: familybook.php:81
+#: familybook.php:82
msgid "Descent steps"
msgstr "عدد أجيال الأنسال"
#. I18N: gedcom tag DSCR
-#: admin_module_blocks.php:55 admin_module_menus.php:73
-#: admin_module_reports.php:55 admin_module_sidebar.php:73
-#: admin_module_tabs.php:73 admin_modules.php:123 find.php:456
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:174
+#: admin_module_blocks.php:59 admin_module_menus.php:77
+#: admin_module_reports.php:59 admin_module_sidebar.php:77
+#: admin_module_tabs.php:77 admin_modules.php:128 find.php:456
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:176
msgid "Description"
msgstr "وصف"
-#: admin_trees_config.php:433 help_text.php:688
+#: admin_trees_config.php:451 help_text.php:688
msgid "Description META tag"
msgstr "محتوى العلامة الوصفية"
-#: login.php:422
+#: login.php:426
msgid "Desired password"
msgstr "كلمة المرور المرغوبة"
-#: login.php:417
+#: login.php:421
msgid "Desired user name"
msgstr "إسم المستخدم المرغوب"
#. I18N: gedcom tag DEST
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:171
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:173
msgid "Destination"
msgstr "الوجهة"
-#: admin_users.php:133 admin_users.php:186 note.php:108 repo.php:90
-#: source.php:93
+#: admin_users.php:137 admin_users.php:190 note.php:112 repo.php:92
+#: source.php:95
msgid "Details"
msgstr "تفاصيل"
@@ -5139,79 +5095,79 @@ msgstr "تفاصيل"
msgid "Detroit, Michigan"
msgstr "ديترويت، ميشيغان"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:121
+#: library/WT/Date/Jalali.php:133
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
msgid "Dey"
msgstr "دى"
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:67
+#: library/WT/Date/Jalali.php:79
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dey"
msgstr "دى"
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:103
+#: library/WT/Date/Jalali.php:115
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dey"
msgstr "دى"
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:85
+#: library/WT/Date/Jalali.php:97
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dey"
msgstr "دى"
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:49
+#: library/WT/Date/Jalali.php:61
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dey"
msgstr "دى"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:69
+#: library/WT/Date/Hijri.php:81
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "ذو الحجة"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:103
+#: library/WT/Date/Hijri.php:115
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "ذو الحجة"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:86
+#: library/WT/Date/Hijri.php:98
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "ذو الحجة"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:52
+#: library/WT/Date/Hijri.php:64
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "ذو الحجة"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:68
+#: library/WT/Date/Hijri.php:80
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "ذو القعدة"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:102
+#: library/WT/Date/Hijri.php:114
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "ذو القعدة"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:85
+#: library/WT/Date/Hijri.php:97
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "ذو القعدة"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
-#: library/WT/Date/Hijri.php:51
+#: library/WT/Date/Hijri.php:63
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "ذو القعدة"
@@ -5246,30 +5202,26 @@ msgstr "أسلاف مباشرين"
msgid "Direct line ancestors and their families"
msgstr "أسلاف مباشرين مع أسرهم"
-#: admin_site_upgrade.php:201
+#: admin_site_upgrade.php:203
msgid "Disable these modules"
msgstr ""
-#: admin_site_upgrade.php:264
+#: admin_site_upgrade.php:266
msgid "Disable these themes"
msgstr ""
#. I18N: Display %s [records per page], %s is a placeholder for listbox containing numeric options
-#: library/WT/I18N.php:648
+#: library/WT/I18N.php:929
#, php-format
msgid "Display %s"
msgstr "إدراج %s"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:46 modules_v3/googlemap/module.php:459
-msgid "Display map coordinates"
-msgstr "إحداثيات شاشة إظهار الخريطة"
-
#: find.php:220 find.php:237 find.php:254 find.php:272 find.php:289
msgid "Display all"
msgstr "إظهار الجميع"
#. I18N: Description of the “Favorites” module
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:39
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:36
msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
msgstr "إظهار وإدارة الصفحات المفضلة للمشجر."
@@ -5278,33 +5230,37 @@ msgstr "إظهار وإدارة الصفحات المفضلة للمشجر."
msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
msgstr "إظهار وإدارة الصفحات المفضلة للمستخدم."
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:90 modules_v3/googlemap/module.php:455
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:46 modules_v3/googlemap/module.php:450
+msgid "Display map coordinates"
+msgstr "إحداثيات شاشة إظهار الخريطة"
+
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:90 modules_v3/googlemap/module.php:446
msgid "Display short placenames"
msgstr "إظهار أسماء مختصرة للأمكان"
#. I18N: gedcom tag DIV
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:172
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:174
msgid "Divorce"
msgstr "طلاق"
#. I18N: gedcom tag DIVF
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:173
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:175
msgid "Divorce filed"
msgstr "تسجيل طلاق"
-#: library/WT/Stats.php:2227 statistics.php:218
+#: library/WT/Stats.php:2669 statistics.php:218
msgid "Divorces by century"
msgstr "عدد حالات طلاق بالقرن"
-#: library/WT/Stats.php:3865
+#: library/WT/Stats.php:4832
msgid "Djibouti"
msgstr "جيبوتي"
-#: addmedia.php:462 addmedia.php:490 admin_media_upload.php:201
-msgid "Do not change to keep original file name."
+#: addmedia.php:463 addmedia.php:491 admin_media_upload.php:202
+msgid "Do not change to keep original filename."
msgstr "تترك الخانة فارغة لإستخدام الإسم الأصلي."
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4134
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4088
msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
msgstr "عدم إنشاء مكان جديد، فقط توريد الإحداثيات لمواقع الأماكان القائمة."
@@ -5318,48 +5274,42 @@ msgstr "لا تحكم، إحكام سابق ملغى"
msgid "Do not seal: unauthorized"
msgstr "لا تحكم: غير مصرح"
-#: addmedia.php:705 admin_trees_config.php:1285 edit_interface.php:2273
+#: addmedia.php:706 admin_trees_config.php:1303 edit_interface.php:2275
#: help_text.php:1283
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:581
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:339
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:585
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:321
msgid "Do not update the “last change” record"
msgstr "عدم تحديث سجل ”آخر تعديل“."
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:883
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:885
msgid "Document"
msgstr "وثيقة"
-#: library/WT/Stats.php:3866
+#: library/WT/Stats.php:4833
msgid "Dominica"
msgstr "دومينيكا"
-#: library/WT/Stats.php:3868
+#: library/WT/Stats.php:4835
msgid "Dominican Republic"
msgstr "جمهورية الدومينيكان"
-#: admin_trees_manage.php:221 modules_v3/googlemap/module.php:4468
+#: admin_trees_manage.php:225 modules_v3/clippings/module.php:182
+#: modules_v3/clippings/module.php:215 modules_v3/clippings/module.php:463
+#: modules_v3/clippings/module.php:555 modules_v3/clippings/module.php:598
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4422
msgid "Download"
msgstr "تنزيل"
#. I18N: The system is about to [...]; %s is a URL.
-#: admin_site_upgrade.php:300
+#: admin_site_upgrade.php:302
#, php-format
msgid "Download %s…"
msgstr ""
-#: mediaviewer.php:104
-msgid "Download file"
-msgstr "تنزيل ملف"
-
-#: admin_trees_download.php:30
+#: admin_trees_download.php:32
msgid "Download GEDCOM"
msgstr "تنزيل ملف GEDCOM"
-#: modules_v3/clippings/module.php:219 modules_v3/clippings/module.php:467
-#: modules_v3/clippings/module.php:604
-msgid "Download Now"
-msgstr "تنزيل الآن"
-
#: help_text.php:1128
msgid "Download ZIP file"
msgstr "تنزيل ملف مضغوط"
@@ -5368,28 +5318,32 @@ msgstr "تنزيل ملف مضغوط"
msgid "Download family tree"
msgstr "تنزيل مشجر العائلة"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4460
+#: mediaviewer.php:108
+msgid "Download file"
+msgstr "تنزيل ملف"
+
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4414
msgid "Download geographic data"
msgstr "تنزيل البيانات الجغرافية"
-#: library/WT/Date/French.php:117
+#: library/WT/Date/French.php:194
msgid "Duodi"
msgstr "ثاني"
-#: admin_users.php:263 edituser.php:59 login.php:272
+#: admin_users.php:267 edituser.php:63 login.php:276
msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني هذا قد تم إستخدامه من قبل مستخدم آخر."
-#: admin_users.php:260 edituser.php:57 login.php:270
+#: admin_users.php:264 edituser.php:61 login.php:274
msgid "Duplicate user name. A user with that user name already exists. Please choose another user name."
msgstr "إسم المستخدم هذا قد تم إستخدامه من قبل. لطفاً إختيار إسم مستخدم آخر."
#: help_text.php:779
-msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that <b>webtrees</b> creates automatically.<br><br><b>webtrees</b> can automatically create e-mails to notify administrators of changes that need to be reviewed. <b>webtrees</b> also sends notification e-mails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created e-mails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems require each message’s “From:” field to reflect a valid e-mail account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المستخدم كعنوان للمرسل عندما ترسل <b>webtrees</b> رسائل آلية للمدير أو المستخدمين."
+msgid "E-mail address to be used in the “From:” field of e-mails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create e-mails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification e-mails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created e-mails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the e-mail is required. To guard against spam or other e-mail abuse, some e-mail systems require each message’s “From:” field to reflect a valid e-mail account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المستخدم كعنوان للمرسل عندما ترسل webtrees رسائل آلية للمدير أو المستخدمين."
#: help_text.php:1175
-msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
+msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr ""
#: help_text.php:1340
@@ -5400,8 +5354,8 @@ msgstr "لكل سجل مستخدم خيار قبول التغييرات تلقا
msgid "Earliest birth"
msgstr "أقدم ولادة"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:126
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:301 modules_v3/html/module.php:215
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:121
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:294 modules_v3/html/module.php:210
msgid "Earliest birth year"
msgstr "أقدم سنة لولادة"
@@ -5409,8 +5363,8 @@ msgstr "أقدم سنة لولادة"
msgid "Earliest death"
msgstr "أقدم وفاة"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:140
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:317 modules_v3/html/module.php:225
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:135
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:310 modules_v3/html/module.php:220
msgid "Earliest death year"
msgstr "أقدم سنة لوفاة"
@@ -5422,35 +5376,35 @@ msgstr "أقدم طلاق"
msgid "Earliest marriage"
msgstr "أقدم زواج"
-#: library/WT/Stats.php:3870
+#: library/WT/Stats.php:4837
msgid "Ecuador"
msgstr "الأكوادور"
#. I18N: Name of a module/menu
-#: edit_interface.php:254 edit_interface.php:416
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:156
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:163
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:166
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:681
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:691
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:887
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:899
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1033
+#: edit_interface.php:257 edit_interface.php:419
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:154
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:161
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:164
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:679
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:689
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:883
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:895
#: includes/functions/functions_print_facts.php:1036
-#: library/WT/Controller/Family.php:80
-#: library/WT/Controller/Individual.php:220
-#: library/WT/Controller/Individual.php:229
-#: library/WT/Controller/Individual.php:238
-#: library/WT/Controller/Individual.php:257 library/WT/Controller/Media.php:47
-#: library/WT/Controller/Note.php:46 library/WT/Controller/Repository.php:46
-#: library/WT/Controller/Source.php:46 modules_v3/faq/module.php:393
-#: modules_v3/gedcom_news/module.php:118 modules_v3/googlemap/module.php:4378
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4402 modules_v3/page_menu/module.php:32
-#: modules_v3/user_blog/module.php:90 note.php:145 note.php:150 note.php:151
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1039
+#: library/WT/Controller/Family.php:83
+#: library/WT/Controller/Individual.php:222
+#: library/WT/Controller/Individual.php:231
+#: library/WT/Controller/Individual.php:240
+#: library/WT/Controller/Individual.php:261 library/WT/Controller/Media.php:50
+#: library/WT/Controller/Note.php:43 library/WT/Controller/Repository.php:49
+#: library/WT/Controller/Source.php:49 modules_v3/faq/module.php:382
+#: modules_v3/gedcom_news/module.php:118 modules_v3/googlemap/module.php:4332
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4356 modules_v3/page_menu/module.php:27
+#: modules_v3/user_blog/module.php:90 note.php:149 note.php:154 note.php:155
msgid "Edit"
msgstr "تعديل"
-#: modules_v3/faq/help_text.php:54 modules_v3/faq/module.php:135
+#: modules_v3/faq/help_text.php:54 modules_v3/faq/module.php:130
msgid "Edit FAQ item"
msgstr "تعديل نص سؤال شائع"
@@ -5458,66 +5412,66 @@ msgstr "تعديل نص سؤال شائع"
msgid "Edit account information"
msgstr "تعديل معلومات الحساب"
-#: library/WT/Controller/Media.php:139
+#: library/WT/Controller/Media.php:144
msgid "Edit details"
msgstr "تعديل التفاصيل"
-#: library/WT/Controller/Individual.php:276
+#: library/WT/Controller/Individual.php:280
msgid "Edit gender"
msgstr "تعديل الجنس"
-#: modules_v3/lightbox/module.php:141
+#: modules_v3/lightbox/module.php:137
msgid "Edit media"
msgstr "تعديل وسائط"
-#: addmedia.php:232 addmedia.php:391 library/WT/Controller/Media.php:50
+#: addmedia.php:234 addmedia.php:392 library/WT/Controller/Media.php:53
msgid "Edit media object"
msgstr "تعديل كائن وسائط"
-#: edit_interface.php:1622 includes/functions/functions_edit.php:578
-#: library/WT/Controller/Individual.php:152
+#: edit_interface.php:1627 includes/functions/functions_edit.php:597
+#: library/WT/Controller/Individual.php:154
msgid "Edit name"
msgstr "تعديل الإسم"
-#: library/WT/Controller/Note.php:49
+#: library/WT/Controller/Note.php:46
msgid "Edit note"
msgstr "تعديل مذكرة"
-#: admin_trees_config.php:221
+#: admin_trees_config.php:231
msgid "Edit options"
msgstr "خيارات التعديل"
-#: edit_interface.php:47 edit_interface.php:108 edit_interface.php:157
-#: edit_interface.php:218 edit_interface.php:317 edit_interface.php:2731
-#: help_text.php:1161 library/WT/Controller/Family.php:111
-#: library/WT/Controller/Individual.php:305 library/WT/Controller/Media.php:85
-#: library/WT/Controller/Repository.php:70 library/WT/Controller/Source.php:70
+#: edit_interface.php:50 edit_interface.php:111 edit_interface.php:160
+#: edit_interface.php:221 edit_interface.php:320 edit_interface.php:2733
+#: help_text.php:1161 library/WT/Controller/Family.php:114
+#: library/WT/Controller/Individual.php:309 library/WT/Controller/Media.php:88
+#: library/WT/Controller/Repository.php:73 library/WT/Controller/Source.php:73
msgid "Edit raw GEDCOM"
msgstr "تعديل سجل GEDCOM الأساسي"
-#: library/WT/Controller/Repository.php:50
+#: library/WT/Controller/Repository.php:53
msgid "Edit repository"
msgstr "تعديل مستودع"
-#: edit_interface.php:1425 edit_interface.php:1471
-#: includes/functions/functions_edit.php:328
+#: edit_interface.php:1430 edit_interface.php:1476
+#: includes/functions/functions_edit.php:347
msgid "Edit shared note"
msgstr "تعديل ملاحظة جديدية"
-#: library/WT/Controller/Source.php:50
+#: library/WT/Controller/Source.php:53
msgid "Edit source"
msgstr "تعديل المصدر"
-#: modules_v3/stories/module.php:120 modules_v3/stories/module.php:204
+#: modules_v3/stories/module.php:115 modules_v3/stories/module.php:199
msgid "Edit story"
msgstr "تعديل الرواية"
-#: library/WT/Tree.php:323
+#: library/WT/Tree.php:423
msgid "Edit this individual and replace their details with your own"
msgstr "تعديل معلومات هذا الفرد وإستبدالها بتفاصيل أخرى"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: admin_users.php:42 help_text.php:1385
+#: admin_users.php:46 help_text.php:1385
msgid "Editor"
msgstr "محرر"
@@ -5526,52 +5480,52 @@ msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
msgstr "ادمونتون، ألبرتا، كندا"
#. I18N: gedcom tag EDUC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:175
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:177
msgid "Education"
msgstr "تعليم"
-#: library/WT/Stats.php:3871
+#: library/WT/Stats.php:4838
msgid "Egypt"
msgstr "مصر"
-#: library/WT/Stats.php:3872
+#: library/WT/Stats.php:4839
msgid "Eire"
msgstr "جمهورية إيرلندا"
-#: library/WT/Stats.php:4013
+#: library/WT/Stats.php:4980
msgid "El Salvador"
msgstr "السلفادور"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:884
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:886
msgid "Electronic"
msgstr "إلكتروني"
#. I18N: Angle of elevation (in degrees), for street-view mapping
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2589
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2565
msgid "Elevation"
msgstr "الإرتفاع"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:107
+#: library/WT/Date/Jewish.php:119
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Elul"
msgstr "إيلول"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:143
+#: library/WT/Date/Jewish.php:157
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Elul"
msgstr "أيلول"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:125
+#: library/WT/Date/Jewish.php:138
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Elul"
msgstr "أيلول"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:89
+#: library/WT/Date/Jewish.php:101
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Elul"
msgstr "إيلول"
-#: admin_users.php:570
+#: admin_users.php:573
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
@@ -5579,28 +5533,28 @@ msgstr "البريد الإلكتروني"
#. I18N: gedcom tag EMAIL
#. I18N: gedcom tag EMAL
#. I18N: gedcom tag _EMAIL
-#: admin_users.php:378 edituser.php:154 help_text.php:1206
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:177 library/WT/Gedcom/Tag.php:178
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:179 library/WT/Gedcom/Tag.php:695 login.php:412
+#: admin_users.php:382 edituser.php:159 help_text.php:1206
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:179 library/WT/Gedcom/Tag.php:180
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:181 library/WT/Gedcom/Tag.php:697 login.php:416
#: setup.php:418
msgid "Email address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
-#: includes/authentication.php:121 login.php:309 message.php:128
-#: modules_v3/user_messages/module.php:88
+#: includes/authentication.php:119 login.php:313 message.php:131
+#: modules_v3/user_messages/module.php:85
msgid "Email address:"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
-#: admin_users.php:380
+#: admin_users.php:384
msgid "Email verified"
msgstr "البريد الإلكتروني مصادق"
-#: library/WT/Stats.php:71
+#: library/WT/Stats.php:75
msgid "Embedded variable"
msgstr "المتغير المدمج"
#. I18N: gedcom tag EMIG
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:180
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:182
msgid "Emigration"
msgstr "هجرة من"
@@ -5618,8 +5572,8 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Employee"
msgstr "موظف"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:85 library/WT/Gedcom/Tag.php:262
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:289
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:85 library/WT/Gedcom/Tag.php:264
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:291
msgid "Employer"
msgstr "رب العمل"
@@ -5633,12 +5587,12 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Employer"
msgstr "رب العمل"
-#: modules_v3/clippings/help_text.php:36 modules_v3/clippings/module.php:254
-#: modules_v3/clippings/module.php:463
+#: modules_v3/clippings/help_text.php:36 modules_v3/clippings/module.php:250
+#: modules_v3/clippings/module.php:459
msgid "Empty the clippings cart"
msgstr "سلة فارغة"
-#: admin_modules.php:121
+#: admin_modules.php:126
msgid "Enabled"
msgstr "مفعل"
@@ -5647,7 +5601,7 @@ msgid "Enabling this option will force all visitors to login before they can vie
msgstr "تفعيل هذا الخيار سيجبر الزائرين على تسجيل الدخول للإطلاع على المشجرات وبياناتها."
#. I18N [...] of a range of addresses
-#: admin_site_access.php:281
+#: admin_site_access.php:283
msgid "End IP address"
msgstr "معرف الإنترنت الرقمي النهائي"
@@ -5665,33 +5619,21 @@ msgid "Endowment House"
msgstr "مبنى طقوس العبادة"
#. I18N: gedcom tag ENGA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:186 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:17
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:188 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:17
msgid "Engagement"
msgstr "خطوبة"
-#: library/WT/Stats.php:3873
+#: library/WT/Stats.php:4840
msgid "England"
msgstr "إنجلترا"
-#: modules_v3/family_group_report/report.xml:6
-msgid "Enter Family ID"
-msgstr "إدخال المعرف الخاص بالأسرة"
-
-#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:6
-#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:5
-#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:5
-#: modules_v3/individual_report/report.xml:5
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:5
-#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:5
-#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:5
-msgid "Enter Individual ID"
-msgstr "إدخال المعرف الخاص بفرد"
-
-#: addmedia.php:414 modules_v3/gedcom_favorites/module.php:177
+#: addmedia.php:415 modules_v3/clippings/module.php:146
+#: modules_v3/clippings/module.php:229
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:173
msgid "Enter an individual, family, or source ID"
msgstr "أدخل المعرف الخاص بالفرد أو الأسرة أو المصدر"
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:190
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:186
msgid "Enter an optional note about this favorite"
msgstr "أدخل ملاحظات إضافية عن هذه المفضلة"
@@ -5699,8 +5641,8 @@ msgstr "أدخل ملاحظات إضافية عن هذه المفضلة"
msgid "Enter filename"
msgstr "إدخال إسم الملف"
-#: addmedia.php:419
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:178
+#: addmedia.php:420
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:182
msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media item should be linked."
msgstr "أدخل أو إبحث عن المعرف الخاص بفرد أو بأسرة أو بمصدر الذي تود ربط عنصر الوسائط هذا به."
@@ -5708,7 +5650,7 @@ msgstr "أدخل أو إبحث عن المعرف الخاص بفرد أو بأس
msgid "Enter precision"
msgstr "إدخال دقة تحديد الموقع"
-#: reportengine.php:180
+#: reportengine.php:182
msgid "Enter report values"
msgstr "أدخل قيم التقرير"
@@ -5737,76 +5679,72 @@ msgid "Enter the phone number including the country and area code.<br><br>Leave
msgstr "إدخال رقم هاتف، بالإمكان تركه فارغاً في حال عدم الرغبة في ذلك."
#: help_text.php:383
-msgid "Enter the time for this event in 24-hour format with leading zeroes. Midnight is 00:00. Examples: 04:50 13:00 20:30."
+msgid "Enter the time for this event in 24-hour format with leading zeroes. Midnight is 00:00. Examples: 04:50 13:00 20:30."
msgstr "إدخال وقت الحدث بصيغة 24 ساعة، منتصف الليل يكون 00:00 ومنتصف النهار 12:00، مثال 04:50 13:00 20:30"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:58
msgid "Enter zoom level"
msgstr "إدخال مستوى التكبير"
-#: search.php:141
+#: search.php:139
msgid "Entire record"
msgstr "كامل السجل"
-#: editnews.php:67
+#: editnews.php:69
msgid "Entry text:"
msgstr "النص:"
-#: library/WT/Stats.php:3896
+#: library/WT/Stats.php:4863
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "غينيا الإستوائية"
-#: library/WT/Stats.php:3874
+#: library/WT/Stats.php:4841
msgid "Eritrea"
msgstr "إريتريا"
-#: downloadbackup.php:32
-msgid "Error"
-msgstr "خطأ"
-
-#: import.php:191
+#: import.php:190
#, php-format
msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
msgstr "خطاء: تحويل ملف GEDCOM من ترميز %s إلى ترميز UTF-8 غير ممكن حالياً."
-#: library/WT/Date/Jalali.php:123
+#: library/WT/Date/Jalali.php:135
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
msgid "Esf"
msgstr "إسف"
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:69
+#: library/WT/Date/Jalali.php:81
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "إسفند"
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:105
+#: library/WT/Date/Jalali.php:117
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Esfand"
msgstr "إسفند"
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:87
+#: library/WT/Date/Jalali.php:99
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "إسفند"
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:51
+#: library/WT/Date/Jalali.php:63
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "إسفند"
-#: admin_trees_config.php:787 help_text.php:843
+#: admin_trees_config.php:805 help_text.php:843
msgid "Estimated dates for birth and death"
msgstr "تأريخ تقديري للميلاد والوفاة"
-#: library/WT/Stats.php:3877
+#: library/WT/Stats.php:4844
msgid "Estonia"
msgstr "إستونيا"
-#: library/WT/Stats.php:3878
+#: library/WT/Stats.php:4845
msgid "Ethiopia"
msgstr "إثيوبيا"
@@ -5815,13 +5753,13 @@ msgid "Europe"
msgstr "أوروبا"
#. I18N: gedcom tag EVEN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:189 modules_v3/fact_sources/report.xml:67
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:191 modules_v3/fact_sources/report.xml:67
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:154
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:52
msgid "Event"
msgstr "حدث"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2313 statistics.php:104 statistics.php:206
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2298 statistics.php:104 statistics.php:206
msgid "Events"
msgstr "أحداث"
@@ -5829,7 +5767,7 @@ msgstr "أحداث"
msgid "Events in countries"
msgstr "الأحداث في البلدان"
-#: modules_v3/personal_facts/module.php:129
+#: modules_v3/personal_facts/module.php:124
msgid "Events of close relatives"
msgstr "أحداث متعلقة بالأقارب"
@@ -5841,25 +5779,25 @@ msgstr "كل فرد له معرف شخصي خاص به في المشجر. عند
msgid "Everybody has this role, including visitors to the site and search engines."
msgstr "الجميع لديهم هذه الصلاحية بما في ذلك الزائرين للموقع ومحركات البحث."
-#: search_advanced.php:156 search_advanced.php:218 search_advanced.php:233
-#: search_advanced.php:255 search_advanced.php:270
+#: search_advanced.php:157 search_advanced.php:219 search_advanced.php:234
+#: search_advanced.php:256 search_advanced.php:271
msgid "Exact"
msgstr "مطابق لـ"
-#: search_advanced.php:107 search_advanced.php:167
+#: search_advanced.php:108 search_advanced.php:168
msgid "Exact date"
msgstr "تأريخ مطابق"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:109
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:103
msgid "Exact text"
msgstr "نص مطابق"
-#: famlist.php:177 indilist.php:177
+#: famlist.php:175 indilist.php:175
#, php-format
msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
msgstr "إستبعاد الأفراد الذين أسماهم ما بعد الزواج هي ”%s“"
-#: admin_media.php:589
+#: admin_media.php:642
msgid "Exclude subfolders"
msgstr "إستبعاد المجلدات الفرعية"
@@ -5868,27 +5806,27 @@ msgstr "إستبعاد المجلدات الفرعية"
msgid "Excluded from this submission"
msgstr "إستبعاد من هذا الخضوع"
-#: admin_trees_config.php:1082 help_text.php:899
+#: admin_trees_config.php:1100 help_text.php:899
msgid "Execution statistics"
msgstr "إحصائيات التنفيذ"
-#: includes/functions/functions_print.php:257
+#: includes/functions/functions_print.php:233
#, php-format
-msgid "Execution time: %1$s seconds. Database queries: %2$s. Memory usage: %3$s KB."
+msgid "Execution time: %1$s seconds. Database queries: %2$s. Memory usage: %3$s KB."
msgstr ""
#. I18N: placeholder text for registration-comments field
-#: login.php:433
+#: login.php:437
msgid "Explain why you are requesting an account."
msgstr "وضح لماذا تود طلب حساب."
-#: admin_site_change.php:285 admin_site_logs.php:243
-#: admin_trees_manage.php:213
+#: admin_site_change.php:288 admin_site_logs.php:246
+#: admin_trees_manage.php:217
msgid "Export"
msgstr "تصدير"
#. I18N: The system is about to [...]
-#: admin_site_upgrade.php:281
+#: admin_site_upgrade.php:283
msgid "Export all family trees to GEDCOM files…"
msgstr ""
@@ -5897,26 +5835,26 @@ msgid "Export family tree"
msgstr "تصدير المشجر"
#. I18N: ... [who were] born in the last XX years or died in the last YY years
-#: admin_trees_config.php:505 help_text.php:607
+#: admin_trees_config.php:523 help_text.php:607
msgid "Extend privacy to dead individuals"
msgstr "تطبيق خيارات الخصوصية على المتوفي"
#. I18N: “External files” are stored on other computers
-#: admin_media.php:556
+#: admin_media.php:609
msgid "External files"
msgstr "الملفات الخارجية"
-#: admin_media.php:593
+#: admin_media.php:646
msgid "External media files have a URL instead of a filename."
msgstr "ملفات الوسائط الخارجية لها رابط URL بدلاً من إسم الملف."
#. I18N: Name of a module/sidebar
-#: modules_v3/extra_info/module.php:29
+#: modules_v3/extra_info/module.php:24
msgid "Extra information"
msgstr "معلومات اضافية"
#. I18N: gedcom tag _EYEC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:696
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:698
msgid "Eye color"
msgstr "لون العيون"
@@ -5926,15 +5864,15 @@ msgid "F.A.B."
msgstr ""
#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
-#: modules_v3/faq/module.php:32 modules_v3/faq/module.php:431
+#: modules_v3/faq/module.php:27 modules_v3/faq/module.php:420
msgid "FAQ"
msgstr "الأسئلة الأكثر شيوعاً"
-#: modules_v3/faq/help_text.php:39 modules_v3/faq/module.php:176
+#: modules_v3/faq/help_text.php:39 modules_v3/faq/module.php:171
msgid "FAQ position"
msgstr "موضع الأسئلة الشائعة"
-#: modules_v3/faq/help_text.php:44 modules_v3/faq/module.php:177
+#: modules_v3/faq/help_text.php:44 modules_v3/faq/module.php:172
msgid "FAQ visibility"
msgstr "إبانة الأسئلة الشائعة"
@@ -5943,191 +5881,192 @@ msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the s
msgstr "الأسئلة الأكثر شيوعاً هي قائمة بأسئلة وإجاباتها مما يتيح شرح كيفية إستخدام الموقع وقوانينه للزائرين."
#. I18N: gedcom tag FACT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:192
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:194
msgid "Fact"
msgstr "معلومة"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:697
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:699
msgid "Fact 1"
msgstr "معلومة 1"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:706
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:708
msgid "Fact 10"
msgstr "معلومة 10"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:707
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:709
msgid "Fact 11"
msgstr "معلومة 11"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:708
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:710
msgid "Fact 12"
msgstr "معلومة 12"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:709
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:711
msgid "Fact 13"
msgstr "معلومة 13"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:698
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:700
msgid "Fact 2"
msgstr "معلومة 2"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:699
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:701
msgid "Fact 3"
msgstr "معلومة 3"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:700
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:702
msgid "Fact 4"
msgstr "معلومة 4"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:701
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:703
msgid "Fact 5"
msgstr "معلومة 5"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:702
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:704
msgid "Fact 6"
msgstr "معلومة 6"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:703
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:705
msgid "Fact 7"
msgstr "معلومة 7"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:704
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:706
msgid "Fact 8"
msgstr "معلومة 8"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:705
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:707
msgid "Fact 9"
msgstr "معلومة 9"
-#: admin_trees_config.php:1013
+#: admin_trees_config.php:1031
msgid "Fact icons"
msgstr "رموز المعلومات"
-#: includes/functions/functions_print.php:955
+#: includes/functions/functions_print.php:945
msgid "Fact or event"
msgstr "معلومة أو حدث"
#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:150
#: modules_v3/individual_report/report.xml:145
-#: modules_v3/personal_facts/module.php:32
-#: modules_v3/random_media/module.php:262
+#: modules_v3/personal_facts/module.php:27
+#: modules_v3/random_media/module.php:257
msgid "Facts and events"
msgstr "معلومات وأحداث"
-#: admin_trees_config.php:1132
+#: admin_trees_config.php:1150
msgid "Facts for family records"
msgstr "معلومات سجلات الأسر"
-#: admin_trees_config.php:1095
+#: admin_trees_config.php:1113
msgid "Facts for individual records"
msgstr "معلومات للسجلات الفردية"
-#: admin_trees_config.php:1153 help_text.php:793
+#: admin_trees_config.php:1171 help_text.php:793
msgid "Facts for new families"
msgstr "معلومات للأسر الجديدة"
-#: admin_trees_config.php:1116 help_text.php:788
+#: admin_trees_config.php:1134 help_text.php:788
msgid "Facts for new individuals"
msgstr "معلومات للأفراد الجدد"
-#: admin_trees_config.php:1198
+#: admin_trees_config.php:1216
msgid "Facts for repository records"
msgstr "معلومات سجلات المستودع"
-#: admin_trees_config.php:1169
+#: admin_trees_config.php:1187
msgid "Facts for source records"
msgstr "معلومات سجلات المصادر"
-#: library/WT/Stats.php:3884
+#: library/WT/Stats.php:4851
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "جزر فارو"
-#: library/WT/Stats.php:3882
+#: library/WT/Stats.php:4849
msgid "Falkland Islands"
msgstr "جزر فولكلاند"
#. I18N: Name of a module
-#: admin.php:199 admin.php:245 ancestry.php:100 calendar.php:410
-#: descendancy.php:69 famlist.php:131 famlist.php:134
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:917
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1047
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1254
-#: library/WT/Controller/Search.php:567 library/WT/MenuBar.php:289
-#: mediaviewer.php:133 modules_v3/fact_sources/report.xml:149
+#: admin.php:201 admin.php:247 ancestry.php:101 calendar.php:410
+#: descendancy.php:70 famlist.php:129 famlist.php:132
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1052
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1182
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1389
+#: library/WT/Controller/Search.php:558 library/WT/MenuBar.php:291
+#: mediaviewer.php:137 modules_v3/fact_sources/report.xml:149
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:311
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:99
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:314 modules_v3/googlemap/module.php:2642
-#: modules_v3/html/module.php:186 modules_v3/relatives/module.php:32
-#: note.php:121 placelist.php:228 search.php:98 source.php:98
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:94
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:307 modules_v3/googlemap/module.php:2616
+#: modules_v3/html/module.php:181 modules_v3/relatives/module.php:27
+#: note.php:125 placelist.php:228 search.php:97 source.php:100
#: statistics.php:65 statisticsplot.php:775
msgid "Families"
msgstr "أسر"
-#: library/WT/Stats.php:348 statistics.php:388
+#: library/WT/Stats.php:376 statistics.php:388
msgid "Families with sources"
msgstr "أسر لمعلوماتها مصادر"
#. I18N: gedcom tag FAM
#. I18N: Name of a module/report
-#: edit_interface.php:965 includes/functions/functions_edit.php:712
-#: inverselink.php:101 library/WT/Gedcom/Tag.php:193
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1302
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1309
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:567
-#: modules_v3/family_group_report/module.php:33
+#: edit_interface.php:968 includes/functions/functions_edit.php:757
+#: inverselink.php:104 library/WT/Gedcom/Tag.php:195
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1278
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1285
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:536
+#: modules_v3/family_group_report/module.php:28
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:3
+#: modules_v3/family_group_report/report.xml:6
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:85
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:93
-#: modules_v3/family_nav/module.php:244
+#: modules_v3/family_nav/module.php:239
msgid "Family"
msgstr "أسرة"
-#: admin_trees_config.php:341 help_text.php:520
+#: admin_trees_config.php:359 help_text.php:520
msgid "Family ID prefix"
msgstr "بادئة المعرف الخاص بأسرة"
#. I18N: gedcom tag FAMC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:194
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:196
msgid "Family as a child"
msgstr "الأسرة"
#. I18N: gedcom tag FAMS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:196
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:198
msgid "Family as a spouse"
msgstr "الأسرة"
-#: library/WT/Controller/Familybook.php:73 library/WT/MenuBar.php:100
+#: library/WT/Controller/Familybook.php:70 library/WT/MenuBar.php:102
msgid "Family book"
msgstr "كتاب العائلة"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: library/WT/Controller/Familybook.php:70
+#: library/WT/Controller/Familybook.php:67
#, php-format
msgid "Family book of %s"
msgstr "كتاب العائلة لـ: %s"
#. I18N: gedcom tag FAMF
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:195
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:197
msgid "Family file"
msgstr "ملف الأسرة"
-#: family.php:129
+#: family.php:118
msgid "Family group information"
msgstr "معلومات الأسرة"
#. I18N: Name of a module/sidebar
-#: modules_v3/families/module.php:32
+#: modules_v3/families/module.php:27
msgid "Family list"
msgstr "قائمة الأسر"
#. I18N: Name of a module/sidebar
-#: edit_interface.php:1398
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:129
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:140
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:206
+#: edit_interface.php:1403
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:133
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:144
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:210
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:45
-#: modules_v3/family_nav/module.php:37
+#: modules_v3/family_nav/module.php:32
msgid "Family navigator"
msgstr "مستكشف الأسرة"
@@ -6137,58 +6076,58 @@ msgid "Family news and site announcements."
msgstr "أخبار متعلقة بالعائلة والموقع."
#. I18N: A title/heading. %s is an individual’s name
-#: library/WT/Controller/Familybook.php:398
+#: library/WT/Controller/Familybook.php:394
#, php-format
msgid "Family of %s"
msgstr "أسرة %s"
-#: admin_site_change.php:280 admin_site_change.php:304 admin_site_logs.php:238
-#: admin_site_logs.php:261 admin_trees_manage.php:181
-#: admin_trees_places.php:94 admin_users.php:229 admin_users.php:431
-#: edit_changes.php:182 modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:58
-#: modules_v3/faq/module.php:352 modules_v3/googlemap/module.php:1504
-#: modules_v3/html/module.php:294 modules_v3/stories/module.php:330
+#: admin_site_change.php:283 admin_site_change.php:307 admin_site_logs.php:241
+#: admin_site_logs.php:264 admin_trees_manage.php:185
+#: admin_trees_places.php:97 admin_users.php:233 admin_users.php:435
+#: edit_changes.php:178 modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:60
+#: modules_v3/faq/module.php:341 modules_v3/googlemap/module.php:1487
+#: modules_v3/html/module.php:289 modules_v3/stories/module.php:322
msgid "Family tree"
msgstr "مشجر العائلة"
-#: admin_users.php:227 admin_users.php:425
+#: admin_users.php:231 admin_users.php:429
msgid "Family tree access and settings"
msgstr "النفاذ إلى المشجر وإعداداته"
-#: modules_v3/clippings/module.php:73 modules_v3/clippings/module.php:257
+#: modules_v3/clippings/module.php:69 modules_v3/clippings/module.php:253
msgid "Family tree clippings cart"
msgstr "سلة مقتطفات المشجر"
-#: admin_trees_config.php:31
+#: admin_trees_config.php:35
msgid "Family tree configuration"
msgstr "تهيئة مشجر العائلة"
#. I18N: %s is a filename
-#: admin_site_upgrade.php:287 admin_trees_export.php:36
+#: admin_site_upgrade.php:289 admin_trees_export.php:38
#, php-format
msgid "Family tree exported to %s."
msgstr "تم تصدير المشجر إلى %s"
-#: admin_trees_config.php:228
+#: admin_trees_config.php:238
msgid "Family tree title"
msgstr "مسمى المشجر"
-#: admin.php:179 admin_trees_manage.php:28 search.php:200
-#: themes/_administration/header.php:104 themes/_administration/header.php:106
+#: admin.php:181 admin_trees_manage.php:31 search.php:198
+#: themes/_administration/header.php:106 themes/_administration/header.php:108
msgid "Family trees"
msgstr "مشجرات العائلة"
#. I18N: %s is the spouse name
-#: library/WT/Individual.php:771
+#: library/WT/Individual.php:808
#, php-format
msgid "Family with %s"
msgstr "الأسرة مع %s"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:82
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:94
msgid "Family with adoptive parents"
msgstr "أسرة بالتبني"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:83
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:95
msgid "Family with foster parents"
msgstr "أسرة بالكفالة"
@@ -6197,29 +6136,29 @@ msgstr "أسرة بالكفالة"
msgid "Family with husband"
msgstr "الأسرة مع الزوج"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:81 library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:86
-#: library/WT/Individual.php:764
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:93 library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:98
+#: library/WT/Individual.php:801
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:228
#: modules_v3/individual_report/report.xml:230
msgid "Family with parents"
msgstr "الوالدين والأشقاء"
#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:85
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:97
msgid "Family with rada parents"
msgstr "أسرة بالرضاع"
#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:84
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:96
msgid "Family with sealing parents"
msgstr "أسرة بوالدين محكمين"
-#: includes/functions/functions_print.php:109
+#: includes/functions/functions_print.php:116
msgid "Family with spouse"
msgstr "الأسرة مع الزوج/الزوجة"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:171
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:349 modules_v3/html/module.php:245
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:166
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:342 modules_v3/html/module.php:240
msgid "Family with the most children"
msgstr "الأسرة الأكثر أولاداً"
@@ -6228,44 +6167,44 @@ msgstr "الأسرة الأكثر أولاداً"
msgid "Family with wife"
msgstr "الأسرة مع الزوجة"
-#: includes/functions/functions_print.php:99
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:48
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:310 library/WT/MenuBar.php:107
+#: includes/functions/functions_print.php:106
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:50
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:324 library/WT/MenuBar.php:109
msgid "Fan chart"
msgstr "مخطط دائري"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:45
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:357
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:47
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:375
#, php-format
msgid "Fan chart of %s"
msgstr "مخطط دائري لـ: %s"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:112
+#: library/WT/Date/Jalali.php:124
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
msgid "Far"
msgstr "فرو"
#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:58
+#: library/WT/Date/Jalali.php:70
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "فروردين"
#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:94
+#: library/WT/Date/Jalali.php:106
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Farvardin"
msgstr "فروردين"
#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:76
+#: library/WT/Date/Jalali.php:88
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "فروردين"
#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:40
+#: library/WT/Date/Jalali.php:52
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "فروردين"
@@ -6275,189 +6214,185 @@ msgstr "فروردين"
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:721
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:234
#: modules_v3/individual_report/report.xml:236
-#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:61 search_advanced.php:208
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:61 search_advanced.php:209
msgid "Father"
msgstr "أب"
#. I18N: %s is the name of an individual’s father
-#: library/WT/Individual.php:798
+#: library/WT/Individual.php:835
#, php-format
msgid "Father: %s"
msgstr "الأب: %s"
-#: includes/functions/functions_print.php:620
+#: includes/functions/functions_print.php:610
msgid "Father’s age"
msgstr "عمر الأب"
#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
-#: library/WT/Individual.php:745
+#: library/WT/Individual.php:782
#, php-format
msgid "Father’s family with %s"
msgstr "أسرة الأب مع %s"
#. I18N: A step-family.
-#: library/WT/Individual.php:747
+#: library/WT/Individual.php:784
msgid "Father’s family with an unknown individual"
msgstr "أسرة الأب مع فرد مجهول"
#. I18N: Name of a module
-#: help_text.php:1252 library/WT/MenuBar.php:500
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:34
+#: help_text.php:1252 library/WT/MenuBar.php:499
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:31
msgid "Favorites"
msgstr "المفضلات"
#. I18N: gedcom tag FAX
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:205
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:207
msgid "Fax"
msgstr "فاكس"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:187
+#: library/WT/Date/Calendar.php:204
msgctxt "Abbreviation for February"
msgid "Feb"
msgstr "فبراير"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:136
+#: library/WT/Date/Calendar.php:150
msgctxt "GENITIVE"
msgid "February"
msgstr "فبراير"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:170
+#: library/WT/Date/Calendar.php:186
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "February"
msgstr "فبراير"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:153
+#: library/WT/Date/Calendar.php:168
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "February"
msgstr "فبراير"
-#: includes/functions/functions_print.php:985 library/WT/Date/Calendar.php:119
+#: includes/functions/functions_print.php:975 library/WT/Date/Calendar.php:132
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "February"
msgstr "فبراير"
-#: calendar.php:586 includes/functions/functions_edit.php:556
-#: library/WT/Controller/Individual.php:229
-#: library/WT/Controller/Individual.php:232 library/WT/Stats.php:3320
-#: statisticsplot.php:795 timeline.php:278
+#: calendar.php:606 includes/functions/functions_edit.php:575
+#: library/WT/Controller/Individual.php:231
+#: library/WT/Controller/Individual.php:234 library/WT/Stats.php:4121
+#: statisticsplot.php:795 timeline.php:274
msgid "Female"
msgstr "أنثى"
#: calendar.php:216 calendar.php:218
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1933 library/WT/Stats.php:577
-#: library/WT/Stats.php:581 library/WT/Stats.php:587 library/WT/Stats.php:590
-#: library/WT/Stats.php:1617 library/WT/Stats.php:2356
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:93
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:165 modules_v3/html/module.php:178
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:82 statistics.php:145
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:2066 library/WT/Stats.php:624
+#: library/WT/Stats.php:628 library/WT/Stats.php:634 library/WT/Stats.php:637
+#: library/WT/Stats.php:1904 library/WT/Stats.php:2873
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:88
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:160 modules_v3/html/module.php:173
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:77 statistics.php:145
#: statistics.php:161 statistics.php:174
msgid "Females"
msgstr "إناث"
-#: library/WT/Stats.php:3880
+#: library/WT/Stats.php:4847
msgid "Fiji"
msgstr "فيجي"
-#: modules_v3/clippings/module.php:186 modules_v3/clippings/module.php:561
-msgid "File Information"
-msgstr "معلومات الملف"
-
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4111
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4065
msgid "File containing places (CSV)"
msgstr "الملف المحتوي على بيانات الأماكن (CVS)"
-#: addmedia.php:461 addmedia.php:482 admin_media_upload.php:197
-#: help_text.php:1433
-msgid "File name on server"
-msgstr "إسم الملف في الخادم"
-
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:820
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:822
msgid "File size"
msgstr "حجم الملف"
-#: includes/functions/functions.php:57
+#: includes/functions/functions.php:52
msgid "File successfully uploaded"
msgstr "تم تحميل الملف بنجاح"
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: includes/functions/functions.php:64
+#: includes/functions/functions.php:59
msgid "File was only partially uploaded, please try again"
msgstr "لقد تم تحميل الملف جزئياً، لطفاً أعادة المحاولة مرة أخرى"
#. I18N: gedcom tag FILE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:209
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:211
msgid "Filename"
msgstr "إسم الملف"
-#: addmedia.php:151 addmedia.php:290 admin_media_upload.php:111
+#: addmedia.php:462 addmedia.php:483 admin_media_upload.php:198
+#: help_text.php:1433
+msgid "Filename on server"
+msgstr "إسم الملف في الخادم"
+
+#: addmedia.php:155 addmedia.php:292 admin_media_upload.php:114
#, php-format
msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
msgstr "أسماء الملفات لا يمكن أن تحوي على الحرف “%s”."
-#: addmedia.php:156 addmedia.php:295 admin_media_upload.php:116
+#: addmedia.php:160 addmedia.php:297 admin_media_upload.php:119
#, php-format
msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
msgstr "لا يسمح بالامتداد “%s” لأسماء الملفات."
-#: admin.php:121
+#: admin.php:123
msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
msgstr "تم العثور على ملفات قديمة من تطبيق webtrees سابق. يجب إزالتها لضمان وضع آمن."
-#: admin_site_clean.php:83
+#: admin_site_clean.php:55
#, php-format
msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
msgstr "الملفات المؤشر عليها بـ %s لايمكن إزالتها لأنها من متطلبات التشغيل."
-#: admin_site_change.php:284 admin_site_logs.php:242 find.php:186 find.php:201
+#: admin_site_change.php:287 admin_site_logs.php:245 find.php:186 find.php:201
#: find.php:219 find.php:236 find.php:253 find.php:271 find.php:288
-#: find.php:468 library/WT/I18N.php:705 modules_v3/random_media/module.php:298
+#: find.php:468 library/WT/I18N.php:986 modules_v3/random_media/module.php:293
msgid "Filter"
msgstr "إنتقاء"
-#: find.php:107 includes/functions/functions_print.php:1053
+#: find.php:107 includes/functions/functions_print.php:1043
msgid "Find a fact or event"
msgstr "بحث عن معلومة أو حدث"
-#: admin_site_merge.php:266 admin_site_merge.php:287 find.php:74
-#: includes/functions/functions_print.php:1019
+#: admin_site_merge.php:263 admin_site_merge.php:284 find.php:76
+#: includes/functions/functions_print.php:1009
msgid "Find a family"
msgstr "بحث عن أسرة"
-#: find.php:77 includes/functions/functions_print.php:1049
+#: find.php:79 includes/functions/functions_print.php:1039
msgid "Find a media object"
msgstr "بحث عن وسيط"
-#: find.php:86 includes/functions/functions_print.php:1041
-msgid "Find a shared note"
-msgstr "بحث عن ملاحظة"
-
-#: find.php:80 includes/functions/functions_print.php:1015
+#: find.php:82 includes/functions/functions_print.php:1005
msgid "Find a place"
msgstr "بحث عن مكان"
-#: find.php:83 includes/functions/functions_print.php:1045
+#: find.php:85 includes/functions/functions_print.php:1035
msgid "Find a repository"
msgstr "بحث عن مستودع"
-#: admin_site_merge.php:267 admin_site_merge.php:288 find.php:89
-#: includes/functions/functions_print.php:1037
+#: find.php:88 includes/functions/functions_print.php:1031
+msgid "Find a shared note"
+msgstr "بحث عن ملاحظة"
+
+#: admin_site_merge.php:264 admin_site_merge.php:285 find.php:91
+#: includes/functions/functions_print.php:1027
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:5
msgid "Find a source"
msgstr "بحث عن مصدر"
-#: find.php:92 includes/functions/functions_print.php:1023
+#: find.php:94 includes/functions/functions_print.php:1013
msgid "Find a special character"
msgstr "بحث عن حرف معين"
-#: admin_site_merge.php:265 admin_site_merge.php:286 find.php:71
-#: includes/functions/functions_print.php:1011
+#: admin_site_merge.php:262 admin_site_merge.php:283 find.php:73
+#: includes/functions/functions_print.php:1001
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:32
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:64
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:65
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:60
msgid "Find an individual"
msgstr "بحث عن فرد"
-#: relationship.php:146
+#: relationship.php:147
msgid "Find next path"
msgstr "البحث عن مسار آخر"
@@ -6465,12 +6400,12 @@ msgstr "البحث عن مسار آخر"
msgid "Find the next relationship path"
msgstr "البحث عن مسار آخر للقرابة"
-#: library/WT/Stats.php:3879
+#: library/WT/Stats.php:4846
msgid "Finland"
msgstr "فنلندا"
#. I18N: gedcom tag FCOM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:206 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:18
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:208 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:18
msgid "First communion"
msgstr "التناول الأول"
@@ -6478,45 +6413,45 @@ msgstr "التناول الأول"
msgid "First event"
msgstr "الحدث الأول"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:28
+#: modules_v3/batch_update/plugins/name_format.php:23
msgid "Fix name slashes and spaces"
msgstr "إصلاح الخطوط المائلة والفراغات في الأسماء"
#. I18N: The emblem of a country or region
-#: modules_v3/googlemap/module.php:450 modules_v3/googlemap/module.php:3898
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3906
+#: modules_v3/googlemap/module.php:441 modules_v3/googlemap/module.php:3851
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3859
msgid "Flag"
msgstr "العلم"
-#: library/WT/Stats.php:3881
+#: library/WT/Stats.php:4848
msgid "Flanders"
msgstr "فلاندرز"
-#: library/WT/Date/French.php:67
+#: library/WT/Date/French.php:103
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Floréal"
msgstr "فلوريال"
-#: library/WT/Date/French.php:101
+#: library/WT/Date/French.php:169
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Floréal"
msgstr "فلوريال"
-#: library/WT/Date/French.php:84
+#: library/WT/Date/French.php:136
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Floréal"
msgstr "فلوريال"
-#: library/WT/Date/French.php:50
+#: library/WT/Date/French.php:70
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Floréal"
msgstr "فلوريال"
-#: medialist.php:78
+#: medialist.php:79
msgid "Folder"
msgstr "المجلد"
-#: addmedia.php:502 admin_media_upload.php:209 help_text.php:1438
+#: addmedia.php:503 admin_media_upload.php:210 help_text.php:1438
msgid "Folder name on server"
msgstr "إسم المجلد في الخادم"
@@ -6552,12 +6487,12 @@ msgstr "على سبيل المثال: أذا كان ملف المشجر يحتو
msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
msgstr "مثلاً عند تحديد مدى المسار بـ 2، سيتمكن الفرد من الإطلاع على أحفاده، وأعمامه وأخواله وعماته وخالاته وأبناء الأزواج وهكذا أي فرد يبعد عنه بفرد واحد في القرابة. فلهذا فإن المستوى 2 لا يتيح الإطلاع على أبناء العم لأن البعد عنهما في القرابة هو 3 (أب، عم، إبن عم)."
-#: includes/functions/functions_print.php:381
+#: includes/functions/functions_print.php:359
msgid "For help with genealogy questions contact"
msgstr "للإستفسار عن المشجرات تواصل مع"
#: help_text.php:1494
-msgid "For optimal display on the internet, <b>webtrees</b> uses the UTF-8 character set. Some programs, Family Tree Maker for example, do not support importing GEDCOM files encoded in UTF-8. Checking this box will convert the file from <b>UTF-8</b> to <b>ANSI (ISO-8859-1)</b>.<br><br>The format you need depends on the program you use to work with your downloaded GEDCOM file. If you aren’t sure, consult the documentation of that program.<br><br>Note that for special characters to remain unchanged, you will need to keep the file in UTF-8 and convert it to your program’s method for handling these special characters by some other means. Consult your program’s manufacturer or author.<br><br>This <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8\" target=\"_blank\" title=\"Wikipedia article\"><b>Wikipedia article</b></a> contains comprehensive information and links about UTF-8."
+msgid "For optimal display on the internet, webtrees uses the UTF-8 character set. Some programs, Family Tree Maker for example, do not support importing GEDCOM files encoded in UTF-8. Checking this box will convert the file from <b>UTF-8</b> to <b>ANSI (ISO-8859-1)</b>.<br><br>The format you need depends on the program you use to work with your downloaded GEDCOM file. If you aren’t sure, consult the documentation of that program.<br><br>Note that for special characters to remain unchanged, you will need to keep the file in UTF-8 and convert it to your program’s method for handling these special characters by some other means. Consult your program’s manufacturer or author.<br><br>This <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8\" target=\"_blank\" title=\"Wikipedia article\"><b>Wikipedia article</b></a> contains comprehensive information and links about UTF-8."
msgstr ""
#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
@@ -6565,35 +6500,35 @@ msgstr ""
msgid "For sites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
msgstr ""
-#: includes/functions/functions_print.php:375
+#: includes/functions/functions_print.php:353
msgid "For technical support and information contact"
msgstr "للملاحظات والإستفسارات التقنية تواصل مع"
-#: includes/functions/functions_print.php:371
+#: includes/functions/functions_print.php:349
msgid "For technical support or genealogy questions, please contact"
msgstr "للملاحظات والإستفسارات يمكن التواصل مع"
#. I18N: gedcom tag FORM
-#: admin_trees_config.php:936 help_text.php:175 help_text.php:187
-#: help_text.php:198 help_text.php:205 library/WT/Gedcom/Tag.php:211
+#: help_text.php:175 help_text.php:187 help_text.php:198 help_text.php:205
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:213
msgid "Format"
msgstr "صيغة"
-#: admin_trees_config.php:941 help_text.php:525
+#: admin_trees_config.php:959 help_text.php:525
msgid "Format text and notes"
msgstr ""
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:49
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:56
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Foster"
msgstr "كفالة"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:48
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:54
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Foster"
msgstr "كفالة"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:47
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:58
msgctxt "Pedigree"
msgid "Foster"
msgstr "كفالة"
@@ -6610,7 +6545,7 @@ msgstr "أب كافل"
msgid "Foster mother"
msgstr "أم كافلة"
-#: library/WT/Stats.php:3883
+#: library/WT/Stats.php:4850
msgid "France"
msgstr "فرنسا"
@@ -6623,23 +6558,23 @@ msgid "Freiburg, Germany"
msgstr "فرايبورغ، ألمانيا"
#. I18N: The French calendar
-#: help_text.php:237 library/WT/Date/French.php:38
+#: help_text.php:237 library/WT/Date/French.php:50
msgid "French"
msgstr "فرنسي"
-#: library/WT/Stats.php:3901
+#: library/WT/Stats.php:4868
msgid "French Guiana"
msgstr "غيانا الفرنسية"
-#: library/WT/Stats.php:3993
+#: library/WT/Stats.php:4960
msgid "French Polynesia"
msgstr "بولينيزيا الفرنسية"
-#: library/WT/Stats.php:3814
+#: library/WT/Stats.php:4781
msgid "French Southern Territories"
msgstr "الأقاليم الفرنسية الجنوبية"
-#: modules_v3/faq/help_text.php:31 modules_v3/faq/module.php:277
+#: modules_v3/faq/help_text.php:31 modules_v3/faq/module.php:274
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "الأسئلة الأكثر شيوعاً"
@@ -6647,12 +6582,11 @@ msgstr "الأسئلة الأكثر شيوعاً"
msgid "Fresno, California"
msgstr "فريسنو، كاليفورنيا"
-#: includes/functions/functions_print.php:1003
-#: library/WT/Date/Calendar.php:218
+#: includes/functions/functions_print.php:993 library/WT/Date/Calendar.php:251
msgid "Fri"
msgstr "الجمعة"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:207
+#: library/WT/Date/Calendar.php:230
msgid "Friday"
msgstr "الجمعة"
@@ -6670,48 +6604,48 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Friend"
msgstr "صديق"
-#: library/WT/Date/French.php:62
+#: library/WT/Date/French.php:93
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "فريمير"
-#: library/WT/Date/French.php:96
+#: library/WT/Date/French.php:159
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Frimaire"
msgstr "فريمير"
-#: library/WT/Date/French.php:79
+#: library/WT/Date/French.php:126
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "فريمير"
-#: library/WT/Date/French.php:45
+#: library/WT/Date/French.php:60
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "فريمير"
#. I18N: %s are both user-input date fields
-#: admin_site_change.php:261 admin_site_logs.php:222
+#: admin_site_change.php:264 admin_site_logs.php:225
#, php-format
msgid "From %s to %s"
msgstr "من %s إلى %s"
-#: library/WT/Date/French.php:71
+#: library/WT/Date/French.php:111
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "فركتيدور"
-#: library/WT/Date/French.php:105
+#: library/WT/Date/French.php:177
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Fructidor"
msgstr "فركتيدور"
-#: library/WT/Date/French.php:88
+#: library/WT/Date/French.php:144
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "فركتيدور"
-#: library/WT/Date/French.php:54
+#: library/WT/Date/French.php:78
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "فركتيدور"
@@ -6721,17 +6655,17 @@ msgid "Fukuoka, Japan"
msgstr "فوكوكا، اليابان"
#. I18N: gedcom tag _FNRL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:710
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:712
msgid "Funeral"
msgstr "جنازة"
-#: admin_trees_config.php:1066 help_text.php:563
+#: admin_trees_config.php:1084 help_text.php:563
msgid "GEDCOM errors"
msgstr "أخطاء GEDCOM"
#. I18N: gedcom tag GEDC
#. I18N: gedcom tag _GEDF
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:212 library/WT/Gedcom/Tag.php:712
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:214 library/WT/Gedcom/Tag.php:714
msgid "GEDCOM file"
msgstr "ملف GEDCOM"
@@ -6742,11 +6676,11 @@ msgid "GEDCOM files are stored in the %s folder."
msgstr "ملفات المشجرات محفوظه في المجلد %s."
#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
-#: admin_trees_config.php:636 help_text.php:544
+#: admin_trees_config.php:654 help_text.php:544
msgid "GEDCOM media path"
msgstr "مسار ملفات الوسائط للمشجر"
-#: admin_site_merge.php:208
+#: admin_site_merge.php:205
msgid "GEDCOM record successfully deleted."
msgstr "تم حذف سجل المشجر بنجاح."
@@ -6754,16 +6688,16 @@ msgstr "تم حذف سجل المشجر بنجاح."
msgid "GEDFact shared note assistant"
msgstr "مساعد ملاحظات معلومات المشجر"
-#: library/WT/Stats.php:3886
+#: library/WT/Stats.php:4853
msgid "Gabon"
msgstr "الغابون"
-#: library/WT/Stats.php:3894
+#: library/WT/Stats.php:4861
msgid "Gambia"
msgstr "غامبيا"
#. I18N: gedcom tag SEX
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:295 modules_v3/family_group_report/report.xml:832
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:297 modules_v3/family_group_report/report.xml:832
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:382
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:589
#: modules_v3/individual_report/report.xml:384
@@ -6771,30 +6705,30 @@ msgstr "غامبيا"
msgid "Gender"
msgstr "الجنس"
-#: admin_trees_config.php:976 help_text.php:713
+#: admin_trees_config.php:994 help_text.php:713
msgid "Gender icon on charts"
msgstr "رمز الجنس في المخططات"
-#: admin_trees_config.php:382 help_text.php:480
+#: admin_trees_config.php:400 help_text.php:480
msgid "Genealogy contact"
msgstr "المفوض بالتواصل للمشجرات"
-#: admin_trees_config.php:216 admin_trees_config.php:1053
+#: admin_trees_config.php:226 admin_trees_config.php:1071
msgid "General"
msgstr "عام"
-#: library/WT/Controller/Search.php:211 library/WT/MenuBar.php:412
-#: search.php:225 search.php:229
+#: library/WT/Controller/Search.php:213 library/WT/MenuBar.php:411
+#: search.php:223 search.php:227
msgid "General search"
msgstr "بحث عام"
#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
-#: modules_v3/sitemap/module.php:37
+#: modules_v3/sitemap/module.php:34
msgid "Generate sitemap files for search engines."
msgstr "إنشاء ملفات خريطة للموقع لإستخدامات محركات البحث."
#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
-#: library/WT/Report/Base.php:231
+#: library/WT/Report/Base.php:211
#, php-format
msgid "Generated by %s"
msgstr "أنشيء بواسطة %s"
@@ -6808,25 +6742,25 @@ msgstr "جيل"
msgid "Generation "
msgstr "جيل "
-#: ancestry.php:109 descendancy.php:77 familybook.php:59 fanchart.php:66
-#: hourglass.php:66 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
+#: ancestry.php:110 descendancy.php:78 familybook.php:60 fanchart.php:100
+#: hourglass.php:73 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6
-#: modules_v3/googlemap/module.php:714
+#: modules_v3/googlemap/module.php:711
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7
-#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7 pedigree.php:45
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7 pedigree.php:46
msgid "Generations"
msgstr "أجيال"
#. I18N: gedcom tag ANCE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:104
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:106
msgid "Generations of ancestors"
msgstr "أجيال الأسلاف"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:164 modules_v3/googlemap/module.php:282
-#: modules_v3/googlemap/module.php:829 modules_v3/googlemap/module.php:1487
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1620 modules_v3/googlemap/module.php:2519
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2703 modules_v3/googlemap/module.php:3109
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3974
+#: modules_v3/googlemap/module.php:162 modules_v3/googlemap/module.php:273
+#: modules_v3/googlemap/module.php:829 modules_v3/googlemap/module.php:1470
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1602 modules_v3/googlemap/module.php:2496
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2675 modules_v3/googlemap/module.php:3079
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3927
msgid "Geographic data"
msgstr "بيانات جغرافية"
@@ -6834,48 +6768,48 @@ msgstr "بيانات جغرافية"
msgid "Geographical area"
msgstr "المنطقة الجغرافية"
-#: library/WT/Stats.php:3888
+#: library/WT/Stats.php:4855
msgid "Georgia"
msgstr "جورجيا"
-#: library/WT/Stats.php:3864
+#: library/WT/Stats.php:4831
msgid "Germany"
msgstr "المانيا"
-#: library/WT/Date/French.php:66
+#: library/WT/Date/French.php:101
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "جيرمينال"
-#: library/WT/Date/French.php:100
+#: library/WT/Date/French.php:167
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Germinal"
msgstr "جيرمينال"
-#: library/WT/Date/French.php:83
+#: library/WT/Date/French.php:134
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "جيرمينال"
-#: library/WT/Date/French.php:49
+#: library/WT/Date/French.php:68
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "جيرمينال"
-#: library/WT/Stats.php:3890
+#: library/WT/Stats.php:4857
msgid "Ghana"
msgstr "غانا"
-#: library/WT/Stats.php:3891
+#: library/WT/Stats.php:4858
msgid "Gibraltar"
msgstr "جبل طارق"
-#: search.php:157
+#: search.php:155
msgid "Given name"
msgstr "الإسم الأول"
#. I18N: gedcom tag GIVN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:213
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:215
msgid "Given names"
msgstr "الاِسم الأول"
@@ -6892,7 +6826,7 @@ msgid "Gives visitors the option of registering themselves for an account on the
msgstr "يتيح للزائر إمكانية طلب تسجيل مستخدم في هذا الموقع.<br><br>سيتم إرسال رسالة إلكترونية لطالب التسجيل للمصادقة على الطلب. وبعد المصادقة يجب على المدير الموافقة على التسجيل قبل أن يصبح مفعلاً."
#. I18N: gedcom tag _UID
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:806
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:808
msgid "Globally unique identifier"
msgstr "معرف عالمي فريد"
@@ -6913,7 +6847,7 @@ msgid "Godmother"
msgstr "كفيلة"
#. I18N: gedcom tag _GODP
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:110 library/WT/Gedcom/Tag.php:713
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:110 library/WT/Gedcom/Tag.php:715
msgid "Godparent"
msgstr "كفيل"
@@ -6922,32 +6856,32 @@ msgid "Godson"
msgstr "مكفول"
#. I18N: The name of a module. Google Maps™ is a trademark. Do not translate it? http://en.wikipedia.org/wiki/Google_maps
-#: includes/functions/functions_print.php:822
-#: modules_v3/googlemap/module.php:80 modules_v3/googlemap/module.php:233
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1476 modules_v3/googlemap/module.php:3961
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4728 modules_v3/googlemap/module.php:4767
+#: includes/functions/functions_print.php:812
+#: modules_v3/googlemap/module.php:78 modules_v3/googlemap/module.php:231
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1459 modules_v3/googlemap/module.php:3914
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4680 modules_v3/googlemap/module.php:4719
msgid "Google Maps™"
msgstr "خرائط ™Google"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:161 modules_v3/googlemap/module.php:206
-#: modules_v3/googlemap/module.php:277 modules_v3/googlemap/module.php:826
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1483 modules_v3/googlemap/module.php:2517
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3969
+#: modules_v3/googlemap/module.php:159 modules_v3/googlemap/module.php:204
+#: modules_v3/googlemap/module.php:268 modules_v3/googlemap/module.php:826
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1466 modules_v3/googlemap/module.php:2494
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3922
msgid "Google Maps™ preferences"
msgstr "تفضيلات خرائط Google"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Google_street_view
-#: modules_v3/googlemap/module.php:315 modules_v3/googlemap/module.php:2315
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4731
+#: modules_v3/googlemap/module.php:306 modules_v3/googlemap/module.php:2300
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4683
msgid "Google Street View™"
msgstr "منظر من الشارع"
#. I18N: gedcom tag GRAD
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:214
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:216
msgid "Graduation"
msgstr "تخرج"
-#: family.php:108
+#: family.php:97
msgid "Grandparents"
msgstr "الجدان"
@@ -6959,25 +6893,25 @@ msgstr "أكبر عمر عند الوفاة"
msgid "Greatest age between siblings"
msgstr "أكبر فارق عمر بين أخوين"
-#: library/WT/Stats.php:3897
+#: library/WT/Stats.php:4864
msgid "Greece"
msgstr "اليونان"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:83
+#: themes/colors/theme.php:85
msgid "Green Beam"
msgstr "أخضر مشع"
-#: library/WT/Stats.php:3899
+#: library/WT/Stats.php:4866
msgid "Greenland"
msgstr "غرينلاند"
#. I18N: The gregorian calendar
-#: library/WT/Date/Gregorian.php:32
+#: library/WT/Date/Gregorian.php:44
msgid "Gregorian"
msgstr "ميلادي جريجوري"
-#: library/WT/Stats.php:3898
+#: library/WT/Stats.php:4865
msgid "Grenada"
msgstr "غرينادا"
@@ -6985,11 +6919,11 @@ msgstr "غرينادا"
msgid "Guadalajara, Mexico"
msgstr "غوادالاخارا، المكسيك"
-#: library/WT/Stats.php:3893
+#: library/WT/Stats.php:4860
msgid "Guadeloupe"
msgstr "جواديلوب"
-#: library/WT/Stats.php:3902
+#: library/WT/Stats.php:4869
msgid "Guam"
msgstr "غوام"
@@ -7007,7 +6941,7 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Guardian"
msgstr "وصي"
-#: library/WT/Stats.php:3900
+#: library/WT/Stats.php:4867
msgid "Guatemala"
msgstr "غواتيمالا"
@@ -7019,33 +6953,33 @@ msgstr "غواتيمالا سيتي، غواتيمالا"
msgid "Guayaquil, Ecuador"
msgstr "غواياكيل، إكوادور"
-#: library/WT/Stats.php:3889
+#: library/WT/Stats.php:4856
msgid "Guernsey"
msgstr "غيرنسي"
-#: library/WT/Stats.php:3892
+#: library/WT/Stats.php:4859
msgid "Guinea"
msgstr "غينيا"
-#: library/WT/Stats.php:3895
+#: library/WT/Stats.php:4862
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "غينيا بيساو"
-#: library/WT/Stats.php:3903
+#: library/WT/Stats.php:4870
msgid "Guyana"
msgstr "غيانا"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/html/module.php:32
+#: modules_v3/html/module.php:27
msgid "HTML"
msgstr "نص HTML"
#. I18N: gedcom tag _HAIR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:714
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:716
msgid "Hair color"
msgstr "لون الشعر"
-#: library/WT/Stats.php:3908
+#: library/WT/Stats.php:4875
msgid "Haiti"
msgstr "هايتي"
@@ -7095,46 +7029,46 @@ msgstr "نُصر"
msgid "He was cremated"
msgstr "أُحرق"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:62
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:67
msgid "Head of household:"
msgstr "رب البيت:"
#. I18N: gedcom tag HEAD
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:215
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:217
msgid "Header"
msgstr "ترويسة"
-#: library/WT/Stats.php:3905
+#: library/WT/Stats.php:4872
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "جزيرة هيرد وجزر ماكدونالد"
#. I18N: gedcom tag _HEB
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:715
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:717
msgid "Hebrew"
msgstr "عبري"
#. I18N: gedcom tag _HNM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:717
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:719
msgid "Hebrew name"
msgstr "الإسم بالعبرية"
#. I18N: gedcom tag _HEIG
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:716 modules_v3/googlemap/module.php:323
-#: modules_v3/googlemap/module.php:441
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:718 modules_v3/googlemap/module.php:314
+#: modules_v3/googlemap/module.php:432
msgid "Height"
msgstr "الطول"
-#: login.php:238 login.php:326
+#: login.php:242 login.php:330
#, php-format
msgid "Hello %s…"
msgstr "مرحباً %s …"
-#: login.php:377
+#: login.php:381
#, php-format
msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
msgstr "مرحباً يا %s …<br>شكراً على التسجل."
-#: login.php:304 login.php:496
+#: login.php:308 login.php:500
msgid "Hello administrator…"
msgstr "مرحباً يا مدير …"
@@ -7170,11 +7104,11 @@ msgid "Her occupation was"
msgstr "وظيفتها كانت"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:64
-msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
+msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
msgstr "هنا يمكن وضع أو إزالة رمز. وبإستخدام هذا الرابط يمكن إختيار علماً لإظهاره عوضاً عن الرمز."
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:59
-msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
+msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
msgstr "هنا يتم إدخال درجة التكبير. وما يتم إدخاله سيعتمد كأدنى درجة عند إظهار الأماكن في الخرائط."
#: help_text.php:1059
@@ -7190,83 +7124,83 @@ msgid "Here you can change the diagram width from 50 percent to 300 percent. At
msgstr "يمكن إختيار عرض الرسم ما بين 50 بالمائة و 300 بالمائة، عند 100 بالمائة يكون عرض الرسم 640 نقطة."
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:91
-msgid "Here you can choose between two types of displaying places names in hierarchy. If set Yes the place has short name or actual level name, if No - full name.<br><b>Examples:<br>Full name: </b>Chicago, Illinois, USA<br><b>Short name: </b>Chicago<br><b>Full name: </b>Illinois, USA<br><b>Short name: </b>Illinois"
+msgid "Here you can choose between two types of displaying places names in hierarchy. If set Yes the place has short name or actual level name, if No - full name.<br><b>Examples:<br>Full name: </b>Chicago, Illinois, USA<br><b>Short name: </b>Chicago<br><b>Full name: </b>Illinois, USA<br><b>Short name: </b>Illinois"
msgstr "هنا يتم الإختيار بين نوعي إظهار الأماكن في التسلسل الهرمي. إذا أعد (نعم) فسيتم إستخدام الإسم الأدنى، وإن (كلا) الإسم الكامل."
#: help_text.php:1045
-msgid "Here you can choose text to appear on the login screen. You must determine which predefined text is most appropriate.<br><br>You can also choose to enter your own custom Welcome text. Please refer to the help text associated with the <b>Custom Welcome text</b> field for more information.<br><br>The predefined texts are:<ul><li><b>Predefined text that states all users can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states admin will decide on each request for a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states only family members can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved.</div></li></ul>"
+msgid "Here you can choose text to appear on the login screen. You must determine which predefined text is most appropriate.<br><br>You can also choose to enter your own custom Welcome text. Please refer to the help text associated with the <b>Custom Welcome text</b> field for more information.<br><br>The predefined texts are:<ul><li><b>Predefined text that states all users can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to every visitor who has a user account.<br><br>If you have a user account, you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your application, the site administrator will activate your account. You will receive an email when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states admin will decide on each request for a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>authorized</u> users only.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying your information, the administrator will either approve or decline your account application. You will receive an email message when your application has been approved.</div><br></li><li><b>Predefined text that states only family members can request a user account:</b><div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access to this site is permitted to <u>family members only</u>.<br><br>If you have a user account you can login on this page. If you don’t have a user account, you can apply for one by clicking on the appropriate link below.<br><br>After verifying the information you provide, the administrator will either approve or decline your request for an account. You will receive an email when your request is approved.</div></li></ul>"
msgstr ""
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:54
-msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
+msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
msgstr "هنا يتم إدخال درجة دقة التحديد وبنائاً على ما يتم إدخاله سيتم إعتماد عدد الأرقم المستخدمة في تحديد الإحداثيات."
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:103
msgid "Hermosillo, Mexico"
msgstr "هيرموسيلو، المكسيك"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:96
+#: library/WT/Date/Jewish.php:108
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "حِشوان"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:132
+#: library/WT/Date/Jewish.php:146
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Heshvan"
msgstr "حِشوان"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:114
+#: library/WT/Date/Jewish.php:127
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "حِشوان"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:78
+#: library/WT/Date/Jewish.php:90
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "حِشوان"
-#: admin_trees_config.php:220
+#: admin_trees_config.php:230
msgid "Hide &amp; show"
msgstr "إظهار و إخفاء"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:102 modules_v3/googlemap/module.php:717
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:102 modules_v3/googlemap/module.php:714
msgid "Hide flags"
msgstr "إخفاء العلم"
-#: admin_trees_config.php:39 admin_trees_config.php:651
-#: includes/functions/functions_edit.php:199
+#: admin_trees_config.php:41 admin_trees_config.php:669
+#: includes/functions/functions_edit.php:218
msgid "Hide from everyone"
msgstr "إخفاء من الجميع"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:97 modules_v3/googlemap/module.php:720
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:97 modules_v3/googlemap/module.php:717
msgid "Hide lines"
msgstr "إخفاء الخطوط"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:103
-msgid "Hide the flags that are configured in the googlemap module. Usually these are for countries and states. This serves as a visual cue that the markers around the flag are from the general area, and not the specific spot."
+msgid "Hide the flags that are configured in the googlemap module. Usually these are for countries and states. This serves as a visual cue that the markers around the flag are from the general area, and not the specific spot."
msgstr "إخفاء الأعلام المهيئة في إعدادات الموقع."
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:98
msgid "Hide the lines connecting the child to each parent if they exist on the map."
msgstr "إخفاء الخطوط المتصلة بين الأبناء والآباء في حال وجودها."
-#: library/WT/Stats.php:1059
+#: library/WT/Stats.php:1217
msgid "Highest population"
msgstr "الأكثر تعداداً"
-#: index_edit.php:252 index_edit.php:337
+#: index_edit.php:254 index_edit.php:339
msgid "Highlight a block name and then click on one of the arrow icons to move that highlighted block in the indicated direction."
msgstr "تأشير على الكتلة المرغوبة ومن ثم تحديد الخانة المقصودة بإستخدام الأسهم."
#. I18N: gedcom tag _PRIM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:728
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:730
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
msgid "Highlighted image"
msgstr "صورة مفضلة"
#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
-#: help_text.php:225 library/WT/Date/Hijri.php:36
+#: help_text.php:225 library/WT/Date/Hijri.php:48
msgid "Hijri"
msgstr "هجري"
@@ -7274,54 +7208,54 @@ msgstr "هجري"
msgid "His occupation was"
msgstr "وظيفته كانت"
-#: modules_v3/personal_facts/module.php:135
+#: modules_v3/personal_facts/module.php:130
msgid "Historical facts"
msgstr "معلومات تأريخية"
-#: index.php:149 modules_v3/extra_info/module.php:71
+#: index.php:151 modules_v3/extra_info/module.php:66
msgid "Hit count:"
msgstr "عدد المشاهدات"
-#: admin_trees_config.php:1074 help_text.php:833
+#: admin_trees_config.php:1092 help_text.php:833
msgid "Hit counters"
msgstr "عدد المشاهدات"
#. I18N: gedcom tag _HOL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:718
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:720
msgid "Holocaust"
msgstr "الهولوكست"
#. I18N: Name of a module
-#: admin_modules.php:145 library/WT/MenuBar.php:26
-#: modules_v3/gedcom_block/module.php:32
+#: admin_modules.php:150 library/WT/MenuBar.php:28
+#: modules_v3/gedcom_block/module.php:27
msgid "Home page"
msgstr "الصفحة الرئيسية"
-#: library/WT/Stats.php:3906
+#: library/WT/Stats.php:4873
msgid "Honduras"
msgstr "هندوراس"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:104 library/WT/Stats.php:3904
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:104 library/WT/Stats.php:4871
msgid "Hong Kong"
msgstr "هونغ كونغ"
-#: includes/functions/functions_print.php:101
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:311 library/WT/MenuBar.php:99
-#: modules_v3/charts/module.php:205
+#: includes/functions/functions_print.php:108
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:325 library/WT/MenuBar.php:101
+#: modules_v3/charts/module.php:199
msgid "Hourglass chart"
msgstr "مخطط أسلاف وأنسال"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: library/WT/Controller/Hourglass.php:97 modules_v3/charts/module.php:102
+#: library/WT/Controller/Hourglass.php:97 modules_v3/charts/module.php:94
#, php-format
msgid "Hourglass chart of %s"
msgstr "مخطط أسلاف وأنسال %s"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:386 modules_v3/googlemap/module.php:3867
+#: modules_v3/googlemap/module.php:377 modules_v3/googlemap/module.php:3820
msgid "House"
msgstr "منزل"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:493
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:491
msgid "Household"
msgstr "بيت"
@@ -7329,12 +7263,12 @@ msgstr "بيت"
msgid "Houston, Texas"
msgstr "هيوستن، تكساس"
-#: library/WT/Stats.php:3909
+#: library/WT/Stats.php:4876
msgid "Hungary"
msgstr "هنغاريا"
#. I18N: gedcom tag HUSB
-#: edit_interface.php:1051 library/WT/Gedcom/Tag.php:216
+#: edit_interface.php:1054 library/WT/Gedcom/Tag.php:218
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
#: modules_v3/death_report/report.xml:10
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:141
@@ -7349,33 +7283,33 @@ msgstr "هنغاريا"
msgid "Husband"
msgstr "زوج"
-#: library/WT/Controller/Timeline.php:211
+#: library/WT/Controller/Timeline.php:222
msgid "Husband’s age"
msgstr "عمر الزوج"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:309
+#: modules_v3/googlemap/module.php:300
msgid "Hybrid"
msgstr "خريطة مصورة"
-#: admin_trees_config.php:331
+#: admin_trees_config.php:349
msgid "ID settings"
msgstr "إعدادات المعرف الخاص"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/IP_address
-#: admin_site_access.php:296 admin_site_logs.php:232 admin_site_logs.php:259
+#: admin_site_access.php:298 admin_site_logs.php:235 admin_site_logs.php:262
msgid "IP address"
msgstr "معرف الإنترنت الرقمي"
-#: library/WT/Stats.php:3917
+#: library/WT/Stats.php:4884
msgid "Iceland"
msgstr "أيسلندا"
-#: admin_trees_config.php:1256 help_text.php:961
+#: admin_trees_config.php:1274 help_text.php:961
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Icelandic"
msgstr "أيسلندي"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3955 modules_v3/googlemap/module.php:4376
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3908 modules_v3/googlemap/module.php:4330
msgid "Icon"
msgstr "رمز"
@@ -7384,7 +7318,7 @@ msgid "Idaho Falls, Idaho"
msgstr "ايداهو فولز، أيداهو"
#. I18N: gedcom tag IDNO
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:217
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:219
msgid "Identification number"
msgstr "رقم تعريف"
@@ -7453,7 +7387,7 @@ msgstr "إن كنت مدير الموقع فعليك تفحص التالي:"
msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>"
msgstr "في حالة عدم التمكن من تجاوز هذه المشكلة، يمكن التواصل في منتدى <a href=\"http://webtrees.net\">webtrees.net</a>"
-#: login.php:337
+#: login.php:341
msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
msgstr "إذا لم تتقدم بطلب حساب فلطفاً إهمال هذه الرسالة."
@@ -7469,15 +7403,15 @@ msgstr "عند وجود عدد كبير من ملفات الوسائط، يمك
msgid "If you have a note to add to this record, this is the place to do so.<br><br>Just click the link, a window will open, and you can type your note. When you are finished typing, just click the button below the box, close the window, and that’s all."
msgstr "عند الرغبة في إضافة ملاحظة لهذا السجل، يتم ذلك بالنقر على الرابط."
-#: admin_trees_manage.php:169
-msgid "If you have created media objects in webtrees, and have edited your gedcom off-line using a program that deletes media objects, then check this box to merge the current media objects with the new GEDCOM."
+#: admin_trees_manage.php:173
+msgid "If you have created media objects in webtrees, and have edited your gedcom off-line using a program that deletes media objects, then check this box to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
msgstr "إن كان هناك كائنات وسائط موجودة في webtrees وتم تعديل المشجر خارج النظام ببرنامج يزيل كائنات الوسائط من المشجر، فيجب التأشير على المربع ليتم دمج كائنات الوسائط الموجودة مع المشجر الجديد."
#: help_text.php:1040
msgid "If you have opted for custom welcome text, you can type that text here. To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
msgstr "إذا كان المختار هو نص رسالة ترحيب مخصصة، فيمكن إدخال النص هنا. ويمكن إعداد النص بلغة أخرى بإختيار اللغة المرغوبة ومن ثم العودة إلى هذه الصفحة مرة أخرى."
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:174
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:169
msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
msgstr "عند إخفاء الكتل الفارغة، لن يتم التمكن من تغيير تهيئتها إلا بعد يعاد إظهارها بوضع مادة فيها."
@@ -7502,32 +7436,32 @@ msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without incr
msgstr "يمكن إغفال إسم ما من قائمة أسماء العائلة الشائعة أو قائمة الأسماء الأكثر شيوعاً بإدخاله هنا وعند التعدد تكون مفرقة بفواصل."
#: setup.php:185
-msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the <b>webtrees</b> administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
-msgstr "إذا كانت صلاحية رفع حدود الذاكرة وزمن إستخدام المعالج المركزي متاحة فيمكن إعداد ذلك من صفحة الإدارة في <b>webtrees</b>. وإلا يلزم طلب إعداد ذلك من قبل مدير الخادم."
+msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
+msgstr "إذا كانت صلاحية رفع حدود الذاكرة وزمن إستخدام المعالج المركزي متاحة فيمكن إعداد ذلك من صفحة الإدارة في webtrees. وإلا يلزم طلب إعداد ذلك من قبل مدير الخادم."
#. I18N: Help text for the "Website URL" site configuration setting
#: help_text.php:829
msgid "If your site can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
msgstr "إذا كان يمكن الوصل للموقع عبر أكثر من عنوان مثل، <b>http://www.example.com/webtrees/</b> و <b>http://webtrees.example.com/</b>، فيمكن هنا إدخال العنوان المفضل بحيث يتم إعادة توجيه الآخر إليه."
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:821
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:823
msgid "Image dimensions"
msgstr "أبعاد حجم الصورة"
-#: admin_trees_config.php:720
+#: admin_trees_config.php:738
msgid "Images without watermarks"
msgstr ""
#. I18N: gedcom tag IMMI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:218
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:220
msgid "Immigration"
msgstr "هجرة إلى"
-#: admin_trees_manage.php:217 modules_v3/googlemap/module.php:4441
+#: admin_trees_manage.php:221 modules_v3/googlemap/module.php:4395
msgid "Import"
msgstr "توريد"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4433
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4387
msgid "Import all places from a family tree"
msgstr "توريد جميع الأماكن من مشجر"
@@ -7535,6 +7469,14 @@ msgstr "توريد جميع الأماكن من مشجر"
msgid "Import family tree"
msgstr "توريد مشجر عائلة"
+#: admin_trees_renumber.php:260
+msgid "In a family tree, each record has an internal identification number (called an “XREF”), such as “F123” or “R14”."
+msgstr ""
+
+#: admin_trees_merge.php:73
+msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
+msgstr ""
+
#: help_text.php:348
msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
msgstr "في الكثير من المجتمعات يكتب الإسم باللغة الأم وكذلك بالأحرف اللاتينية كالإنجليزية مثلاً.<br><br>فإذا تم إدخال الإسم باللغة الأم كالعربية مثلاً فيمكن إستخدام هذا الحقل لكتابته بلغة أخرى وستظهر كلا الكتابتان في القوائم والمخططات.<br><br>ويمكن إستخدام أي لغة مرغوبة لإدخال إسم ولو بأحرف غير لاتينية."
@@ -7567,22 +7509,22 @@ msgstr "في هذا الشهر …"
msgid "In this year…"
msgstr "في هذه السنة …"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1534
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1517
msgid "Include fully matched places: "
msgstr "تضمين الأماكن المتطابقة: "
-#: famlist.php:179 indilist.php:179
+#: famlist.php:177 indilist.php:177
#, php-format
msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
msgstr "تضمين الأفراد الذين أسمائهم ما بعد الزواج هي ”%s“"
-#: help_text.php:1268 modules_v3/clippings/module.php:190
-#: modules_v3/clippings/module.php:565
+#: help_text.php:1268 modules_v3/clippings/module.php:186
+#: modules_v3/clippings/module.php:559
msgid "Include media (automatically zips files)"
msgstr "تضمين الوسائط (ضغط الملفات تلقائياً)"
#. I18N: Label for check-box
-#: admin_media.php:586 medialist.php:105
+#: admin_media.php:639 medialist.php:106
msgid "Include subfolders"
msgstr "تضمين المجلدات الفرعية"
@@ -7590,33 +7532,40 @@ msgstr "تضمين المجلدات الفرعية"
msgid "Include the individual’s immediate family?"
msgstr "تضمين أسرة الفرد المباشرة؟"
-#: library/WT/Stats.php:3911
+#: library/WT/Stats.php:4878
msgid "India"
msgstr "الهند"
#. I18N: gedcom tag INDI
#. I18N: Name of a module/report
-#: ancestry.php:45 compact.php:40 descendancy.php:42 familybook.php:40
-#: fanchart.php:48 hourglass.php:48 includes/functions/functions_edit.php:690
-#: inverselink.php:89 library/WT/Gedcom/Tag.php:221
-#: modules_v3/charts/module.php:219 modules_v3/googlemap/module.php:711
-#: modules_v3/individual_report/module.php:33
+#: ancestry.php:46 compact.php:41 descendancy.php:43 familybook.php:41
+#: fanchart.php:78 hourglass.php:55 includes/functions/functions_edit.php:735
+#: inverselink.php:92 library/WT/Gedcom/Tag.php:223
+#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:6 modules_v3/charts/module.php:213
+#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:5
+#: modules_v3/googlemap/module.php:708
+#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:5
+#: modules_v3/individual_report/module.php:28
#: modules_v3/individual_report/report.xml:3
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:5
#: modules_v3/individual_report/report.xml:84
-#: modules_v3/stories/module.php:243 modules_v3/stories/module.php:342
-#: modules_v3/stories/module.php:408 pedigree.php:42
+#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:5
+#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:5
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:5
+#: modules_v3/stories/module.php:235 modules_v3/stories/module.php:334
+#: modules_v3/stories/module.php:400 pedigree.php:43
msgid "Individual"
msgstr "فرد"
-#: relationship.php:93
+#: relationship.php:94
msgid "Individual 1"
msgstr "الفرد الأول"
-#: relationship.php:108
+#: relationship.php:109
msgid "Individual 2"
msgstr "الفرد الثاني"
-#: admin_trees_config.php:335 help_text.php:539
+#: admin_trees_config.php:353 help_text.php:539
msgid "Individual ID prefix"
msgstr "بادئة المعرف الخاص بفرد"
@@ -7624,61 +7573,61 @@ msgstr "بادئة المعرف الخاص بفرد"
msgid "Individual distribution"
msgstr "توزيع الأفراد"
-#: library/WT/Stats.php:1030 statistics.php:626
+#: library/WT/Stats.php:1188 statistics.php:626
msgid "Individual distribution chart"
msgstr "مخطط توزيع الأفراد"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/individuals/module.php:32
+#: modules_v3/individuals/module.php:27
msgid "Individual list"
msgstr "قائمة الأفراد"
-#: admin_trees_config.php:843 admin_trees_config.php:1008
+#: admin_trees_config.php:861 admin_trees_config.php:1026
msgid "Individual pages"
msgstr "صفحات مفردة"
-#: admin_users.php:231 admin_users.php:433 edituser.php:137 help_text.php:1201
+#: admin_users.php:235 admin_users.php:437 edituser.php:142 help_text.php:1201
#: help_text.php:1362 help_text.php:1462
msgid "Individual record"
msgstr "سجل فردي"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:155
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:333 modules_v3/html/module.php:235
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:150
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:326 modules_v3/html/module.php:230
msgid "Individual who lived the longest"
msgstr "الفرد الأطول عمراً"
-#: admin.php:195 admin.php:239 ancestry.php:94 calendar.php:409
-#: descendancy.php:66 includes/functions/functions_print_lists.php:915
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1045
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1252
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1343 indilist.php:131
-#: indilist.php:134 library/WT/Controller/Search.php:566
-#: library/WT/MenuBar.php:287 mediaviewer.php:130
+#: admin.php:197 admin.php:241 ancestry.php:95 calendar.php:409
+#: descendancy.php:67 includes/functions/functions_print_lists.php:1050
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1180
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1387
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1478 indilist.php:129
+#: indilist.php:132 library/WT/Controller/Search.php:557
+#: library/WT/MenuBar.php:289 mediaviewer.php:134
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:51
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:255
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:91
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:298 modules_v3/googlemap/module.php:2642
-#: modules_v3/html/module.php:170 modules_v3/random_media/module.php:262
-#: note.php:114 placelist.php:225 search.php:93 search.php:145 source.php:95
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:86
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:291 modules_v3/googlemap/module.php:2616
+#: modules_v3/html/module.php:165 modules_v3/random_media/module.php:257
+#: note.php:118 placelist.php:225 search.php:92 search.php:143 source.php:97
#: statistics.php:63 statisticsplot.php:779
msgid "Individuals"
msgstr "أفراد"
-#: library/WT/Stats.php:304 statistics.php:387
+#: library/WT/Stats.php:317 statistics.php:387
msgid "Individuals with sources"
msgstr "أفراد لمعلوماتهم مصادر"
-#: famlist.php:256 indilist.php:256
+#: famlist.php:254 indilist.php:254
#, php-format
msgid "Individuals with surname %s"
msgstr "أفراد يبدأ إسم عائلتهم بـ %s"
-#: library/WT/Stats.php:3910
+#: library/WT/Stats.php:4877
msgid "Indonesia"
msgstr "إندونيسيا"
#. I18N: gedcom tag INFL
-#: includes/functions/functions_date.php:34 library/WT/Gedcom/Tag.php:222
+#: includes/functions/functions_date.php:29 library/WT/Gedcom/Tag.php:224
msgid "Infant"
msgstr "رضيع"
@@ -7696,23 +7645,23 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Informant"
msgstr "مبلغ"
-#: login.php:329
+#: login.php:333
msgid "Information about the request is shown under the link below."
msgstr "المعلومات عن هذا الطلب ظاهرة تحت الرابط في الأسفل."
-#: admin_pgv_to_wt.php:135
-msgid "Installation directory"
+#: admin_pgv_to_wt.php:137
+msgid "Installation folder"
msgstr "مجلد التنصيب"
#. I18N: Name of a module
-#: includes/functions/functions_print.php:103
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:313 library/WT/MenuBar.php:111
-#: modules_v3/charts/module.php:206 modules_v3/tree/module.php:33
+#: includes/functions/functions_print.php:110
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:327 library/WT/MenuBar.php:113
+#: modules_v3/charts/module.php:200 modules_v3/tree/module.php:28
msgid "Interactive tree"
msgstr "مشجر تفاعلي"
-#: modules_v3/charts/module.php:105 modules_v3/tree/class_treeview.php:66
-#: modules_v3/tree/class_treeview.php:136 modules_v3/tree/module.php:109
+#: modules_v3/charts/module.php:97 modules_v3/tree/class_treeview.php:61
+#: modules_v3/tree/class_treeview.php:131 modules_v3/tree/module.php:109
#, php-format
msgid "Interactive tree of %s"
msgstr "مشجر تفاعلي لـ: %s"
@@ -7721,128 +7670,128 @@ msgstr "مشجر تفاعلي لـ: %s"
msgid "Internal messaging"
msgstr "تراسل داخلي"
-#: help_text.php:1186 includes/functions/functions_edit.php:221
-#: includes/functions/functions_edit.php:232
+#: help_text.php:1186 includes/functions/functions_edit.php:240
+#: includes/functions/functions_edit.php:251
msgid "Internal messaging with emails"
msgstr "تراسل داخلي مع رسالة إلكترونية"
#. I18N: gedcom tag _INTE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:723
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:725
msgid "Interred"
msgstr "مدفون"
#. I18N: gedcom tag _INTE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:722
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:724
msgctxt "FEMALE"
msgid "Interred"
msgstr "مدفونة"
#. I18N: gedcom tag _INTE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:721
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:723
msgctxt "MALE"
msgid "Interred"
msgstr "مدفون"
-#: import.php:114
+#: import.php:113
msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
msgstr "ملف GEDCOM غير صحيح، لم يتم العثور على سجل ترويسة."
-#: includes/functions/functions_import.php:640
+#: includes/functions/functions_import.php:635
msgid "Invalid GEDCOM format"
msgstr "صيغة GEDCOM غير سليمة"
-#: library/WT/Date.php:238
+#: library/WT/Date.php:297
msgid "Invalid date"
msgstr "تأريخ غير صحيح"
-#: library/WT/Stats.php:3915
+#: library/WT/Stats.php:4882
msgid "Iran"
msgstr "إيران"
-#: library/WT/Stats.php:3916
+#: library/WT/Stats.php:4883
msgid "Iraq"
msgstr "العراق"
-#: library/WT/Stats.php:3914
+#: library/WT/Stats.php:4881
msgid "Ireland"
msgstr "إيرلندا"
-#: library/WT/Stats.php:3912
+#: library/WT/Stats.php:4879
msgid "Isle of Man"
msgstr "آيل أوف مان"
-#: library/WT/Stats.php:3918
+#: library/WT/Stats.php:4885
msgid "Israel"
msgstr "إسرائيل"
-#: admin_site_upgrade.php:81 admin_site_upgrade.php:85
+#: admin_site_upgrade.php:83 admin_site_upgrade.php:87
msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
msgstr ""
-#: library/WT/Stats.php:3919
+#: library/WT/Stats.php:4886
msgid "Italy"
msgstr "إيطاليا"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:103
+#: library/WT/Date/Jewish.php:115
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "إيار"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:139
+#: library/WT/Date/Jewish.php:153
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Iyar"
msgstr "إيار"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:121
+#: library/WT/Date/Jewish.php:134
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "إيار"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:85
+#: library/WT/Date/Jewish.php:97
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "إيار"
#. I18N: The Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:35
+#: library/WT/Date/Jalali.php:47
msgid "Jalali"
msgstr "جلالي"
-#: library/WT/Stats.php:3920
+#: library/WT/Stats.php:4887
msgid "Jamaica"
msgstr "جامايكا"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:186
+#: library/WT/Date/Calendar.php:203
msgctxt "Abbreviation for January"
msgid "Jan"
msgstr "يناير"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:135
+#: library/WT/Date/Calendar.php:149
msgctxt "GENITIVE"
msgid "January"
msgstr "يناير"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:169
+#: library/WT/Date/Calendar.php:185
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "January"
msgstr "يناير"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:152
+#: library/WT/Date/Calendar.php:167
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "January"
msgstr "يناير"
-#: includes/functions/functions_print.php:984 library/WT/Date/Calendar.php:118
+#: includes/functions/functions_print.php:974 library/WT/Date/Calendar.php:131
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "January"
msgstr "يناير"
-#: library/WT/Stats.php:3922
+#: library/WT/Stats.php:4889
msgid "Japan"
msgstr "اليابان"
#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
-#: help_text.php:211 library/WT/Date/Jewish.php:36
+#: help_text.php:211 library/WT/Date/Jewish.php:48
msgid "Jewish"
msgstr "عبري"
@@ -7851,11 +7800,11 @@ msgid "Johannesburg, South Africa"
msgstr "جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا"
#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
-#: library/WT/Tree.php:322
+#: library/WT/Tree.php:422
msgid "John /DOE/"
msgstr "عنترة /العبسي/"
-#: library/WT/Stats.php:3921
+#: library/WT/Stats.php:4888
msgid "Jordan"
msgstr "الأردن"
@@ -7868,154 +7817,154 @@ msgstr "جوردن ريفير، يوتا"
msgid "Journal"
msgstr "صحيفة ذكرياتي الخاصة"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:192
+#: library/WT/Date/Calendar.php:209
msgctxt "Abbreviation for July"
msgid "Jul"
msgstr "يوليو"
#. I18N: The julian calendar
-#: help_text.php:206 library/WT/Date/Julian.php:34
+#: help_text.php:206 library/WT/Date/Julian.php:46
msgid "Julian"
msgstr "ميلادي يولياني"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:141
+#: library/WT/Date/Calendar.php:155
msgctxt "GENITIVE"
msgid "July"
msgstr "يوليو"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:175
+#: library/WT/Date/Calendar.php:191
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "July"
msgstr "يوليو"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:158
+#: library/WT/Date/Calendar.php:173
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "July"
msgstr "يوليو"
-#: includes/functions/functions_print.php:990 library/WT/Date/Calendar.php:124
+#: includes/functions/functions_print.php:980 library/WT/Date/Calendar.php:137
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "July"
msgstr "يوليو"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:62
+#: library/WT/Date/Hijri.php:74
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "جمادى الأول"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:96
+#: library/WT/Date/Hijri.php:108
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "جمادى الأول"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:79
+#: library/WT/Date/Hijri.php:91
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "جمادى الأول"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:45
+#: library/WT/Date/Hijri.php:57
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "جمادى الأول"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:63
+#: library/WT/Date/Hijri.php:75
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "جمادى الثاني"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:97
+#: library/WT/Date/Hijri.php:109
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "جمادى الثاني"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:80
+#: library/WT/Date/Hijri.php:92
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "جمادى الثاني"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:46
+#: library/WT/Date/Hijri.php:58
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "جمادى الثاني"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:191
+#: library/WT/Date/Calendar.php:208
msgctxt "Abbreviation for June"
msgid "Jun"
msgstr "يونيو"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:140
+#: library/WT/Date/Calendar.php:154
msgctxt "GENITIVE"
msgid "June"
msgstr "يونيو"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:174
+#: library/WT/Date/Calendar.php:190
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "June"
msgstr "يونيو"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:157
+#: library/WT/Date/Calendar.php:172
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "June"
msgstr "يونيو"
-#: includes/functions/functions_print.php:989 library/WT/Date/Calendar.php:123
+#: includes/functions/functions_print.php:979 library/WT/Date/Calendar.php:136
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "June"
msgstr "يونيو"
-#: library/WT/Stats.php:3923
+#: library/WT/Stats.php:4890
msgid "Kazakhstan"
msgstr "كازاخستان"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:103
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:107
msgid "Keep"
msgstr "إبقاء"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:124
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:128
msgid "Keep link in list"
msgstr "إبقاءالرابط في القائمة"
-#: library/WT/Stats.php:3924
+#: library/WT/Stats.php:4891
msgid "Kenya"
msgstr "كينيا"
-#: modules_v3/html/module.php:155
+#: modules_v3/html/module.php:150
msgid "Keyword examples"
msgstr "قيم متغيرات البرنامج"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:114
+#: library/WT/Date/Jalali.php:126
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
msgid "Khor"
msgstr "خُرد"
#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:60
+#: library/WT/Date/Jalali.php:72
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "خُرداد"
#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:96
+#: library/WT/Date/Jalali.php:108
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Khordad"
msgstr "خُرداد"
#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:78
+#: library/WT/Date/Jalali.php:90
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "ارديبهشت"
#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:42
+#: library/WT/Date/Jalali.php:54
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "خُرداد"
@@ -8024,26 +7973,26 @@ msgstr "خُرداد"
msgid "Kiev, Ukraine"
msgstr "كييف، أوكرانيا"
-#: library/WT/Stats.php:3927
+#: library/WT/Stats.php:4894
msgid "Kiribati"
msgstr "كيريباتي"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:97
+#: library/WT/Date/Jewish.php:109
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "كِسلو"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:133
+#: library/WT/Date/Jewish.php:147
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Kislev"
msgstr "كِسلو"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:115
+#: library/WT/Date/Jewish.php:128
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "كِسلو"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:79
+#: library/WT/Date/Jewish.php:91
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "كِسلو"
@@ -8052,48 +8001,48 @@ msgstr "كِسلو"
msgid "Kona, Hawaii"
msgstr "كونا، هاواي"
-#: library/WT/Stats.php:3929
+#: library/WT/Stats.php:4896
msgid "Korea"
msgstr "كوريا"
-#: library/WT/Stats.php:3930
+#: library/WT/Stats.php:4897
msgid "Kuwait"
msgstr "الكويت"
-#: library/WT/Stats.php:3925
+#: library/WT/Stats.php:4892
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "قيرغيزستان"
#. I18N: gedcom tag BAPL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:109
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:111
msgid "LDS baptism"
msgstr "معمودية LDS"
#. I18N: gedcom tag SLGC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:297
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:299
msgid "LDS child sealing"
msgstr "إحكام ولد LDS"
#. I18N: gedcom tag CONL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:155
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:157
msgid "LDS confirmation"
msgstr "تثبيت LDS"
#. I18N: gedcom tag ENDL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:183
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:185
msgid "LDS endowment"
msgstr "وقف"
-#: admin_trees_config.php:992 help_text.php:858
+#: admin_trees_config.php:1010 help_text.php:858
msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
msgstr "رموز مراسم LDS في خانات المخططات"
#. I18N: gedcom tag SLGS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:300
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:302
msgid "LDS spouse sealing"
msgstr "إحكام زوج LDS"
-#: includes/functions/functions_print.php:833
+#: includes/functions/functions_print.php:823
msgid "LDS temple"
msgstr "معبد قديسي اليوم الأخير"
@@ -8101,27 +8050,27 @@ msgstr "معبد قديسي اليوم الأخير"
msgid "Laie, Hawaii"
msgstr "لائي، هاواي"
-#: admin_trees_config.php:812 modules_v3/change_report/report.xml:10
-#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 pedigree.php:66
+#: admin_trees_config.php:830 modules_v3/change_report/report.xml:10
+#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 pedigree.php:67
msgid "Landscape"
msgstr "بالعرض"
#. I18N: gedcom tag LANG
-#: admin_trees_config.php:235 admin_users.php:404 admin_users.php:572
-#: edituser.php:152 help_text.php:612 library/WT/Gedcom/Tag.php:223
-#: library/WT/MenuBar.php:461
+#: admin_trees_config.php:253 admin_users.php:408 admin_users.php:575
+#: edituser.php:157 help_text.php:612 library/WT/Gedcom/Tag.php:225
+#: library/WT/MenuBar.php:460
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
-#: library/WT/Stats.php:3931
+#: library/WT/Stats.php:4898
msgid "Laos"
msgstr "لاوس"
#: setup.php:178
-msgid "Large systems (50000 individuals): 64-128MB, 40-80 seconds"
+msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
msgstr "مشجر كبير (50000 فرد) : 64-128م.ب. ، 40-80 ثانية"
-#: library/WT/Stats.php:2822 statistics.php:312
+#: library/WT/Stats.php:3508 statistics.php:312
msgid "Largest families"
msgstr "أكبر أسر"
@@ -8134,12 +8083,12 @@ msgid "Las Vegas, Nevada"
msgstr "لاس فيغاس، نيفادا"
#. I18N: gedcom tag CHAN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:138 modules_v3/change_report/report.xml:63
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:140 modules_v3/change_report/report.xml:63
#: modules_v3/change_report/report.xml:105
msgid "Last change"
msgstr "آخر تغيير"
-#: modules_v3/review_changes/module.php:99
+#: modules_v3/review_changes/module.php:98
msgid "Last email reminder was sent "
msgstr "رسالة التذكير السابقة تم إرسالها "
@@ -8147,20 +8096,16 @@ msgstr "رسالة التذكير السابقة تم إرسالها "
msgid "Last event"
msgstr "الحدث الأخير"
-#: admin_users.php:576
+#: admin_users.php:579
msgid "Last logged in"
msgstr "آخر تسجيل دخول"
-#: search.php:159
-msgid "Last name"
-msgstr "الإسم الأخير"
-
#: statistics.php:131
msgid "Latest birth"
msgstr "آخر ولادة"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:133
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:309 modules_v3/html/module.php:220
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:128
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:302 modules_v3/html/module.php:215
msgid "Latest birth year"
msgstr "آخر سنة حدثت فيها ولادة"
@@ -8168,8 +8113,8 @@ msgstr "آخر سنة حدثت فيها ولادة"
msgid "Latest death"
msgstr "آخر وفاة"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:147
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:325 modules_v3/html/module.php:230
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:142
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:318 modules_v3/html/module.php:225
msgid "Latest death year"
msgstr "آخر سنة حدثت فيها وفاة"
@@ -8182,34 +8127,34 @@ msgid "Latest marriage"
msgstr "آخر زواج"
#. I18N: gedcom tag LATI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:224 modules_v3/googlemap/module.php:1633
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3954
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:226 modules_v3/googlemap/module.php:1615
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3907
msgid "Latitude"
msgstr "خط عرض"
-#: library/WT/Stats.php:3941
+#: library/WT/Stats.php:4908
msgid "Latvia"
msgstr "لاتفيا"
-#: admin_trees_config.php:219 ancestry.php:58 descendancy.php:56
-#: fanchart.php:55 pedigree.php:48
+#: admin_trees_config.php:229 ancestry.php:59 descendancy.php:57
+#: fanchart.php:87 pedigree.php:49
msgid "Layout"
msgstr "تنسيق"
-#: edituser.php:149
-msgid "Leave password blank if you want to keep the current password."
+#: edituser.php:154
+msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
msgstr "تترك الخانة فارغة لإبقاء كلمة المرور الحالية."
-#: admin_trees_config.php:438
+#: admin_trees_config.php:456
msgid "Leave this field empty to use the name of the family tree."
msgstr "تترك الخانة فارغة لإستخدام مسمى المشجر الحالي."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:95
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:496
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:241
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:673
msgid "Leaves"
msgstr "أطراف المشجر"
-#: library/WT/Stats.php:3932
+#: library/WT/Stats.php:4899
msgid "Lebanon"
msgstr "لبنان"
@@ -8232,7 +8177,7 @@ msgid "Legal"
msgstr "8.5x14 بوصة"
#. I18N: gedcom tag LEGA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:225
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:227
msgid "Legatee"
msgstr "موصى له"
@@ -8240,7 +8185,7 @@ msgstr "موصى له"
msgid "Length of marriage"
msgstr "مدة الزواج"
-#: library/WT/Stats.php:3938
+#: library/WT/Stats.php:4905
msgid "Lesotho"
msgstr "ليسوتو"
@@ -8262,20 +8207,20 @@ msgctxt "paper size"
msgid "Letter"
msgstr "8.5x11 بوصة"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:419 modules_v3/googlemap/module.php:1626
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3945
+#: modules_v3/googlemap/module.php:410 modules_v3/googlemap/module.php:1608
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3898
msgid "Level"
msgstr "مستوى"
-#: library/WT/Stats.php:3933
+#: library/WT/Stats.php:4900
msgid "Liberia"
msgstr "ليبيريا"
-#: library/WT/Stats.php:3934
+#: library/WT/Stats.php:4901
msgid "Libya"
msgstr "ليبيا"
-#: library/WT/Stats.php:3936
+#: library/WT/Stats.php:4903
msgid "Liechtenstein"
msgstr "ليختنشتاين"
@@ -8283,8 +8228,8 @@ msgstr "ليختنشتاين"
msgid "Lifespan"
msgstr "مدة العمر"
-#: help_text.php:1273 library/WT/Controller/Lifespan.php:69
-#: library/WT/MenuBar.php:102 lifespan.php:136
+#: help_text.php:1273 library/WT/Controller/Lifespan.php:67
+#: library/WT/MenuBar.php:104 lifespan.php:136
msgid "Lifespans"
msgstr "أعمار"
@@ -8300,46 +8245,46 @@ msgstr "قصر الإظهار بـ:"
msgid "Limit:"
msgstr "قصر:"
-#: edit_interface.php:951 edit_interface.php:1009
-#: modules_v3/relatives/module.php:344
+#: edit_interface.php:954 edit_interface.php:1012
+#: modules_v3/relatives/module.php:333
msgid "Link this individual to an existing family as a child"
msgstr "ربط هذا الفرد كولد لأسرة قائمة"
-#: inverselink.php:33 inverselink.php:65 library/WT/Controller/Family.php:186
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:71
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:167
-#: modules_v3/lightbox/module.php:74 modules_v3/lightbox/module.php:75
-#: modules_v3/media/module.php:89 repo.php:138 source.php:155
+#: inverselink.php:35 inverselink.php:68 library/WT/Controller/Family.php:189
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:75
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:162
+#: modules_v3/lightbox/module.php:71 modules_v3/lightbox/module.php:72
+#: modules_v3/media/module.php:84 repo.php:140 source.php:157
msgid "Link to an existing media object"
msgstr "ربط إلى كائن وسائط قائم"
#. I18N: gedcom tag _DBID
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:625
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:627
msgid "Linked database ID"
msgstr "المعرف الخاص بقاعدة البيانات المرتبط"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:95
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:99
msgid "Links"
msgstr "روابط"
-#: ancestry.php:67 descendancy.php:60
+#: ancestry.php:68 descendancy.php:61
msgid "List"
msgstr "قائمة"
-#: admin_trees_config.php:762 library/WT/MenuBar.php:275
+#: admin_trees_config.php:780 library/WT/MenuBar.php:277
msgid "Lists"
msgstr "قوائم"
-#: library/WT/Stats.php:3939
+#: library/WT/Stats.php:4906
msgid "Lithuania"
msgstr "ليتوانيا"
-#: admin_trees_config.php:1256 help_text.php:973
+#: admin_trees_config.php:1274 help_text.php:973
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Lithuanian"
msgstr "ليثواني"
-#: library/WT/Stats.php:649 library/WT/Stats.php:651
+#: library/WT/Stats.php:711 library/WT/Stats.php:713
msgid "Living"
msgstr "على قيد الحياة"
@@ -8347,38 +8292,26 @@ msgstr "على قيد الحياة"
msgid "Living individuals"
msgstr "الأحياء"
-#: import.php:77
+#: import.php:76
#, php-format
-msgid "Loading data from GEDCOM: %.1f%%"
+msgid "Loading data from GEDCOM file: %.1f%%"
msgstr "يتم تحميل البيانات من ملف GEDCOM: %.1f%%"
-#: library/WT/I18N.php:703 library/WT/I18N.php:704
-#: themes/clouds/templates/compactbox_template.php:52
-#: themes/clouds/templates/personbox_template.php:46
-#: themes/colors/templates/compactbox_template.php:52
-#: themes/colors/templates/personbox_template.php:47
-#: themes/fab/templates/compactbox_template.php:52
-#: themes/fab/templates/personbox_template.php:46
-#: themes/minimal/templates/compactbox_template.php:52
-#: themes/minimal/templates/personbox_template.php:46
-#: themes/webtrees/templates/compactbox_template.php:52
-#: themes/webtrees/templates/personbox_template.php:46
-#: themes/xenea/templates/compactbox_template.php:52
-#: themes/xenea/templates/personbox_template.php:46
+#: library/WT/I18N.php:984 library/WT/I18N.php:985
msgid "Loading…"
msgstr "يتم الآن التحميل …"
#. I18N: “Local files” are stored on this computer
-#: admin_media.php:553
+#: admin_media.php:606
msgid "Local files"
msgstr "الملفات المحلية"
#. I18N: gedcom tag _LOC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:725
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:727
msgid "Location"
msgstr ""
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4314
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4268
msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
msgstr "لم يتم التمكن من إزالة الموقع لأنه يحتوي على مواقع أخرى في مستويات أدنى"
@@ -8400,14 +8333,14 @@ msgstr "نزيل"
msgid "Logan, Utah"
msgstr "لوغان، ويوتا"
-#: modules_v3/login_block/module.php:57 themes/webtrees/header.php:61
+#: modules_v3/login_block/module.php:53 themes/webtrees/header.php:64
msgid "Logged in as "
msgstr "الدخول مسجل بإسم "
#. I18N: Name of a module
-#: admin_site_config.php:62 includes/functions/functions_print.php:275
-#: login.php:130 login.php:180 modules_v3/login_block/module.php:32
-#: modules_v3/login_block/module.php:63 modules_v3/login_block/module.php:79
+#: admin_site_config.php:64 includes/functions/functions_print.php:251
+#: login.php:134 login.php:184 modules_v3/login_block/module.php:27
+#: modules_v3/login_block/module.php:59 modules_v3/login_block/module.php:75
msgid "Login"
msgstr "تسجيل دخول"
@@ -8416,16 +8349,16 @@ msgid "Login ID"
msgstr "المعرف الخاص بتسجيل الدخول"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:151 help_text.php:617
+#: admin_site_config.php:153 help_text.php:617
msgid "Login URL"
msgstr "رابط الإنترنت للدخول"
-#: includes/functions/functions_print.php:287
-#: modules_v3/login_block/module.php:55 modules_v3/login_block/module.php:59
+#: includes/functions/functions_print.php:263
+#: modules_v3/login_block/module.php:51 modules_v3/login_block/module.php:55
msgid "Logout"
msgstr "خروج"
-#: admin_site_logs.php:27 themes/_administration/header.php:98
+#: admin_site_logs.php:30 themes/_administration/header.php:100
msgid "Logs"
msgstr "سجلات النظام"
@@ -8442,8 +8375,8 @@ msgid "Longest marriage"
msgstr "الزواج الأطول مدة"
#. I18N: gedcom tag LONG
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:226 modules_v3/googlemap/module.php:1633
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3954
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:228 modules_v3/googlemap/module.php:1615
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3907
msgid "Longitude"
msgstr "خط طول"
@@ -8451,8 +8384,8 @@ msgstr "خط طول"
msgid "Los Angeles, California"
msgstr "لوس انجليس، كاليفورنيا"
-#: login.php:200 login.php:216 login.php:237
-#: modules_v3/login_block/module.php:94
+#: login.php:204 login.php:220 login.php:241
+#: modules_v3/login_block/module.php:90
msgid "Lost password request"
msgstr "طلب كلمة المرور المفقودة"
@@ -8460,7 +8393,7 @@ msgstr "طلب كلمة المرور المفقودة"
msgid "Louisville, Kentucky"
msgstr "لويزفيل، كنتاكي"
-#: library/WT/Stats.php:1060
+#: library/WT/Stats.php:1218
msgid "Lowest population"
msgstr "الأقل تعداداً"
@@ -8468,19 +8401,19 @@ msgstr "الأقل تعداداً"
msgid "Lubbock, Texas"
msgstr "لوبوك، تكساس"
-#: library/WT/Stats.php:3940
+#: library/WT/Stats.php:4907
msgid "Luxembourg"
msgstr "لوكسمبورغ"
-#: library/WT/Stats.php:3942
+#: library/WT/Stats.php:4909
msgid "Macau"
msgstr "ماكاو"
-#: library/WT/Stats.php:3950
+#: library/WT/Stats.php:4917
msgid "Macedonia"
msgstr "مقدونيا"
-#: library/WT/Stats.php:3946
+#: library/WT/Stats.php:4913
msgid "Madagascar"
msgstr "مدغشقر"
@@ -8488,77 +8421,77 @@ msgstr "مدغشقر"
msgid "Madrid, Spain"
msgstr "مدريد، اسبانيا"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:887
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:889
msgid "Magazine"
msgstr "مجلة"
-#: admin_site_config.php:59
+#: admin_site_config.php:61
msgid "Mail configuration"
msgstr "تهيئة البريد"
#. I18N: gedcom tag _NAME
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:782
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:784
msgid "Mailing name"
msgstr "إسم للتراسل"
-#: help_text.php:1190 includes/functions/functions_edit.php:223
-#: includes/functions/functions_edit.php:234
+#: help_text.php:1190 includes/functions/functions_edit.php:242
+#: includes/functions/functions_edit.php:253
msgid "Mailto link"
msgstr "رابط إرسل إلى"
-#: index_edit.php:264
+#: index_edit.php:266
msgid "Main section blocks"
msgstr "كتل القسم الرئيسي"
-#: library/WT/Stats.php:3962
+#: library/WT/Stats.php:4929
msgid "Malawi"
msgstr "ملاوي"
-#: library/WT/Stats.php:3963
+#: library/WT/Stats.php:4930
msgid "Malaysia"
msgstr "ماليزيا"
-#: library/WT/Stats.php:3947
+#: library/WT/Stats.php:4914
msgid "Maldives"
msgstr "المالديف"
-#: calendar.php:582 includes/functions/functions_edit.php:554
-#: library/WT/Controller/Individual.php:220
-#: library/WT/Controller/Individual.php:223 library/WT/Stats.php:3320
-#: statisticsplot.php:794 timeline.php:276
+#: calendar.php:602 includes/functions/functions_edit.php:573
+#: library/WT/Controller/Individual.php:222
+#: library/WT/Controller/Individual.php:225 library/WT/Stats.php:4121
+#: statisticsplot.php:794 timeline.php:272
msgid "Male"
msgstr "ذكر"
#: calendar.php:211 calendar.php:213 calendar.php:438 calendar.php:439
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1933 library/WT/Stats.php:578
-#: library/WT/Stats.php:580 library/WT/Stats.php:588 library/WT/Stats.php:589
-#: library/WT/Stats.php:1617 library/WT/Stats.php:2356
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:92
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:164 modules_v3/html/module.php:174
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:87 statistics.php:144
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:2066 library/WT/Stats.php:625
+#: library/WT/Stats.php:627 library/WT/Stats.php:635 library/WT/Stats.php:636
+#: library/WT/Stats.php:1904 library/WT/Stats.php:2873
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:87
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:159 modules_v3/html/module.php:169
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:82 statistics.php:144
#: statistics.php:160 statistics.php:173
msgid "Males"
msgstr "ذكور"
-#: library/WT/Stats.php:3951
+#: library/WT/Stats.php:4918
msgid "Mali"
msgstr "مالي"
-#: library/WT/Stats.php:3952
+#: library/WT/Stats.php:4919
msgid "Malta"
msgstr "مالطا"
-#: library/WT/Controller/Media.php:56 modules_v3/lightbox/module.php:148
+#: library/WT/Controller/Media.php:59 modules_v3/lightbox/module.php:144
msgid "Manage links"
msgstr "إدارة الروابط"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: admin_trees_download.php:116 admin_users.php:44 help_text.php:1393
-#: modules_v3/clippings/module.php:197 modules_v3/clippings/module.php:574
+#: admin_trees_download.php:118 admin_users.php:48 help_text.php:1393
+#: modules_v3/clippings/module.php:193 modules_v3/clippings/module.php:568
msgid "Manager"
msgstr "مشرف"
-#: admin.php:144
+#: admin.php:146
msgid "Managers"
msgstr "مشرفين"
@@ -8570,13 +8503,13 @@ msgstr "مانيلا، الفلبين"
msgid "Manti, Utah"
msgstr "مانتي، يوتا"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:888
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:890
msgid "Manuscript"
msgstr "مخطوطة"
#: help_text.php:564
-msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and <b>webtrees</b> understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
-msgstr "الكثير من برامج المشجرات تنشيء ملفات GEDCOM بعلامات خاصة، <b>webtrees</b> يتعامل مع الكثير منها. وهذا الخيار يتيحللمستخدم تحديد كيف يتم التعامل مع العلامات غير المعروفة إما بالتجاهل أو إصدار تنبيه."
+msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
+msgstr "الكثير من برامج المشجرات تنشيء ملفات GEDCOM بعلامات خاصة، webtrees يتعامل مع الكثير منها. وهذا الخيار يتيحللمستخدم تحديد كيف يتم التعامل مع العلامات غير المعروفة إما بالتجاهل أو إصدار تنبيه."
#. I18N: Help text for the “Sending server name” site configuration setting
#: help_text.php:759
@@ -8584,32 +8517,32 @@ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself corre
msgstr ""
#. I18N: gedcom tag MAP
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:227 library/WT/Gedcom/Tag.php:889
-#: modules_v3/googlemap/module.php:307
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:229 library/WT/Gedcom/Tag.php:891
+#: modules_v3/googlemap/module.php:298
msgid "Map"
msgstr "خريطة"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:188
+#: library/WT/Date/Calendar.php:205
msgctxt "Abbreviation for March"
msgid "Mar"
msgstr "مارس"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:137
+#: library/WT/Date/Calendar.php:151
msgctxt "GENITIVE"
msgid "March"
msgstr "مارس"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:171
+#: library/WT/Date/Calendar.php:187
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "March"
msgstr "مارس"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:154
+#: library/WT/Date/Calendar.php:169
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "March"
msgstr "مارس"
-#: includes/functions/functions_print.php:986 library/WT/Date/Calendar.php:120
+#: includes/functions/functions_print.php:976 library/WT/Date/Calendar.php:133
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "March"
msgstr "مارس"
@@ -8619,7 +8552,7 @@ msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikip
msgstr ""
#. I18N: gedcom tag MARR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:233 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:453
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:235 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:453
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:75
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:575
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:371
@@ -8684,130 +8617,130 @@ msgid "Marriage Place contains"
msgstr "مكان الزواج فيه:"
#. I18N: gedcom tag MARB
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:228 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:19
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:230 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:19
msgid "Marriage banns"
msgstr "إبطال نكاح"
#. I18N: gedcom tag _MSTAT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:781
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:783
msgid "Marriage beginning status"
msgstr "وضع الزواج الأولي"
#. I18N: gedcom tag _MBON
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:774
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:776
msgid "Marriage bond"
msgstr "ضمان زواج"
-#: library/WT/Stats.php:1012 statistics.php:580
+#: library/WT/Stats.php:1170 statistics.php:580
msgid "Marriage by country"
msgstr "الزيجات حسب البلد"
#. I18N: gedcom tag MARC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:231
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:233
msgid "Marriage contract"
msgstr "عقد زواج"
#. I18N: gedcom tag _MEND
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:777
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:779
msgid "Marriage ending status"
msgstr "وضع الزواج النهائي"
#. I18N: gedcom tag _MARI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:726
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:728
msgid "Marriage intention"
msgstr "نية زواج"
#. I18N: gedcom tag MARL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:232
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:234
msgid "Marriage license"
msgstr "تصريح زواج"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:770
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:772
msgid "Marriage of a brother"
msgstr "زواج شقيق"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:734
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:736
msgid "Marriage of a child"
msgstr "زواج ولد"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:733
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:735
msgid "Marriage of a daughter"
msgstr "زواج بنت"
#. I18N: ...to another spouse
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:764
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:766
msgid "Marriage of a father"
msgstr "زواج أب"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:742 library/WT/Gedcom/Tag.php:748
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:754
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:744 library/WT/Gedcom/Tag.php:750
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:756
msgid "Marriage of a grandchild"
msgstr "زواج حفيد"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:741
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:743
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "زواج حفيدة"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:747
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:749
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "زواج بنت بنت"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:753
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:755
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "زواج بنت إبن"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:740
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:742
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "زواج حفيد"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:746
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:748
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "زواج إبن بنت"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:752
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:754
msgctxt "son’s son"
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "زواج إبن إبن"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:758
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:760
msgid "Marriage of a half-brother"
msgstr "زواج أخ"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:760
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:762
msgid "Marriage of a half-sibling"
msgstr "زواج أخ أو أخت غير شقيقين"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:759
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:761
msgid "Marriage of a half-sister"
msgstr "زواج أخت"
#. I18N: ...to another spouse
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:765
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:767
msgid "Marriage of a mother"
msgstr "زواج أم"
#. I18N: ...to another spouse
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:766
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:768
msgid "Marriage of a parent"
msgstr "زواج والد"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:772
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:774
msgid "Marriage of a sibling"
msgstr "زواج أخ أو أخت"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:771
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:773
msgid "Marriage of a sister"
msgstr "زواج شقيقة"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:732
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:734
msgid "Marriage of a son"
msgstr "زواج إبن"
#. I18N: ...to each other
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:737
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:739
msgid "Marriage of parents"
msgstr "زواج والدين"
@@ -8816,115 +8749,115 @@ msgid "Marriage places"
msgstr "أماكن الزيجات"
#. I18N: gedcom tag MARS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:240
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:242
msgid "Marriage settlement"
msgstr "وعد زواج"
#. I18N: gedcom tag _STAT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:802
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:804
msgid "Marriage status"
msgstr "وضع الزواج"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:239
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:241
msgid "Marriage type unknown"
msgstr "نوع الزواج غير معروف"
#. I18N: Name of a module/report
-#: modules_v3/marriage_report/module.php:33
+#: modules_v3/marriage_report/module.php:28
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:3
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:27
msgid "Marriages"
msgstr "الزيجات"
-#: library/WT/Stats.php:2162 statistics.php:217
+#: library/WT/Stats.php:2588 statistics.php:217
msgid "Marriages by century"
msgstr "عددالزيجات بالقرن"
#. I18N: gedcom tag _MARNM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:727 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:729 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
#: modules_v3/death_report/report.xml:10
msgid "Married name"
msgstr "الإسم ما بعد الزواج"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:729
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:731
msgid "Married surname"
msgstr "إسم العائلة بعد الزواج"
-#: library/WT/Stats.php:3949
+#: library/WT/Stats.php:4916
msgid "Marshall Islands"
msgstr "جزر مارشال"
-#: library/WT/Stats.php:3960
+#: library/WT/Stats.php:4927
msgid "Martinique"
msgstr "المارتينيك"
#. I18N: Pretend to be another user, by logging in as them
-#: admin_users.php:217
+#: admin_users.php:221
msgid "Masquerade as this user"
msgstr ""
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:90
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:84
msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
msgstr "مطابقة النص كما هو، ولو ورد في وسط كلمة."
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:91
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:85
msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
msgstr "مطابقة النص كما هو، ما لم يرد في وسط كلمة."
-#: library/WT/Stats.php:3958
+#: library/WT/Stats.php:4925
msgid "Mauritania"
msgstr "موريتانيا"
-#: library/WT/Stats.php:3961
+#: library/WT/Stats.php:4928
msgid "Mauritius"
msgstr "موريشيوس"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:394 modules_v3/googlemap/module.php:3869
+#: modules_v3/googlemap/module.php:385 modules_v3/googlemap/module.php:3822
msgid "Max"
msgstr "موقع"
-#: admin_trees_config.php:835 help_text.php:627
+#: admin_trees_config.php:853 help_text.php:627
msgid "Maximum descendancy generations"
msgstr "أدنى جيل للأنسال"
-#: admin_trees_config.php:779 help_text.php:924
+#: admin_trees_config.php:797 help_text.php:924
msgid "Maximum number of surnames on individual list"
msgstr "أقصى عدد لأسماء الأسر في قائمة الأفراد"
-#: admin_trees_config.php:827 help_text.php:649
+#: admin_trees_config.php:845 help_text.php:649
msgid "Maximum pedigree generations"
msgstr "أعلى جيل للأسلاف"
-#: admin_media_upload.php:176
+#: admin_media_upload.php:177
msgid "Maximum upload size: "
msgstr "أقصى حجم لملف يسمح بتحميله: "
-#: library/WT/Date/Calendar.php:190
+#: library/WT/Date/Calendar.php:207
msgctxt "Abbreviation for May"
msgid "May"
msgstr "مايو"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:139
+#: library/WT/Date/Calendar.php:153
msgctxt "GENITIVE"
msgid "May"
msgstr "مايو"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:173
+#: library/WT/Date/Calendar.php:189
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "May"
msgstr "مايو"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:156
+#: library/WT/Date/Calendar.php:171
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "May"
msgstr "مايو"
-#: includes/functions/functions_print.php:988 library/WT/Date/Calendar.php:122
+#: includes/functions/functions_print.php:978 library/WT/Date/Calendar.php:135
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "May"
msgstr "مايو"
-#: library/WT/Stats.php:3964
+#: library/WT/Stats.php:4931
msgid "Mayotte"
msgstr "مايوت"
@@ -8933,130 +8866,115 @@ msgid "Medford, Oregon"
msgstr "مدفورد، أوريغون"
#. I18N: Name of a module
-#: admin_media.php:519 admin_media.php:609 admin_trees_config.php:218
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1250 inverselink.php:66
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:72
-#: modules_v3/media/module.php:34 themes/_administration/header.php:138
+#: admin_media.php:572 admin_media.php:662 admin_trees_config.php:228
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1385 inverselink.php:69
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:76
+#: modules_v3/media/module.php:29 themes/_administration/header.php:141
msgid "Media"
msgstr "وسائط"
-#: admin_trees_config.php:357 help_text.php:666
+#: admin_trees_config.php:375 help_text.php:666
msgid "Media ID prefix"
msgstr "بادئة المعرف الخاص بالوسائط"
-#: medialist.php:173
-msgid "Media objects found"
-msgstr "عدد كائنات الوسائط الموجودة"
-
#: find.php:214
msgid "Media contains:"
msgstr "الوسائط فيها:"
-#: admin_media.php:608 admin_media_upload.php:181
+#: admin_media.php:661 admin_media_upload.php:182
msgid "Media file"
msgstr "ملف وسائط"
-#: addmedia.php:318 addmedia.php:338
-#, php-format
-msgid "Media file %1$s could not be renamed to %2$s."
-msgstr "لم يتم التمكن من تغيير إسم ملف الوسائط %1$s إلى %2$s."
-
-#: addmedia.php:336
-#, php-format
-msgid "Media file %1$s successfully renamed to %2$s."
-msgstr "تم تغيير إسم ملف الوسائط %1$s إلى %2$s بنجاح."
-
-#: addmedia.php:343
-#, php-format
-msgid "Media file %s does not exist."
-msgstr "ملف الوسائط %s غير موجود."
-
-#: addmedia.php:446 admin_media_upload.php:183
+#: addmedia.php:447 admin_media_upload.php:184
msgid "Media file to upload"
msgstr "تحميل ملف الوسائط"
-#: admin_media.php:547 admin_trees_config.php:643
+#: admin_media.php:600 admin_trees_config.php:661
msgid "Media files"
msgstr "ملفات الوسائط"
-#: admin_trees_config.php:628 help_text.php:654
+#: admin_trees_config.php:646 help_text.php:654
msgid "Media folder"
msgstr "مجلد الوسائط"
-#: admin_media.php:548 admin_trees_config.php:624
+#: admin_media.php:601 admin_trees_config.php:642
msgid "Media folders"
msgstr "مجلدات الوسائط"
#. I18N: gedcom tag OBJE
-#: admin_media.php:610 library/WT/Gedcom/Tag.php:260
+#: admin_media.php:663 library/WT/Gedcom/Tag.php:262
msgid "Media object"
msgstr "كائن وسائط"
-#: admin.php:209 admin.php:263
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:919
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1049
-#: library/WT/MenuBar.php:294 medialist.php:30
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:105
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:330 modules_v3/html/module.php:194
-#: note.php:128 source.php:101 statistics.php:346 statistics.php:373
+#: admin.php:211 admin.php:265
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1054
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1184
+#: library/WT/MenuBar.php:296 medialist.php:31
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:100
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:323 modules_v3/html/module.php:189
+#: note.php:132 source.php:103 statistics.php:346 statistics.php:373
#: statistics.php:376
msgid "Media objects"
msgstr "وسائط"
-#: medialist.php:111
+#: medialist.php:169
+msgid "Media objects found"
+msgstr "عدد كائنات الوسائط الموجودة"
+
+#: medialist.php:112
msgid "Media objects per page"
msgstr "عدد كائنات الوسائط في الصفحة"
#. I18N: gedcom tag MEDI
#. I18N: gedcom tag _TYPE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:241 library/WT/Gedcom/Tag.php:805
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:243 library/WT/Gedcom/Tag.php:807
msgid "Media type"
msgstr "نوع الوسائط"
#. I18N: gedcom tag _MDCL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:775
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:777
msgid "Medical"
msgstr "طبي"
#. I18N: gedcom tag _MEDC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:776
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:778
msgid "Medical condition"
msgstr "الوضع الطبي"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:84
+#: themes/colors/theme.php:86
msgid "Mediterranio"
msgstr "شرق أوسطي"
#: setup.php:176
-msgid "Medium systems (5000 individuals): 32-64MB, 20-40 seconds"
+msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
msgstr "مشجر متوسط (5000 فرد) : 32-64م.ب. ، 20-40 ثانية"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:118
+#: library/WT/Date/Jalali.php:130
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
msgid "Mehr"
msgstr "مهر"
#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:64
+#: library/WT/Date/Jalali.php:76
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "مِهر"
#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:100
+#: library/WT/Date/Jalali.php:112
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Mehr"
msgstr "مِهر"
#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:82
+#: library/WT/Date/Jalali.php:94
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "مِهر"
#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:46
+#: library/WT/Date/Jalali.php:58
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "مِهر"
@@ -9066,13 +8984,13 @@ msgid "Melbourne, Australia"
msgstr "ملبورن، استراليا"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: admin_trees_download.php:118 admin_users.php:41 help_text.php:1381
-#: modules_v3/clippings/module.php:198 modules_v3/clippings/module.php:204
-#: modules_v3/clippings/module.php:575 modules_v3/clippings/module.php:582
+#: admin_trees_download.php:120 admin_users.php:45 help_text.php:1381
+#: modules_v3/clippings/module.php:194 modules_v3/clippings/module.php:200
+#: modules_v3/clippings/module.php:569 modules_v3/clippings/module.php:576
msgid "Member"
msgstr "عضو"
-#: admin_site_config.php:73 help_text.php:679
+#: admin_site_config.php:75 help_text.php:679
msgid "Memory limit"
msgstr "حد الذاكرة المستخدمة"
@@ -9080,30 +8998,34 @@ msgstr "حد الذاكرة المستخدمة"
msgid "Memphis, Tennessee"
msgstr "ممفيس، تينيسي"
-#: admin_module_menus.php:72 admin_modules.php:124 admin_modules.php:142
+#: admin_module_menus.php:76 admin_modules.php:129 admin_modules.php:147
msgid "Menu"
msgstr "قائمة"
-#: themes/_administration/header.php:146
+#: admin_module_menus.php:30 themes/_administration/header.php:149
msgid "Menus"
msgstr "قوائم"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:85
+#: themes/colors/theme.php:87
msgid "Mercury"
msgstr "زئبقي"
-#: admin_site_merge.php:269
+#: admin_trees_merge.php:30 themes/_administration/header.php:122
+msgid "Merge family trees"
+msgstr ""
+
+#: admin_site_merge.php:266
msgid "Merge from ID:"
msgstr "دمج من المعرف الخاص:"
-#: admin_site_merge.php:32 admin_site_merge.php:82 admin_site_merge.php:150
-#: admin_site_merge.php:242 help_text.php:1169
-#: themes/_administration/header.php:119
+#: admin_site_merge.php:35 admin_site_merge.php:80 admin_site_merge.php:147
+#: admin_site_merge.php:239 help_text.php:1169
+#: themes/_administration/header.php:121
msgid "Merge records"
msgstr "دمج السجلات"
-#: admin_site_merge.php:248
+#: admin_site_merge.php:245
msgid "Merge to ID:"
msgstr "دمج إلى المعرف الخاص:"
@@ -9115,47 +9037,47 @@ msgstr "ميريدا، المكسيك"
msgid "Mesa, Arizona"
msgstr "ميسا، أريزونا"
-#: admin_site_logs.php:229 admin_site_logs.php:258
+#: admin_site_logs.php:232 admin_site_logs.php:261
msgid "Message"
msgstr "رسالة"
-#: message.php:200
+#: message.php:203
#, php-format
msgid "Message successfully sent to %s"
msgstr "ارسلت الرسالة بنجاح إلى %s"
-#: message.php:47 message.php:202
+#: message.php:205
msgid "Message was not sent"
msgstr "لم يتم إرسال الرسالة"
#. I18N: A site configuration setting
#. I18N: Name of a module
-#: admin_site_config.php:103 help_text.php:733
-#: modules_v3/user_messages/module.php:32
+#: admin_site_config.php:105 help_text.php:733
+#: modules_v3/user_messages/module.php:29
msgid "Messages"
msgstr "رسائل"
-#: library/WT/Date/French.php:69
+#: library/WT/Date/French.php:107
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "ميسيدور"
-#: library/WT/Date/French.php:103
+#: library/WT/Date/French.php:173
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Messidor"
msgstr "ميسيدور"
-#: library/WT/Date/French.php:86
+#: library/WT/Date/French.php:140
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "ميسيدور"
-#: library/WT/Date/French.php:52
+#: library/WT/Date/French.php:74
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "ميسيدور"
-#: library/WT/Stats.php:3948
+#: library/WT/Stats.php:4915
msgid "Mexico"
msgstr "المكسيك"
@@ -9163,15 +9085,15 @@ msgstr "المكسيك"
msgid "Mexico City, Mexico"
msgstr "مكسيكو سيتي، المكسيك"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:885
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:887
msgid "Microfiche"
msgstr "مايكروفش"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:886
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:888
msgid "Microfilm"
msgstr "مايكرفلم"
-#: library/WT/Stats.php:3885
+#: library/WT/Stats.php:4852
msgid "Micronesia"
msgstr "ميكرونيزيا"
@@ -9180,84 +9102,84 @@ msgid "Middle East"
msgstr "الشرق الأوسط"
#. I18N: time format “%A” - exactly 00:00:00
-#: includes/functions/functions_date.php:117
+#: includes/functions/functions_date.php:108
msgid "Midnight"
msgstr "منتصف الليل"
#. I18N: gedcom tag _MILI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:778
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:780
msgid "Military"
msgstr "عسكري"
#. I18N: gedcom tag _MILT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:779
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:781
msgid "Military service"
msgstr "خدمة عسكرية"
-#: admin_trees_config.php:738 help_text.php:475
+#: admin_trees_config.php:756 help_text.php:475
msgid "Min. no. of occurrences to be a “common surname”"
msgstr "عدد مرات تكرار إسم العائلة ليعتبر شائعاً"
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:32
-msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
+msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
msgstr "المستوى الأعلى والأدنى للتكبير والتصغير في خرائط Google. 1 يعني خريطة كاملة بينما 15 يعني منزل. المستى 15 متوفر في بعض المواقع فقط."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: includes/functions/functions.php:70
+#: includes/functions/functions.php:65
msgid "Missing PHP temporary directory"
msgstr "مجلد PHP المؤقت مفقود"
#. I18N: Name of a module/report
-#: modules_v3/missing_facts_report/module.php:33
+#: modules_v3/missing_facts_report/module.php:28
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:3
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:49
msgid "Missing data"
msgstr "بيانات مفقودة"
-#: edit_changes.php:198
+#: edit_changes.php:194
msgid "Moderate pending changes"
msgstr "إشراف على التعديلات المعلقة"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: admin_users.php:43 help_text.php:1389
+#: admin_users.php:47 help_text.php:1389
msgid "Moderator"
msgstr "مراقب"
-#: admin_modules.php:122
+#: admin_modules.php:127
msgid "Module"
msgstr "مكون"
-#: admin_module_blocks.php:28 admin_module_menus.php:28
-#: admin_module_reports.php:28 admin_module_sidebar.php:28
-#: admin_module_tabs.php:28 admin_modules.php:28
+#: admin_module_blocks.php:30 admin_module_menus.php:30
+#: admin_module_reports.php:30 admin_module_sidebar.php:30
+#: admin_module_tabs.php:30 admin_modules.php:30
msgid "Module administration"
msgstr "إدارة المكونات"
-#: themes/_administration/header.php:143
+#: themes/_administration/header.php:146
msgid "Modules"
msgstr "وحدات"
-#: library/WT/Stats.php:3945
+#: library/WT/Stats.php:4912
msgid "Moldova"
msgstr "مولدوفا"
-#: includes/functions/functions_print.php:999 library/WT/Date/Calendar.php:214
+#: includes/functions/functions_print.php:989 library/WT/Date/Calendar.php:243
msgid "Mon"
msgstr "الإثنين"
-#: library/WT/Stats.php:3944
+#: library/WT/Stats.php:4911
msgid "Monaco"
msgstr "موناكو"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:203
+#: library/WT/Date/Calendar.php:222
msgid "Monday"
msgstr "الأثنين"
-#: library/WT/Stats.php:3954
+#: library/WT/Stats.php:4921
msgid "Mongolia"
msgstr "منغوليا"
-#: library/WT/Stats.php:3956
+#: library/WT/Stats.php:4923
msgid "Montenegro"
msgstr "الجبل الأسود"
@@ -9269,7 +9191,7 @@ msgstr "مونتيري، المكسيك"
msgid "Montevideo, Uruguay"
msgstr "مونتيفيديو، أوروغواي"
-#: admin.php:234 calendar.php:154 library/WT/MenuBar.php:368
+#: admin.php:236 calendar.php:154 library/WT/MenuBar.php:370
msgid "Month"
msgstr "شهر"
@@ -9277,7 +9199,7 @@ msgstr "شهر"
msgid "Month of birth"
msgstr "شهر الميلاد"
-#: library/WT/Stats.php:2774 statistics.php:544 statisticsplot.php:902
+#: library/WT/Stats.php:3422 statistics.php:544 statisticsplot.php:902
msgid "Month of birth of first child in a relation"
msgstr "شهر الميلاد لأول مولود لزوجين"
@@ -9293,7 +9215,7 @@ msgstr "شهر أول زواج"
msgid "Month of marriage"
msgstr "شهر الزواج"
-#: timeline.php:128 timeline.php:130 timeline.php:132
+#: timeline.php:126 timeline.php:128 timeline.php:130
msgid "Month:"
msgstr "الشهر:"
@@ -9313,52 +9235,52 @@ msgstr "مونتايسلو، يوتا"
msgid "Montreal, Quebec, Canada"
msgstr "مونتريال، كيبيك، كندا"
-#: library/WT/Stats.php:3959
+#: library/WT/Stats.php:4926
msgid "Montserrat"
msgstr "مونتسيرات"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:116
+#: library/WT/Date/Jalali.php:128
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
msgid "Mor"
msgstr "مُرد"
#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:62
+#: library/WT/Date/Jalali.php:74
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "مُرداد"
#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:98
+#: library/WT/Date/Jalali.php:110
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Mordad"
msgstr "مُرداد"
#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:80
+#: library/WT/Date/Jalali.php:92
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "تير"
#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:44
+#: library/WT/Date/Jalali.php:56
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "مُرداد"
-#: library/WT/Stats.php:3943
+#: library/WT/Stats.php:4910
msgid "Morocco"
msgstr "المغرب"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:192 modules_v3/html/module.php:258
-msgid "Most common surnames"
-msgstr "أسماء عائلة الأكثر شيوعاً"
-
#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
#: help_text.php:749
msgid "Most SMTP servers require a password."
msgstr "غالب خوادم SMTP تتطلب كلمة مرور"
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:187 modules_v3/html/module.php:253
+msgid "Most common surnames"
+msgstr "أسماء عائلة الأكثر شيوعاً"
+
#. I18N: Help text for the "Secure connection" site configuration setting
#: help_text.php:774
msgid "Most servers do not use secure connections."
@@ -9373,7 +9295,7 @@ msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
msgstr "غالب المواقع تستخدم 3306 كقيمة إفتراضية."
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:32
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:27
msgid "Most viewed pages"
msgstr "الصفحات الأكثر مشاهدة"
@@ -9382,31 +9304,35 @@ msgstr "الصفحات الأكثر مشاهدة"
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:728
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:270
#: modules_v3/individual_report/report.xml:272
-#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:62 search_advanced.php:245
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:62 search_advanced.php:246
msgid "Mother"
msgstr "أم"
#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
-#: library/WT/Individual.php:807
+#: library/WT/Individual.php:844
#, php-format
msgid "Mother: %s"
msgstr "الأم: %s"
-#: includes/functions/functions_print.php:612
+#: includes/functions/functions_print.php:602
msgid "Mother’s age"
msgstr "عمر الأم"
#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
-#: library/WT/Individual.php:752
+#: library/WT/Individual.php:789
#, php-format
msgid "Mother’s family with %s"
msgstr "أسرة الأم مع %s"
#. I18N: A step-family.
-#: library/WT/Individual.php:754
+#: library/WT/Individual.php:791
msgid "Mother’s family with an unknown individual"
msgstr "أسرة الأم مع فرد مجهول"
+#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:130
+msgid "Mount Timpanogos, Utah"
+msgstr "جبل تمبانقوس، يوتا"
+
#: modules_v3/faq/help_text.php:59
msgid "Move FAQ item down"
msgstr "تحريك نص سؤال شائع إلى الأسفل"
@@ -9415,11 +9341,11 @@ msgstr "تحريك نص سؤال شائع إلى الأسفل"
msgid "Move FAQ item up"
msgstr "تحريك نص سؤال شائع إلى الأعلى"
-#: index_edit.php:278 index_edit.php:330
+#: index_edit.php:280 index_edit.php:332
msgid "Move down"
msgstr "إلى الأسفل"
-#: index_edit.php:310
+#: index_edit.php:312
msgid "Move left"
msgstr "إلى اليسار"
@@ -9427,90 +9353,86 @@ msgstr "إلى اليسار"
msgid "Move list entries"
msgstr "نقل مدخلات القائمة"
-#: index_edit.php:292
+#: index_edit.php:294
msgid "Move right"
msgstr "إلى اليمين"
-#: index_edit.php:276 index_edit.php:328
+#: index_edit.php:278 index_edit.php:330
msgid "Move up"
msgstr "إلى الأعلى"
-#: library/WT/Stats.php:3957
+#: library/WT/Stats.php:4924
msgid "Mozambique"
msgstr "موزامبيق"
-#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:130
-msgid "Mt. Timpanogos, Utah"
-msgstr "جبل تمبانقوس، يوتا"
-
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
-#: library/WT/Date/Hijri.php:58
+#: library/WT/Date/Hijri.php:70
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "محرّم"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
-#: library/WT/Date/Hijri.php:92
+#: library/WT/Date/Hijri.php:104
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Muharram"
msgstr "محرّم"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
-#: library/WT/Date/Hijri.php:75
+#: library/WT/Date/Hijri.php:87
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "محرّم"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
-#: library/WT/Date/Hijri.php:41
+#: library/WT/Date/Hijri.php:53
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "محرّم"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:501
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:720
msgid "Multiple marriages"
msgstr "زيجات متعددة"
-#: edituser.php:126 library/WT/MenuBar.php:59
-#: modules_v3/user_welcome/module.php:47
+#: edituser.php:131 library/WT/MenuBar.php:61
+#: modules_v3/user_welcome/module.php:44
msgid "My account"
msgstr "حسابي في الموقع"
#. I18N: Default title for new family trees
-#: library/WT/Tree.php:307
+#: library/WT/Tree.php:407
msgid "My family tree"
msgstr "مشجر عائلتي"
-#: library/WT/MenuBar.php:71 modules_v3/user_welcome/module.php:51
+#: library/WT/MenuBar.php:73 modules_v3/user_welcome/module.php:48
msgid "My individual record"
msgstr "سجلي في المشجر"
#. I18N: Name of a module
-#: admin_modules.php:145 admin_users.php:212 index.php:87 index.php:96
-#: library/WT/MenuBar.php:52 library/WT/MenuBar.php:55
-#: modules_v3/user_welcome/module.php:32 themes/_administration/header.php:64
+#: admin_modules.php:150 admin_users.php:216 index.php:89 index.php:98
+#: library/WT/MenuBar.php:54 library/WT/MenuBar.php:57
+#: modules_v3/user_welcome/module.php:29 themes/_administration/header.php:66
msgid "My page"
msgstr "صفحتي"
-#: library/WT/MenuBar.php:65 modules_v3/user_welcome/module.php:50
+#: library/WT/MenuBar.php:67 modules_v3/user_welcome/module.php:47
msgid "My pedigree"
msgstr "مشجر نسبي"
#. I18N: %s is an error message
-#: admin_pgv_to_wt.php:82
+#: admin_pgv_to_wt.php:84
#, php-format
msgid "MySQL gave the error: %s"
msgstr "قاعدة بيانات ماي آس كيو آل أعطت الخطأ: %s"
-#: library/WT/Stats.php:3953
+#: library/WT/Stats.php:4920
msgid "Myanmar"
msgstr "ميانمار"
#. I18N: gedcom tag NAME
-#: library/WT/Controller/Individual.php:139 library/WT/Gedcom/Tag.php:246
-#: library/WT/Stats.php:3321
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:102
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:561
+#: library/WT/Controller/Individual.php:141 library/WT/Gedcom/Tag.php:248
+#: library/WT/Stats.php:4122
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:106
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:565
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:5 modules_v3/bdm_report/report.xml:46
#: modules_v3/birth_report/report.xml:5 modules_v3/birth_report/report.xml:33
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:38
@@ -9529,56 +9451,52 @@ msgid "Name"
msgstr "الإسم"
#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:244
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:246
msgctxt "Repository"
msgid "Name"
msgstr "الإسم"
-#: modules_v3/clippings/module.php:262
-msgid "Name / Description"
-msgstr "الإسم / الوصف"
-
#: find.php:182 find.php:197
msgid "Name contains:"
msgstr "الإسم فيه:"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:249
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:251
msgid "Name in Hebrew"
msgstr "الإسم بالعبرية"
#. I18N: gedcom tag NPFX
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:258
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:260
msgid "Name prefix"
msgstr "قبل الإسم"
#. I18N: gedcom tag NSFX
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:259
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:261
msgid "Name suffix"
msgstr "بعد الإسم"
-#: admin_trees_config.php:733 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
+#: admin_trees_config.php:751 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
#: modules_v3/death_report/report.xml:10 statistics.php:183
msgid "Names"
msgstr "أسماء"
-#: admin_trees_config.php:519 help_text.php:868
+#: admin_trees_config.php:537 help_text.php:868
msgid "Names of private individuals"
msgstr "أسماء الأفراد ذوي الخصوصية"
-#: admin_trees_config.php:746 help_text.php:465
+#: admin_trees_config.php:764 help_text.php:465
msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
msgstr "إضافة أسماء عائلة إلى الأكثر شيوعاً (مفرقة بفواصل)"
-#: admin_trees_config.php:754 help_text.php:470
+#: admin_trees_config.php:772 help_text.php:470
msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
msgstr "إسقاط أسماء عائلة من الأكثر شيوعاً (مفرقة بفواصل)"
#. I18N: gedcom tag _NAMS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:783
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:785
msgid "Namesake"
msgstr "تسمية على"
-#: library/WT/Stats.php:3965
+#: library/WT/Stats.php:4932
msgid "Namibia"
msgstr "ناميبيا"
@@ -9586,7 +9504,7 @@ msgstr "ناميبيا"
msgid "Nanny"
msgstr "مربية"
-#: modules_v3/html/module.php:158
+#: modules_v3/html/module.php:153
msgid "Narrative description"
msgstr "وصف سردي"
@@ -9595,16 +9513,16 @@ msgid "Nashville, Tennessee"
msgstr "ناشفيل، تنيسي"
#. I18N: gedcom tag NATI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:250
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:252
msgid "Nationality"
msgstr "جنسية"
#. I18N: gedcom tag NATU
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:251
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:253
msgid "Naturalization"
msgstr "تجنس"
-#: library/WT/Stats.php:3976
+#: library/WT/Stats.php:4943
msgid "Nauru"
msgstr "ناورو"
@@ -9616,53 +9534,53 @@ msgstr "ناوفو، إلينوي (جديد)"
msgid "Nauvoo, Illinois (original)"
msgstr "ناوفو، إلينوي (الأصلي)"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:105
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:563
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:109
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:567
msgid "Navigator"
msgstr "مستكشف"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:378 modules_v3/googlemap/module.php:3865
+#: modules_v3/googlemap/module.php:369 modules_v3/googlemap/module.php:3818
msgid "Neighborhood"
msgstr "حي سكني"
-#: library/WT/Stats.php:3975
+#: library/WT/Stats.php:4942
msgid "Nepal"
msgstr "نيبال"
-#: library/WT/Stats.php:3973
+#: library/WT/Stats.php:4940
msgid "Netherlands"
msgstr "هولندا"
-#: library/WT/Stats.php:3808
+#: library/WT/Stats.php:4775
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "جزر الأنتيل الهولندية"
-#: library/WT/Stats.php:3977
+#: library/WT/Stats.php:4944
msgid "Neutral Zone"
msgstr "المنطقة المحايدة"
-#: admin_users.php:154
+#: admin_users.php:158
msgid "Never"
msgstr "مطلقاً"
#. I18N: gedcom tag _NMAR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:789
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:791
msgid "Never married"
msgstr "لم يتزوج"
#. I18N: gedcom tag _NMAR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:788
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:790
msgctxt "FEMALE"
msgid "Never married"
msgstr "لم تتزوج"
#. I18N: gedcom tag _NMAR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:787
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:789
msgctxt "MALE"
msgid "Never married"
msgstr "لم يتزوج"
-#: library/WT/Stats.php:3966
+#: library/WT/Stats.php:4933
msgid "New Caledonia"
msgstr "كاليدونيا الجديدة"
@@ -9670,22 +9588,22 @@ msgstr "كاليدونيا الجديدة"
msgid "New York, New York"
msgstr "نيويورك، نيويورك"
-#: library/WT/Stats.php:3978
+#: library/WT/Stats.php:4945
msgid "New Zealand"
msgstr "نيوزيلندا"
-#: admin_site_change.php:274 admin_site_change.php:302
+#: admin_site_change.php:277 admin_site_change.php:305
msgid "New data"
msgstr "بيانات حديثة"
#. I18N: %s is a server name/URL
-#: login.php:319
+#: login.php:323
#, php-format
msgid "New registration at %s"
msgstr "تسجيل جديد في %s"
#. I18N: %s is a server name/URL
-#: login.php:516
+#: login.php:520
#, php-format
msgid "New user at %s"
msgstr "مستخدم جديد في %s"
@@ -9699,108 +9617,104 @@ msgstr "نيوبورت بيتش، كاليفورنيا"
msgid "News"
msgstr "أخبار"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:890
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:892
msgid "Newspaper"
msgstr "صحيفة أخبار"
-#: modules_v3/review_changes/module.php:100
+#: modules_v3/review_changes/module.php:99
msgid "Next email reminder will be sent after "
msgstr "رسالة التذكير التالية سيتم إرسالها بعد "
-#: modules_v3/random_media/module.php:131
+#: modules_v3/random_media/module.php:126
msgid "Next image"
msgstr "الصورة التالية"
-#: library/WT/Stats.php:3970
+#: library/WT/Stats.php:4937
msgid "Nicaragua"
msgstr "نيكاراغوا"
#. I18N: gedcom tag NICK
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:255
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:257
msgid "Nickname"
msgstr "كنية"
-#: library/WT/Stats.php:3967
+#: library/WT/Stats.php:4934
msgid "Niger"
msgstr "النيجر"
-#: library/WT/Stats.php:3969
+#: library/WT/Stats.php:4936
msgid "Nigeria"
msgstr "نيجيريا"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:102
+#: library/WT/Date/Jewish.php:114
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "نيسان"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:138
+#: library/WT/Date/Jewish.php:152
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Nissan"
msgstr "نيسان"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:120
+#: library/WT/Date/Jewish.php:133
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "نيسان"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:84
+#: library/WT/Date/Jewish.php:96
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "نيسان"
-#: library/WT/Stats.php:3972
+#: library/WT/Stats.php:4939
msgid "Niue"
msgstr "نيوي"
-#: library/WT/Date/French.php:63
+#: library/WT/Date/French.php:95
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Nivôse"
msgstr "نيفوا"
-#: library/WT/Date/French.php:97
+#: library/WT/Date/French.php:161
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Nivôse"
msgstr "نيفوا"
-#: library/WT/Date/French.php:80
+#: library/WT/Date/French.php:128
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Nivôse"
msgstr "نيفوا"
-#: library/WT/Date/French.php:46
+#: library/WT/Date/French.php:62
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Nivôse"
msgstr "نيفوا"
-#: admin_users.php:469 includes/functions/functions_print_facts.php:287
+#: admin_users.php:473 includes/functions/functions_print_facts.php:285
msgid "No"
msgstr "كلا"
-#: admin_trees_manage.php:163
+#: admin_trees_manage.php:167
#, php-format
msgid "No GEDCOM files found. You need to copy files to the <b>%s</b> directory on your server."
msgstr "لم يتم العثور على أي ملفات GEDCOM. يجب وضع الملفات في مجلد <b>%s</b> في الخادم."
-#: modules_v3/gedcom_news/module.php:93
-msgid "No news articles have been submitted."
-msgstr "لم يتم إستلام موضوعات إخبارية."
-
-#: modules_v3/googlemap/module.php:865
+#: modules_v3/googlemap/module.php:864
msgid "No ancestors in the database."
msgstr "لا يوجد أسلاف في قاعدة البيانات"
-#: admin_trees_config.php:267 admin_trees_config.php:287
+#: admin_trees_config.php:285 admin_trees_config.php:305
msgid "No calendar conversion"
msgstr "بدون تحويل"
-#: includes/functions/functions_charts.php:265
-#: library/WT/Controller/Descendancy.php:240
-#: modules_v3/descendancy/module.php:198 modules_v3/descendancy/module.php:217
+#: includes/functions/functions_charts.php:258
+#: library/WT/Controller/Descendancy.php:236
+#: modules_v3/descendancy/module.php:193 modules_v3/descendancy/module.php:212
msgid "No children"
msgstr "بدون أولاد"
-#: includes/functions/functions_edit.php:224
-#: includes/functions/functions_edit.php:235
+#: includes/functions/functions_edit.php:243
+#: includes/functions/functions_edit.php:254
msgid "No contact"
msgstr "لا أرغب بالتواصل"
@@ -9808,21 +9722,21 @@ msgstr "لا أرغب بالتواصل"
msgid "No contact method"
msgstr "لا توجد وسيلة إتصال"
-#: admin_site_upgrade.php:207
+#: admin_site_upgrade.php:209
msgid "No custom modules are enabled."
msgstr ""
-#: admin_site_upgrade.php:270
+#: admin_site_upgrade.php:272
msgid "No custom themes are enabled."
msgstr ""
-#: admin_trees_check.php:227
+#: admin_trees_check.php:229
msgid "No errors were found."
msgstr "لم توجد أية أخطاء."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1787
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1894
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1922
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:2027
#, php-format
msgid "No events exist for the next %s day."
msgid_plural "No events exist for the next %s days."
@@ -9833,29 +9747,29 @@ msgstr[3] "لا يوجد أي أحداث في الـ %s أيام القادمة.
msgstr[4] "لا يوجد أي أحداث في الـ %s يوماً القادمة."
msgstr[5] "لا يوجد أي أحداث في الـ %s يوم القادم."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1774
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1881
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1909
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:2014
msgid "No events exist for today."
msgstr "لا يوجد أي أحداث في اليوم الحالي."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1784
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1891
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1919
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:2024
msgid "No events exist for tomorrow."
msgstr "لا يوجد أي أحداث في الغد."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1776
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1883
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1911
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:2016
msgid "No events for living individuals exist for today."
msgstr "لا يوجد أي أحداث في اليوم الحالي لمن هم على قيد الحياة."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1791
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1898
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1926
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:2031
msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
msgstr "لا يوجد أي أحداث في الغد لمن هم على قيد الحياة."
#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1794
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1901
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1929
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:2034
#, php-format
msgid "No events for living people exist for the next %s day."
msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
@@ -9866,105 +9780,109 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
-#: library/WT/Controller/Family.php:159
+#: library/WT/Controller/Family.php:162
msgid "No facts for this family."
msgstr "لا يوجد معلومات لهذه الأسرة"
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: includes/functions/functions.php:67
-msgid "No file was received. Please upload again."
+#: includes/functions/functions.php:62
+msgid "No file was received. Please upload again."
msgstr "لم يتم إستلام ملف، لطفاً محاولة الرفع مرة أخرى."
#: modules_v3/gedcom_news/module.php:173
msgid "No limit"
msgstr "لا حدود"
-#: relationship.php:166
+#: relationship.php:167
msgid "No link between the two individuals could be found."
msgstr "لم يعثر على رابط بين الفردين."
-#: library/WT/Stats.php:3412
+#: library/WT/Stats.php:4292
msgid "No logged-in and no anonymous users"
msgstr "لا مستخدمين مسجلين ولا مجهولين"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:202
+#: modules_v3/googlemap/module.php:200
msgid "No map data for this person"
msgstr "لا يوجد معلومات خريطة لهذا الفرد"
-#: admin_site_merge.php:108
+#: admin_site_merge.php:106
msgid "No matching facts found"
msgstr "لم يتم العثور معلومات مطابقة"
-#: addmedia.php:160 addmedia.php:299 admin_media_upload.php:120
+#: addmedia.php:164 addmedia.php:301 admin_media_upload.php:123
msgid "No media file was provided."
msgstr "لم يتم إصافة أي ملف وسائط."
-#: relationship.php:168
+#: modules_v3/gedcom_news/module.php:93
+msgid "No news articles have been submitted."
+msgstr "لم يتم إستلام موضوعات إخبارية."
+
+#: relationship.php:169
msgid "No other link between the two individuals could be found."
msgstr "لم يتم العثور على مسار آخر للقرابة"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3748 modules_v3/googlemap/module.php:4380
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3706 modules_v3/googlemap/module.php:4334
msgid "No places found"
msgstr "لم يتم العثور على أماكن"
-#: admin_trees_places.php:121
+#: admin_trees_places.php:124
msgid "No places were found."
msgstr ""
-#: admin_site_config.php:44
+#: admin_site_config.php:46
msgid "No predefined text"
msgstr "لا يوجد نص محدد مسبقاً"
-#: library/WT/I18N.php:696 library/WT/I18N.php:707
+#: library/WT/I18N.php:977 library/WT/I18N.php:988
msgid "No records to display"
msgstr "لايوجد سجلات لإظهارها"
#: find.php:496 find.php:521 find.php:577 find.php:605 find.php:628
-#: find.php:651 find.php:676 library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:583
-#: library/WT/Controller/Search.php:673
+#: find.php:651 find.php:676 library/WT/Controller/AdvancedSearch.php:589
+#: library/WT/Controller/Search.php:664
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:174
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:155 placelist.php:57
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:150 placelist.php:57
msgid "No results found."
msgstr "لم يتم العثور على نتائج."
-#: includes/functions/functions_edit.php:526
+#: includes/functions/functions_edit.php:545
msgid "No temple - living ordinance"
msgstr "طقوس الأحياء بدون معبد"
-#: admin_site_upgrade.php:67
+#: admin_site_upgrade.php:69
msgid "No upgrade information is available."
msgstr ""
-#: library/WT/Stats.php:1061
+#: library/WT/Stats.php:1219
msgid "Nobody at all"
msgstr "لا أحد"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:86
+#: themes/colors/theme.php:88
msgid "Nocturnal"
msgstr "ليلي"
-#: admin_trees_download.php:114 admin_users.php:455 famlist.php:114
-#: famlist.php:144 indilist.php:114 indilist.php:144 library/WT/Stats.php:728
-#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 modules_v3/clippings/module.php:196
-#: modules_v3/clippings/module.php:573 modules_v3/death_report/report.xml:10
-#: modules_v3/families/module.php:149
+#: admin_trees_download.php:116 admin_users.php:459 famlist.php:112
+#: famlist.php:142 indilist.php:112 indilist.php:142 library/WT/Stats.php:865
+#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 modules_v3/clippings/module.php:192
+#: modules_v3/clippings/module.php:567 modules_v3/death_report/report.xml:10
+#: modules_v3/families/module.php:144
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
-#: modules_v3/individuals/module.php:148
+#: modules_v3/individuals/module.php:143
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
-#: library/WT/Date/French.php:124
+#: library/WT/Date/French.php:208
msgid "Nonidi"
msgstr "تاسع"
#. I18N: time format “%A” - exactly 12:00:00
-#: includes/functions/functions_date.php:121
+#: includes/functions/functions_date.php:112
msgid "Noon"
msgstr "ظهراً"
-#: library/WT/Stats.php:3968
+#: library/WT/Stats.php:4935
msgid "Norfolk Island"
msgstr "جزيرة نورفولك"
@@ -9972,50 +9890,58 @@ msgstr "جزيرة نورفولك"
msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be approved by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator’s approval."
msgstr "عادة أي تغييرات تطرأ على المشجر يجب أن يوافق عليها المراقب قبل إعتمادها. هذا الخيار يتيح إعتمادها مباشرة دون الحاجة لموافقة المراقب."
-#: library/WT/Stats.php:3989
+#: library/WT/Stats.php:4956
msgid "North Korea"
msgstr "كوريا الشمالية"
-#: library/WT/Stats.php:3971
+#: library/WT/Stats.php:4938
msgid "Northern Ireland"
msgstr "إيرلندا الشمالية"
-#: library/WT/Stats.php:3955
+#: library/WT/Stats.php:4922
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "جزر ماريانا الشمالية"
-#: library/WT/Stats.php:3974
+#: library/WT/Stats.php:4941
msgid "Norway"
msgstr "النرويج"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:196
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:191
msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
msgstr "معرف خاص بفرد أو بأسرة أو بمصدر غير صحيح"
+#: admin.php:159
+msgid "Not approved by an administrator"
+msgstr "غير مصادق من المدير"
+
#. I18N: gedcom tag _NLIV
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:784
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:786
msgid "Not living"
msgstr "متوفي"
#. I18N: gedcom tag _NMR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:795
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:797
msgid "Not married"
msgstr "غير متزوج"
#. I18N: gedcom tag _NMR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:794
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:796
msgctxt "FEMALE"
msgid "Not married"
msgstr "غير متزوجة"
#. I18N: gedcom tag _NMR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:793
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:795
msgctxt "MALE"
msgid "Not married"
msgstr "غير متزوج"
+#: admin.php:155
+msgid "Not verified by the user"
+msgstr "غير مصادق من المستخدم"
+
#. I18N: gedcom tag NOTE
-#: includes/functions/functions_print.php:479 library/WT/Gedcom/Tag.php:257
+#: includes/functions/functions_print.php:469 library/WT/Gedcom/Tag.php:259
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:61
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:479
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:740
@@ -10024,7 +9950,7 @@ msgstr "غير متزوج"
msgid "Note"
msgstr "ملاحظة"
-#: admin_trees_config.php:360 help_text.php:698
+#: admin_trees_config.php:378 help_text.php:698
msgid "Note ID prefix"
msgstr "بادئة المعرف الخاص بملاحظة"
@@ -10048,12 +9974,12 @@ msgstr[4] "على قيد الحياة يعرف كذلك (عند عدم معرف
msgstr[5] "على قيد الحياة يعرف كذلك (عند عدم معرفة الوفاة أو الدفن) بمرور %d عام بعد الميلاد."
#. I18N: Name of a module
-#: admin.php:212 admin.php:269 library/WT/Controller/Search.php:569
-#: mediaviewer.php:142
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1051
+#: admin.php:214 admin.php:271 library/WT/Controller/Search.php:560
+#: mediaviewer.php:146
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1049
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:220
-#: modules_v3/individual_report/report.xml:222 modules_v3/notes/module.php:34
-#: source.php:104 statistics.php:348
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:222 modules_v3/notes/module.php:29
+#: source.php:106 statistics.php:348
msgid "Notes"
msgstr "ملاحظات"
@@ -10061,35 +9987,35 @@ msgstr "ملاحظات"
msgid "Notes are free-form text and will appear in the Fact Details section of the page."
msgstr "الملاحظات هي لوضع نص غير مقيد وسوف تظهر في قسم تفاصيل المعلومات."
-#: admin_users.php:540
+#: admin_users.php:543
msgid "Nothing found to cleanup"
msgstr "لا يوجد ما يمكن إزالته"
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:101
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:103
msgid "Nothing found."
msgstr "لم يتم العثور على أي شيء."
-#: library/WT/Date/Calendar.php:196
+#: library/WT/Date/Calendar.php:213
msgctxt "Abbreviation for November"
msgid "Nov"
msgstr "نوفمبر"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:145
+#: library/WT/Date/Calendar.php:159
msgctxt "GENITIVE"
msgid "November"
msgstr "نوفمبر"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:179
+#: library/WT/Date/Calendar.php:195
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "November"
msgstr "نوفمبر"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:162
+#: library/WT/Date/Calendar.php:177
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "November"
msgstr "نوفمبر"
-#: includes/functions/functions_print.php:994 library/WT/Date/Calendar.php:128
+#: includes/functions/functions_print.php:984 library/WT/Date/Calendar.php:141
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "November"
msgstr "نوفمبر"
@@ -10099,24 +10025,24 @@ msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
msgstr "نوكوالوفا، تونغا"
#. I18N: gedcom tag NCHI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:254 library/WT/Stats.php:2870
-#: library/WT/Stats.php:2871 statistics.php:568 statisticsplot.php:923
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:256 library/WT/Stats.php:3570
+#: library/WT/Stats.php:3572 statistics.php:568 statisticsplot.php:923
msgid "Number of children"
msgstr "عدد الأولاد"
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:136
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:129
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:131
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:123
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:248
msgid "Number of days to show"
msgstr "عدد الأيام المراد إظهارها"
-#: library/WT/Stats.php:3034 statistics.php:301
+#: library/WT/Stats.php:3779 statistics.php:301
msgid "Number of families without children"
msgstr "عدد الأسر التي لم تنجب"
-#: modules_v3/clippings/module.php:109 modules_v3/clippings/module.php:111
-#: modules_v3/clippings/module.php:114 modules_v3/clippings/module.php:517
-#: modules_v3/clippings/module.php:519 modules_v3/clippings/module.php:522
+#: modules_v3/clippings/module.php:105 modules_v3/clippings/module.php:107
+#: modules_v3/clippings/module.php:110 modules_v3/clippings/module.php:511
+#: modules_v3/clippings/module.php:513 modules_v3/clippings/module.php:516
msgid "Number of generations:"
msgstr "عدد الأجيال:"
@@ -10124,18 +10050,18 @@ msgstr "عدد الأجيال:"
msgid "Number of items"
msgstr "عدد البنود"
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:140
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:133
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:153
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:135
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:128
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:148
msgid "Number of items to show"
msgstr "إلعناصر المطلوب إظهارها"
#. I18N: gedcom tag NMR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:256
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:258
msgid "Number of marriages"
msgstr "عدد الزيجات"
-#: admin_users.php:494
+#: admin_users.php:497
msgid "Number of months since the last login for a user’s account to be considered inactive: "
msgstr "المدة بالأشهر منذ آخر دخول لكي يعتبر المستخدم خامل: "
@@ -10162,47 +10088,47 @@ msgid "Oaxaca, Mexico"
msgstr "أواكساكا، المكسيك"
#. I18N: gedcom tag OCCU
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:261 modules_v3/occupation_report/report.xml:5
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:263 modules_v3/occupation_report/report.xml:5
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:51
msgid "Occupation"
msgstr "وظيفة"
#. I18N: Name of a report
-#: modules_v3/occupation_report/module.php:33
+#: modules_v3/occupation_report/module.php:28
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:3
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:34
msgid "Occupations"
msgstr "وظائف"
-#: library/WT/Stats.php:3992
+#: library/WT/Stats.php:4959
msgid "Occupied Palestinian Territory"
msgstr "الأراضي الفلسطينية المحتلة"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:195
+#: library/WT/Date/Calendar.php:212
msgctxt "Abbreviation for October"
msgid "Oct"
msgstr "أكتوبر"
-#: library/WT/Date/French.php:123
+#: library/WT/Date/French.php:206
msgid "Octidi"
msgstr "ثامن"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:144
+#: library/WT/Date/Calendar.php:158
msgctxt "GENITIVE"
msgid "October"
msgstr "أكتوبر"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:178
+#: library/WT/Date/Calendar.php:194
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "October"
msgstr "أكتوبر"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:161
+#: library/WT/Date/Calendar.php:176
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "October"
msgstr "أكتوبر"
-#: includes/functions/functions_print.php:993 library/WT/Date/Calendar.php:127
+#: includes/functions/functions_print.php:983 library/WT/Date/Calendar.php:140
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "October"
msgstr "أكتوبر"
@@ -10215,19 +10141,19 @@ msgstr "أوجدن، يوتا"
msgid "Oklahoma City, Oklahoma"
msgstr "أوكلاهوما سيتي، أوكلاهوما"
-#: admin_site_change.php:271 admin_site_change.php:301
+#: admin_site_change.php:274 admin_site_change.php:304
msgid "Old data"
msgstr "بيانات قديمة"
-#: admin.php:118
+#: admin.php:120
msgid "Old files found"
msgstr "تم العثور على ملفات قديمة"
-#: pedigree.php:66
+#: pedigree.php:67
msgid "Oldest at bottom"
msgstr "الأصغر أولاً"
-#: pedigree.php:66
+#: pedigree.php:67
msgid "Oldest at top"
msgstr "الأكبر أولاً"
@@ -10252,11 +10178,11 @@ msgid "Oldest mother"
msgstr "الأم الأكبر عمراً عند الإنجاب"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:87
+#: themes/colors/theme.php:89
msgid "Olivia"
msgstr "زيتوني"
-#: library/WT/Stats.php:3979
+#: library/WT/Stats.php:4946
msgid "Oman"
msgstr "عُمان"
@@ -10265,7 +10191,7 @@ msgid "On this chart you can display one or more individuals along a horizontal
msgstr "يمكن إدراج فرداً واحداً أو أكثر في الجدول الزمني للأعمار.<br><br>ويمكن إضافة من سوف يعرض فرداً كان أو أسرة بالتوالي. ويمكن البحث عن المراد إدراجهم من خلال المدى الزمني أو الأماكن."
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/todays_events/module.php:32
+#: modules_v3/todays_events/module.php:27
msgid "On this day"
msgstr "في مثل هذا اليوم"
@@ -10273,11 +10199,11 @@ msgstr "في مثل هذا اليوم"
msgid "On this day…"
msgstr "في هذا اليوم …"
-#: includes/functions/functions_edit.php:211
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:253
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:412
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:725
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:973
+#: includes/functions/functions_edit.php:230
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:251
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:410
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:723
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:976
msgid "Only managers can edit"
msgstr "المشرفين فقط بإمكانهم التعديل"
@@ -10289,59 +10215,59 @@ msgstr "خادم الموقع لم يتمكن من الإتصال بخادم ق
msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
msgstr "عذرا! webtrees غير قادر على إنشاء ملفات في هذا المجلد."
-#: includes/functions/functions_print.php:824
+#: includes/functions/functions_print.php:814
msgid "OpenStreetMap™"
msgstr ""
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:41 modules_v3/googlemap/module.php:406
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:41 modules_v3/googlemap/module.php:397
msgid "Optional prefixes and suffixes"
msgstr "بواديء ولواحق إختيارية"
-#: admin_users.php:503 relationship.php:88
+#: admin_users.php:506 relationship.php:89
msgid "Options:"
msgstr "الخيارات:"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:113
+#: library/WT/Date/Jalali.php:125
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
msgid "Ord"
msgstr "ارد"
-#: admin_module_menus.php:74 admin_module_sidebar.php:74
-#: admin_module_tabs.php:74
+#: admin_module_menus.php:78 admin_module_sidebar.php:78
+#: admin_module_tabs.php:78
msgid "Order"
msgstr "الترتيب"
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:59
+#: library/WT/Date/Jalali.php:71
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "ارديبهشت"
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:95
+#: library/WT/Date/Jalali.php:107
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "ارديبهشت"
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:77
+#: library/WT/Date/Jalali.php:89
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "فروردين"
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:41
+#: library/WT/Date/Jalali.php:53
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "ارديبهشت"
#. I18N: gedcom tag ORDI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:263
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:265
msgid "Ordinance"
msgstr "مرسوم"
#. I18N: gedcom tag ORDN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:264
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:266
msgid "Ordination"
msgstr "ترسيم"
@@ -10354,28 +10280,28 @@ msgstr "تنسيق"
msgid "Orlando, Florida"
msgstr "أورلاندو، فلوريدا"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:895 library/WT/Stats.php:3208
-#: library/WT/Stats.php:3387
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:897 library/WT/Stats.php:3998
+#: library/WT/Stats.php:4267
msgid "Other"
msgstr "أخرى"
-#: search.php:217
-msgid "Other searches"
-msgstr "بحث آخر"
-
-#: admin_trees_config.php:1000 help_text.php:455
+#: admin_trees_config.php:1018 help_text.php:455
msgid "Other facts to show in charts"
msgstr "معلومات أخرى لإظهارها في المخطط"
-#: addmedia.php:511 admin_media_upload.php:216
+#: addmedia.php:512 admin_media_upload.php:217
msgid "Other folder… please type in"
msgstr "مجلد آخر … لطفاً أدخال"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:346
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:339
msgid "Other records"
msgstr "سجلات أخرى"
-#: admin_trees_config.php:1248
+#: search.php:215
+msgid "Other searches"
+msgstr "بحث آخر"
+
+#: admin_trees_config.php:1266
msgid "Other settings"
msgstr "إعدادات أخرى"
@@ -10383,7 +10309,7 @@ msgstr "إعدادات أخرى"
msgid "Others"
msgstr "أخرى"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4138
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4092
msgid "Overwrite existing coordinates."
msgstr "إستبدال كتابة الإحداثيات القائمة"
@@ -10406,7 +10332,7 @@ msgid "Owner"
msgstr "مالك"
#. I18N: time format “%A” - between 12:00:01 and 23:59:59
-#: includes/functions/functions_date.php:123
+#: includes/functions/functions_date.php:114
msgid "P.M."
msgstr "م."
@@ -10415,36 +10341,36 @@ msgid "PGV must be version 4.2.3, or any SVN up to #6973"
msgstr "يجب أن تكون نسخة PGV 4.2.3 أو نسخة تطوير إلى 6973#"
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: includes/functions/functions.php:76
+#: includes/functions/functions.php:71
msgid "PHP blocked file by extension"
msgstr "PHP منعت الملف بالتمديد"
#: setup.php:135
#, php-format
msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
-msgstr "إمتداد PHP \"%1$s\" غير مفعل. وبدون تفعيله المزايا التالية لن تعمل: %2$s. لطفاً الطلب من مدير الموقع تفعيل ذلك."
+msgstr "إمتداد PHP “%1$s” غير مفعل. وبدون تفعيله المزايا التالية لن تعمل: %2$s. لطفاً الطلب من مدير الموقع تفعيل ذلك."
-#: setup.php:123
+#: setup.php:124
#, php-format
msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
-msgstr "إمتداد PHP \"%s\" غير مفعل. ولا يمكن تنصيب webtrees دون تفعيله. لطفاً الطلب من مدير الموقع تفعيل ذلك."
+msgstr "إمتداد PHP “%s” غير مفعل. ولا يمكن تنصيب webtrees دون تفعيله. لطفاً الطلب من مدير الموقع تفعيل ذلك."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: includes/functions/functions.php:73
+#: includes/functions/functions.php:68
msgid "PHP failed to write to disk"
msgstr "لم تتمكن PHP من الكتابة على القرص"
-#: admin_site_info.php:32 help_text.php:1323
-#: themes/_administration/header.php:100
+#: admin_site_info.php:34 help_text.php:1323
+#: themes/_administration/header.php:102
msgid "PHP information"
msgstr "معلومات PHP"
#: setup.php:144
#, php-format
-msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
-msgstr "إعداد PHP \"%1$s\" غير مفعل. وبدون تفعيله المزايا التالية لن تعمل: %2$s. لطفاً الطلب من مدير الموقع تفعيل ذلك."
+msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
+msgstr "إعداد PHP “%1$s” غير مفعل. وبدون تفعيله المزايا التالية لن تعمل: %2$s. لطفاً الطلب من مدير الموقع تفعيل ذلك."
-#: admin_site_config.php:76 help_text.php:635
+#: admin_site_config.php:78 help_text.php:635
msgid "PHP time limit"
msgstr "حد زمن تنفيذ PHP"
@@ -10465,7 +10391,7 @@ msgstr "حد زمن تنفيذ PHP"
msgid "Page"
msgstr "صفحة"
-#: medialist.php:210
+#: medialist.php:206
#, php-format
msgid "Page %s of %s"
msgstr "صفحة %s من %s"
@@ -10487,20 +10413,20 @@ msgstr "صفحة %s من %s"
msgid "Page size"
msgstr "مقاس الصفحة"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:894
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:896
msgid "Painting"
msgstr "رسم"
-#: library/WT/Stats.php:3980
+#: library/WT/Stats.php:4947
msgid "Pakistan"
msgstr "باكستان"
-#: library/WT/Stats.php:3985
+#: library/WT/Stats.php:4952
msgid "Palau"
msgstr "بالاو"
#. I18N: A colour scheme
-#: themes/colors/theme.php:49
+#: themes/colors/theme.php:51
msgid "Palette"
msgstr "ألوان"
@@ -10508,7 +10434,7 @@ msgstr "ألوان"
msgid "Palmyra, New York"
msgstr "بالميرا، نيويورك"
-#: library/WT/Stats.php:3981
+#: library/WT/Stats.php:4948
msgid "Panama"
msgstr "بَنَما"
@@ -10516,22 +10442,22 @@ msgstr "بَنَما"
msgid "Papeete, Tahiti"
msgstr "بابيتي، تاهيتي"
-#: library/WT/Stats.php:3986
+#: library/WT/Stats.php:4953
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "بابوا غينيا الجديدة"
-#: library/WT/Stats.php:3991
+#: library/WT/Stats.php:4958
msgid "Paraguay"
msgstr "باراغواي"
-#: family.php:107 library/WT/Controller/Hourglass.php:387
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1304
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1306
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1311
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1313
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:569
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:571
-#: modules_v3/family_nav/module.php:191
+#: family.php:96 library/WT/Controller/Hourglass.php:380
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1280
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1282
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1287
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1289
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:538
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:540
+#: modules_v3/family_nav/module.php:186
msgid "Parents"
msgstr "الوالدان"
@@ -10541,18 +10467,18 @@ msgstr "الوالدان"
msgid "Parents and siblings"
msgstr "الوالدين والإخوة"
-#: includes/functions/functions_print.php:624
+#: includes/functions/functions_print.php:614
msgid "Parent’s age"
msgstr "عمر الوالدين"
-#: admin_site_config.php:130 admin_users.php:191 admin_users.php:384
-#: edituser.php:148 help_text.php:738 help_text.php:1293 login.php:175
-#: login.php:241 login.php:470 modules_v3/login_block/module.php:74
+#: admin_site_config.php:132 admin_users.php:195 admin_users.php:388
+#: edituser.php:153 help_text.php:738 help_text.php:1293 login.php:179
+#: login.php:245 login.php:474 modules_v3/login_block/module.php:70
#: setup.php:410
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
-#: admin_users.php:266 edituser.php:110
+#: admin_users.php:270 edituser.php:115
msgid "Passwords do not match."
msgstr "كلمة المرور غير متطابقة."
@@ -10560,15 +10486,15 @@ msgstr "كلمة المرور غير متطابقة."
msgid "Passwords must be at least 6 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different to “SECRET”."
msgstr "كلمة المرور يجب أن لا تقل عن 6 أحرف وحالة الأحرف معتبرة فيها.<br>وهذا يعني أن كلمة “secret” <u>ليست</u> كما “SECRET”."
-#: admin_users.php:338 edituser.php:115
+#: admin_users.php:342 edituser.php:120
msgid "Passwords must contain at least 6 characters."
msgstr "يجب أن لا تقل كلمة المرور عن 6 أحرف."
#. I18N: Name of a report
-#: includes/functions/functions_print.php:88
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:300
-#: library/WT/Controller/Pedigree.php:87 library/WT/MenuBar.php:95
-#: modules_v3/charts/module.php:203 modules_v3/pedigree_report/module.php:33
+#: includes/functions/functions_print.php:95
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:314
+#: library/WT/Controller/Pedigree.php:87 library/WT/MenuBar.php:97
+#: modules_v3/charts/module.php:197 modules_v3/pedigree_report/module.php:28
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:3
#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:40
msgid "Pedigree"
@@ -10578,19 +10504,19 @@ msgstr "نسب"
msgid "Pedigree Chart"
msgstr "مخطط نسب"
-#: includes/functions/functions_print.php:90
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:302 library/WT/MenuBar.php:114
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1343
+#: includes/functions/functions_print.php:97
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:316 library/WT/MenuBar.php:116
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1342
msgid "Pedigree map"
msgstr "خارطة أماكن ولادات الأسلاف"
#. I18N: %s is an individual’s name
-#: modules_v3/googlemap/module.php:694
+#: modules_v3/googlemap/module.php:690
#, php-format
msgid "Pedigree map of %s"
msgstr "خارطة أماكن ولادات أسلاف %s"
-#: modules_v3/charts/module.php:96
+#: modules_v3/charts/module.php:88
#, php-format
msgid "Pedigree of %s"
msgstr "نسب %s"
@@ -10606,13 +10532,13 @@ msgid "Pending Changes block"
msgstr "كتلة التعديلات المعلقة"
#. I18N: Name of a module
-#: admin_site_upgrade.php:103 edit_changes.php:31 edit_changes.php:51
+#: admin_site_upgrade.php:105 edit_changes.php:33 edit_changes.php:47
#: help_text.php:1328 modules_v3/change_report/report.xml:49
-#: modules_v3/review_changes/module.php:32
-#: modules_v3/review_changes/module.php:73
-#: themes/_administration/header.php:74 themes/clouds/header.php:114
-#: themes/colors/header.php:85 themes/fab/header.php:68
-#: themes/minimal/header.php:71 themes/xenea/header.php:102
+#: modules_v3/review_changes/module.php:29
+#: modules_v3/review_changes/module.php:71
+#: themes/_administration/header.php:76 themes/clouds/header.php:117
+#: themes/colors/header.php:86 themes/fab/header.php:68
+#: themes/minimal/header.php:73 themes/xenea/header.php:104
msgid "Pending changes"
msgstr "التعديلات المعلقة"
@@ -10621,11 +10547,11 @@ msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit.
msgstr "التعديلات المعلقة لا تظهر إلا في حال كون الحساب له صلاحية كافية. فلذلك عند تسجيل الخروج لا يمكن الإطلاع عليها بطبيعة الحال. وكذلك لن تظهر هذه التعديلات قبل إعتمادها."
#. I18N: gedcom tag _PRMN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:798
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:800
msgid "Permanent number"
msgstr "رقم دائم"
-#: admin_site_change.php:286 admin_site_logs.php:244
+#: admin_site_change.php:289 admin_site_logs.php:247
msgid "Permanently delete these records?"
msgstr "حذف هذه السجلات نهائياً؟"
@@ -10633,246 +10559,246 @@ msgstr "حذف هذه السجلات نهائياً؟"
msgid "Perth, Australia"
msgstr "بيرث، استراليا"
-#: library/WT/Stats.php:3983
+#: library/WT/Stats.php:4950
msgid "Peru"
msgstr "بيرو"
-#: library/WT/Stats.php:3984
+#: library/WT/Stats.php:4951
msgid "Philippines"
msgstr "الفلبين"
#. I18N: gedcom tag PHON
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:270
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:272
msgid "Phone"
msgstr "هاتف"
#. I18N: gedcom tag FONE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:210
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:212
msgid "Phonetic"
msgstr "لفظي"
-#: search.php:167
+#: search.php:165
msgid "Phonetic algorithm"
msgstr "المنهاج اللفظي"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:248
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:250
msgid "Phonetic name"
msgstr "إسم لفظي"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:272
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:274
msgid "Phonetic place"
msgstr "إسم مكان لفظاً"
#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
-#: branches.php:47 library/WT/Controller/Search.php:215
-#: library/WT/MenuBar.php:415 search.php:220 search.php:226
+#: branches.php:48 library/WT/Controller/Search.php:217
+#: library/WT/MenuBar.php:414 search.php:218 search.php:224
msgid "Phonetic search"
msgstr "بحث لفظي"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:314
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:316
msgid "Phonetic title"
msgstr "لقب لفظي"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:891
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:893
msgid "Photo"
msgstr "صورة"
-#: admin_pgv_to_wt.php:63
-msgid "PhpGedView must use the same database as <b>webtrees</b>"
-msgstr "يجب على PhpGedView إستخدام نفس قاعدة البيانات مثل <b>webtrees</b>"
+#: admin_pgv_to_wt.php:147
+msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
+msgstr ""
-#: admin_pgv_to_wt.php:114 help_text.php:1303
-msgid "PhpGedView to <b>webtrees</b> transfer wizard"
-msgstr "مساعدة آلية للتحويل من PhpGedView إلى <b>webtrees</b>"
+#: admin_pgv_to_wt.php:65
+msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
+msgstr "يجب على PhpGedView إستخدام نفس قاعدة البيانات مثل webtrees"
-#: admin_pgv_to_wt.php:34
+#: admin_pgv_to_wt.php:36 admin_pgv_to_wt.php:116 help_text.php:1303
msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
msgstr "مساعدة آلية للتحويل من PhpGedView إلى webtrees"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:88
+#: themes/colors/theme.php:90
msgid "Pink Plastic"
msgstr "زهري بلاستيكي"
-#: library/WT/Stats.php:3982
+#: library/WT/Stats.php:4949
msgid "Pitcairn"
msgstr "بيتكيرن"
#. I18N: gedcom tag PLAC
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:271
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1047
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:273
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1045
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:6 modules_v3/bdm_report/report.xml:131
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:157 modules_v3/bdm_report/report.xml:191
#: modules_v3/birth_report/report.xml:39
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:57
-#: modules_v3/death_report/report.xml:47 modules_v3/googlemap/module.php:1619
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3949 modules_v3/googlemap/module.php:3950
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3951 modules_v3/googlemap/module.php:3952
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3953
+#: modules_v3/death_report/report.xml:47 modules_v3/googlemap/module.php:1601
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3902 modules_v3/googlemap/module.php:3903
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3904 modules_v3/googlemap/module.php:3905
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3906
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:47
-#: modules_v3/occupation_report/report.xml:57 search.php:148 search.php:161
+#: modules_v3/occupation_report/report.xml:57 search.php:146 search.php:159
msgid "Place"
msgstr "مكان"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:167 modules_v3/googlemap/module.php:287
-#: modules_v3/googlemap/module.php:832 modules_v3/googlemap/module.php:1492
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2521 modules_v3/googlemap/module.php:3979
+#: modules_v3/googlemap/module.php:165 modules_v3/googlemap/module.php:278
+#: modules_v3/googlemap/module.php:832 modules_v3/googlemap/module.php:1475
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2498 modules_v3/googlemap/module.php:3932
msgid "Place check"
msgstr "تحقق من المكان"
-#: placelist.php:43 placelist.php:62
-msgid "Place list"
-msgstr "قائمة الأماكن"
-
#: find.php:232
msgid "Place contains:"
msgstr "المكان فيه:"
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:140
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:135
msgid "Place counts before or after name?"
msgstr "موضع التعداد قبل الإسم أم بعده؟"
-#: library/WT/MenuBar.php:291 modules_v3/googlemap/module.php:299
+#: library/WT/MenuBar.php:293 modules_v3/googlemap/module.php:290
#: placelist.php:38 placelist.php:40 placelist.php:146
msgid "Place hierarchy"
msgstr "تسلسل الأماكن الهرمي"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:274
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:276
msgid "Place in Hebrew"
msgstr "الإسم بالعبرية"
+#: placelist.php:43 placelist.php:62
+msgid "Place list"
+msgstr "قائمة الأماكن"
+
#: help_text.php:885
msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
msgstr "غالباً ما تكون أسماء الأماكن طويلة لتناسب إدراجها في المخططات والقوائم. يمكن إختصارها بإظهار بعض أقسامها مثل <i>القرية،المقاطعة</i> أو <i>الولاية، البلاد</i>."
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:111
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:113
msgid "Place of LDS baptism"
msgstr "مكان معمودية LDS"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:299
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:301
msgid "Place of LDS child sealing"
msgstr "مكان إحكام ولد LDS"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:185
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:187
msgid "Place of LDS endowment"
msgstr "مكان الوقف"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:204
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:206
msgid "Place of LDS spouse sealing"
msgstr "مكان إحكام زوج LDS"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:99
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:101
msgid "Place of adoption"
msgstr "مكان التبني"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:114
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:116
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:136
msgid "Place of baptism"
msgstr "مكان المعمودية"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:117
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:119
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:219
msgid "Place of bar mitzvah"
msgstr "مكان إحتفال البلوغ"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:120
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:122
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:260
msgid "Place of bat mitzvah"
msgstr "مكان إحتفال البلوغ"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:123 modules_v3/fact_sources/report.xml:270
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:125 modules_v3/fact_sources/report.xml:270
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:89
msgid "Place of birth"
msgstr "مكان الميلاد"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:126
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:128
msgid "Place of blessing"
msgstr "مكان المباركة"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:455
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:457
msgid "Place of brit milah"
msgstr "مكان الختان"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:130
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:132
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:553
msgid "Place of burial"
msgstr "مكان الدفن"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:145
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:147
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:177
msgid "Place of christening"
msgstr "مكان التنصير"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:154
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:156
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:301
msgid "Place of confirmation"
msgstr "مكان التثبيت الكنسي"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:160
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:162
msgid "Place of cremation"
msgstr "مكان الإحراق"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:168 modules_v3/fact_sources/report.xml:272
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:170 modules_v3/fact_sources/report.xml:272
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:512
msgid "Place of death"
msgstr "مكان الوفاة"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:182
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:184
msgid "Place of emigration"
msgstr "مكان الهجرة من"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:188
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:190
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:343
msgid "Place of engagement"
msgstr "مكان الخطوبة"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:191
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:193
msgid "Place of event"
msgstr "مكان الحدث"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:208
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:210
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:385
msgid "Place of first communion"
msgstr "مكان التناول الأول"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:220
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:222
msgid "Place of immigration"
msgstr "مكان الهجرة إلى"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:201 library/WT/Gedcom/Tag.php:235
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:203 library/WT/Gedcom/Tag.php:237
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:318
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:470
msgid "Place of marriage"
msgstr "مكان الزواج"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:230
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:232
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:427
msgid "Place of marriage banns"
msgstr "مكان إبطال النكاح"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:253
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:255
msgid "Place of naturalization"
msgstr "مكان التجنس"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:267
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:269
msgid "Place of ordination"
msgstr "مكان الترسيم"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:286
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:288
msgid "Place of residence"
msgstr "مكان الإقامة"
-#: admin_site_upgrade.php:406
+#: admin_site_upgrade.php:407
#, php-format
msgid "Place the site offline, by creating the file %s…"
msgstr ""
-#: admin_site_upgrade.php:457
+#: admin_site_upgrade.php:458
#, php-format
msgid "Place the site online, by deleting the file %s…"
msgstr ""
-#: admin_trees_config.php:896 statistics.php:401
+#: admin_trees_config.php:914 statistics.php:401
msgid "Places"
msgstr "المواقع"
@@ -10890,73 +10816,73 @@ msgstr "أماكن في %s"
msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogical records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
msgstr ""
-#: modules_v3/random_media/module.php:130 themes/_administration/header.php:31
-#: themes/clouds/header.php:34 themes/colors/header.php:37
-#: themes/fab/header.php:34 themes/minimal/header.php:34
-#: themes/webtrees/header.php:35 themes/xenea/header.php:34
+#: modules_v3/random_media/module.php:125 themes/_administration/header.php:33
+#: themes/clouds/header.php:36 themes/colors/header.php:38
+#: themes/fab/header.php:36 themes/minimal/header.php:36
+#: themes/webtrees/header.php:38 themes/xenea/header.php:36
msgid "Play"
msgstr "تشغيل"
-#: login.php:330
+#: login.php:334
msgid "Please click on the following link and fill in the requested data to confirm your request and email address."
msgstr "لطفاً النقر على الرابط التالي وإدخال البيانات المطلوية ليتم تأكيد الطلب وعنوان البريد الإلكتروني."
-#: search.php:63
+#: search.php:62
msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
msgstr "لطفاً إدخال الإسم الأول أو إسم العائلة أو المكان إضافةً إلى السنة"
-#: message.php:102
+#: message.php:105
msgid "Please enter a message subject."
msgstr "لطفاً نحديد موضوع الرسالة."
-#: message.php:61
+#: message.php:64
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "لطفاً إدخال عنوان بريد إلكتروني صحيح."
-#: find.php:142 modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:107 search.php:40
+#: find.php:142 modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:102 search.php:41
#: search.php:55
msgid "Please enter more than one character"
msgstr "لطفاً إدخال أكثر من حرف واحد"
-#: message.php:107
+#: message.php:110
msgid "Please enter some message text before sending."
msgstr "لطفاً كتابة نص قبل إرسال الرسالة."
-#: message.php:128
+#: message.php:131
msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
msgstr "لطفاً تزويد عنوان بريد إلكتروني للرد بواسطته، ولن يستخدم هذا العنوان لأي غرض آخر."
-#: library/WT/Date/French.php:64
+#: library/WT/Date/French.php:97
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Pluviôse"
msgstr "بلوفوا"
-#: library/WT/Date/French.php:98
+#: library/WT/Date/French.php:163
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Pluviôse"
msgstr "بلوفوا"
-#: library/WT/Date/French.php:81
+#: library/WT/Date/French.php:130
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Pluviôse"
msgstr "بلوفوا"
-#: library/WT/Date/French.php:47
+#: library/WT/Date/French.php:64
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Pluviôse"
msgstr "بلوفوا"
-#: library/WT/Stats.php:3987
+#: library/WT/Stats.php:4954
msgid "Poland"
msgstr "بولندا"
-#: admin_trees_config.php:1256 help_text.php:966
+#: admin_trees_config.php:1274 help_text.php:966
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Polish"
msgstr "بولندي"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:121 help_text.php:768 setup.php:269
+#: admin_site_config.php:123 help_text.php:768 setup.php:269
msgid "Port number"
msgstr "رقم المنفذ"
@@ -10968,82 +10894,82 @@ msgstr "بورتلاند، أوريغون"
msgid "Porto Alegre, Brazil"
msgstr "بورتو أليغري، البرازيل"
-#: admin_trees_config.php:813 modules_v3/change_report/report.xml:10
-#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 pedigree.php:66
+#: admin_trees_config.php:831 modules_v3/change_report/report.xml:10
+#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 pedigree.php:67
msgid "Portrait"
msgstr "بالطول"
-#: library/WT/Stats.php:3990
+#: library/WT/Stats.php:4957
msgid "Portugal"
msgstr "البرتغال"
-#: admin_trees_config.php:1256 help_text.php:956
+#: admin_trees_config.php:1274 help_text.php:956
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Portuguese"
msgstr "برتغالي"
-#: modules_v3/faq/module.php:370
+#: modules_v3/faq/module.php:359
msgid "Position item"
msgstr "حدد موضع العنصر"
#. I18N: gedcom tag POST
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:275
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:277
msgid "Postal code"
msgstr "الرمز البريدي"
-#: library/WT/Date/French.php:68
+#: library/WT/Date/French.php:105
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "براريال"
-#: library/WT/Date/French.php:102
+#: library/WT/Date/French.php:171
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Prairial"
msgstr "براريال"
-#: library/WT/Date/French.php:85
+#: library/WT/Date/French.php:138
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "براريال"
-#: library/WT/Date/French.php:51
+#: library/WT/Date/French.php:72
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "براريال"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3837
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3790
msgid "Precision"
msgstr "دقة التحديد"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:36 modules_v3/googlemap/module.php:348
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:36 modules_v3/googlemap/module.php:339
msgid "Precision of the latitude and longitude"
msgstr "دقة تحديد إحداثيات المواقع"
-#: admin_site_config.php:46
+#: admin_site_config.php:48
msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
msgstr "يفيد بأن المدير هو من يقرر بشأن طلب حساب مستخدم"
-#: admin_site_config.php:45
+#: admin_site_config.php:47
msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
msgstr "يفيد بأن الجميع يستطيع طلب حساب مستخدم"
-#: admin_site_config.php:47
+#: admin_site_config.php:49
msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
msgstr "يفيد بأن من ينتمي للأسرة فقط هو من يستطيع طلب حساب مستخدم"
-#: admin_users.php:194 admin_users.php:394 edituser.php:169 help_text.php:1179
+#: admin_users.php:198 admin_users.php:398 edituser.php:174 help_text.php:1179
msgid "Preferred contact method"
msgstr "وسيلة التواصل المفضلة"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:410
+#: modules_v3/googlemap/module.php:401
msgid "Prefixes"
msgstr "بواديء"
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:144
-#: modules_v3/todays_events/module.php:139
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:147
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:160
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:151
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:139
+#: modules_v3/todays_events/module.php:134
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:142
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:155
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:145
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:256
msgid "Presentation style"
msgstr "أسلوب العرض"
@@ -11065,7 +10991,7 @@ msgstr "معاينة"
msgid "Priest"
msgstr "كاهن"
-#: library/WT/Date/French.php:116
+#: library/WT/Date/French.php:192
msgid "Primidi"
msgstr "أول"
@@ -11073,58 +10999,58 @@ msgstr "أول"
msgid "Print basic events when blank?"
msgstr "تضمبن الأحداث ولو لا يوجد عنها معلومات؟"
-#: admin_trees_config.php:217
+#: admin_trees_config.php:227
msgid "Privacy"
msgstr "الخصوصية"
-#: admin_trees_config.php:489 help_text.php:568
+#: admin_trees_config.php:507 help_text.php:568
msgid "Privacy options"
msgstr "خيارات الخصوصية"
-#: admin_trees_config.php:546
+#: admin_trees_config.php:564
msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
msgstr "تطبيقات الخصوصية للسجلات التي لا تحتوي على علامة خصوصية GEDCOM"
#: expand_view.php:32 library/WT/Controller/GedcomRecord.php:67
-#: library/WT/GedcomRecord.php:391 library/WT/GedcomRecord.php:452
-#: library/WT/GedcomRecord.php:572 library/WT/Individual.php:1058
-#: library/WT/Note.php:57 library/WT/Report/Base.php:2433
-#: library/WT/Repository.php:42 library/WT/Source.php:46
-#: library/WT/Stats.php:830 library/WT/Stats.php:1768
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:471
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:849
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1415
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1495
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1599
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1681
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1797
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1929
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:154
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:189
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:229
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:286
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:325
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:377
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:432
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:471
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:506
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:608
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:635
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:667
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:687
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:722
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:753
+#: library/WT/GedcomRecord.php:393 library/WT/GedcomRecord.php:454
+#: library/WT/GedcomRecord.php:574 library/WT/Individual.php:1095
+#: library/WT/Note.php:56 library/WT/Report/Base.php:1340
+#: library/WT/Repository.php:41 library/WT/Source.php:45
+#: library/WT/Stats.php:970 library/WT/Stats.php:2122
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:462
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:837
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1391
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1471
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1574
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1656
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1771
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1901
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:150
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:185
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:225
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:282
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:321
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:360
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:415
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:454
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:489
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:575
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:603
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:630
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:648
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:678
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:708
#: modules_v3/googlemap/module.php:783
msgid "Private"
msgstr "(معلومة مخفية)"
#. I18N: gedcom tag PROB
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:276
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:278
msgid "Probate"
msgstr "مصادقة وصية"
#. I18N: gedcom tag PROP
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:277
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:279
msgid "Property"
msgstr "ممتلكات"
@@ -11137,58 +11063,58 @@ msgid "Provo, Utah"
msgstr "بروفو، يوتا"
#. I18N: gedcom tag PUBL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:278
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:280
msgid "Publication"
msgstr "منشور"
-#: library/WT/Stats.php:3988
+#: library/WT/Stats.php:4955
msgid "Puerto Rico"
msgstr "بورتوريكو"
-#: library/WT/Stats.php:3994
+#: library/WT/Stats.php:4961
msgid "Qatar"
msgstr "قطر"
#. I18N: gedcom tag QUAY
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:279
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:281
msgid "Quality of data"
msgstr "مصداقية البيانت"
-#: library/WT/Date/French.php:119
+#: library/WT/Date/French.php:198
msgid "Quartidi"
msgstr "رابع"
-#: modules_v3/faq/module.php:166
+#: modules_v3/faq/module.php:161
msgid "Question"
msgstr "سؤال"
-#: admin_trees_config.php:1161 help_text.php:510
+#: admin_trees_config.php:1179 help_text.php:510
msgid "Quick family facts"
msgstr "معلومات أسرية موجزة"
-#: admin_trees_config.php:1124 help_text.php:597
+#: admin_trees_config.php:1142 help_text.php:597
msgid "Quick individual facts"
msgstr "معلومات فردية موجزة"
-#: admin_trees_config.php:1219 help_text.php:803
+#: admin_trees_config.php:1237 help_text.php:803
msgid "Quick repository facts"
msgstr "معلومات مستودعات مختزلة"
-#: admin_trees_config.php:1190 help_text.php:914
+#: admin_trees_config.php:1208 help_text.php:914
msgid "Quick source facts"
msgstr "معلومات مصادر مختزلة"
-#: library/WT/Date/French.php:120
+#: library/WT/Date/French.php:200
msgid "Quintidi"
msgstr "خامس"
#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
-#: modules_v3/user_messages/module.php:107
-#: modules_v3/user_messages/module.php:108
+#: modules_v3/user_messages/module.php:104
+#: modules_v3/user_messages/module.php:105
msgid "RE: "
msgstr "رد: "
-#: admin_site_readme.php:28 themes/_administration/header.php:99
+#: admin_site_readme.php:31 themes/_administration/header.php:101
msgid "README documentation"
msgstr "إقرأني أولاً"
@@ -11197,78 +11123,78 @@ msgid "Rabbi"
msgstr "حاخام"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:60
+#: library/WT/Date/Hijri.php:72
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "ربيع الأول"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:94
+#: library/WT/Date/Hijri.php:106
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "ربيع الأول"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:77
+#: library/WT/Date/Hijri.php:89
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "ربيع الأول"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:43
+#: library/WT/Date/Hijri.php:55
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "ربيع الأول"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:61
+#: library/WT/Date/Hijri.php:73
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "ربيع الثانى"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:95
+#: library/WT/Date/Hijri.php:107
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "ربيع الثانى"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:78
+#: library/WT/Date/Hijri.php:90
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "ربيع الثانى"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
-#: library/WT/Date/Hijri.php:44
+#: library/WT/Date/Hijri.php:56
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "ربيع الثانى"
#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:61
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:73
msgid "Rada"
msgstr "رضاع"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
-#: library/WT/Date/Hijri.php:64
+#: library/WT/Date/Hijri.php:76
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "رجب"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
-#: library/WT/Date/Hijri.php:98
+#: library/WT/Date/Hijri.php:110
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rajab"
msgstr "رجب"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
-#: library/WT/Date/Hijri.php:81
+#: library/WT/Date/Hijri.php:93
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "رجب"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
-#: library/WT/Date/Hijri.php:47
+#: library/WT/Date/Hijri.php:59
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "رجب"
@@ -11278,60 +11204,60 @@ msgid "Raleigh, North Carolina"
msgstr "رالي، نورث كارولينا"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
-#: library/WT/Date/Hijri.php:66
+#: library/WT/Date/Hijri.php:78
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "رمضان"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
-#: library/WT/Date/Hijri.php:100
+#: library/WT/Date/Hijri.php:112
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ramadan"
msgstr "رمضان"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
-#: library/WT/Date/Hijri.php:83
+#: library/WT/Date/Hijri.php:95
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "رمضان"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
-#: library/WT/Date/Hijri.php:49
+#: library/WT/Date/Hijri.php:61
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "رمضان"
#. I18N: Description of the “Slide show” module
-#: modules_v3/random_media/module.php:37
+#: modules_v3/random_media/module.php:32
msgid "Random images from the current family tree."
msgstr "إختيار عشوائي للصور من المشجر الحالي."
-#: edit_interface.php:1785 edit_interface.php:1858
-#: library/WT/Controller/Family.php:96 modules_v3/relatives/module.php:258
+#: edit_interface.php:1790 edit_interface.php:1863
+#: library/WT/Controller/Family.php:99 modules_v3/relatives/module.php:248
msgid "Re-order children"
msgstr "إعادة ترتيب الأولاد"
-#: edit_interface.php:2174 edit_interface.php:2225
-#: library/WT/Controller/Individual.php:290
-#: modules_v3/relatives/module.php:338
+#: edit_interface.php:2176 edit_interface.php:2227
+#: library/WT/Controller/Individual.php:294
+#: modules_v3/relatives/module.php:327
msgid "Re-order families"
msgstr "إعادة ترتيب العائلات"
#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
-#: edit_interface.php:1653 edit_interface.php:1750
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:810 modules_v3/lightbox/module.php:81
-#: modules_v3/lightbox/module.php:82
+#: edit_interface.php:1658 edit_interface.php:1755
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:812 modules_v3/lightbox/module.php:78
+#: modules_v3/lightbox/module.php:79
msgid "Re-order media"
msgstr "إعادة ترتيب الوسائط"
-#: admin_users.php:366 admin_users.php:569 edituser.php:133 help_text.php:1352
-#: login.php:308 login.php:407
+#: admin_users.php:370 admin_users.php:572 edituser.php:138 help_text.php:1352
+#: login.php:312 login.php:411
msgid "Real name"
msgstr "الإسم الحقيقي"
#. I18N: Name of a module
-#: admin.php:222 modules_v3/change_report/report.xml:89
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:36
+#: admin.php:224 modules_v3/change_report/report.xml:89
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:31
msgid "Recent changes"
msgstr "التعديلات الحديثة"
@@ -11343,39 +11269,35 @@ msgstr "لآخر مائة عام"
msgid "Recife, Brazil"
msgstr "ريسيفي، البرازيل"
-#: admin_site_change.php:268 admin_site_change.php:300
-#: admin_site_merge.php:113 includes/functions/functions_print_lists.php:1603
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1733
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:101
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:560
-#: modules_v3/todo/module.php:95
+#: admin_site_change.php:271 admin_site_change.php:303
+#: admin_site_merge.php:111 includes/functions/functions_print_lists.php:1738
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1868
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:105
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:564
+#: modules_v3/clippings/module.php:258 modules_v3/todo/module.php:94
msgid "Record"
msgstr "سجل"
-#: admin_site_merge.php:212
+#: admin_site_merge.php:209
#, php-format
msgid "Record %s successfully updated."
msgstr "السجل %s تم تحديثه بنجاح."
#. I18N: gedcom tag RIN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:291
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:293
msgid "Record ID number"
msgstr "رقم معرف خاص بسجل"
-#: action.php:97
-msgid "Record copied to clipboard"
-msgstr "لقد تم نسخ السجل إلى الحافظة"
-
#. I18N: gedcom tag RFN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:290
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:292
msgid "Record file number"
msgstr "رقم ملف سجل"
-#: admin.php:189 admin.php:231 search.php:88 statistics.php:343
+#: admin.php:191 admin.php:233 search.php:87 statistics.php:343
msgid "Records"
msgstr "سجــــلات"
-#: admin_site_merge.php:66
+#: admin_site_merge.php:64
msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
msgstr "السجلات ليست من نفس النوع، لا يمكن دمجها."
@@ -11383,13 +11305,13 @@ msgstr "السجلات ليست من نفس النوع، لا يمكن دمجه
msgid "Redlands, California"
msgstr "ريدلاندز، كاليفورنيا"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:914 modules_v3/googlemap/module.php:2208
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3533
+#: modules_v3/googlemap/module.php:913 modules_v3/googlemap/module.php:2193
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3494
msgid "Redraw map"
msgstr "إعادة رسم الخريطة"
#. I18N: gedcom tag REFN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:280
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:282
msgid "Reference number"
msgstr "رقم مرجع"
@@ -11397,7 +11319,7 @@ msgstr "رقم مرجع"
msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
msgstr "ريجينا، ساسكاتشيوان، كندا"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:237 modules_v3/fact_sources/report.xml:202
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:239 modules_v3/fact_sources/report.xml:202
msgid "Registered partnership"
msgstr "شراكة مسجلة"
@@ -11415,124 +11337,124 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Registry officer"
msgstr "ضابط سجلات"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:112
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:106
msgid "Regular expression"
msgstr "تعبير نمطي"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:93
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:87
msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
msgstr ""
#. I18N: Name of a module/report
-#: modules_v3/individual_ext_report/module.php:33
+#: modules_v3/individual_ext_report/module.php:28
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:3
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:88
msgid "Related families"
msgstr "أسر ذات قرابة"
#. I18N: Name of a report
-#: modules_v3/relative_ext_report/module.php:33
+#: modules_v3/relative_ext_report/module.php:28
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:3
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:40
msgid "Related individuals"
msgstr "أفراد ذو قرابة"
#. I18N: gedcom tag RELA
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:281
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:283
msgid "Relationship"
msgstr "نوع القرابة"
#. I18N: gedcom tag _FREL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:711
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:713
msgid "Relationship to father"
msgstr "القرابة من الأب"
-#: includes/functions/functions_print.php:93
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:305
+#: includes/functions/functions_print.php:100
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:319
msgid "Relationship to me"
msgstr "قرابة بي"
#. I18N: gedcom tag _MREL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:780
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:782
msgid "Relationship to mother"
msgstr "القرابة من الأم"
#. I18N: gedcom tag PEDI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:269
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:271
msgid "Relationship to parents"
msgstr "القرابة من الأبوين"
-#: relationship.php:172
+#: relationship.php:173
#, php-format
msgid "Relationship: %s"
msgstr "القرابة: %s"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:284 library/WT/MenuBar.php:103
-#: library/WT/MenuBar.php:219 library/WT/MenuBar.php:244 relationship.php:70
-#: relationship.php:85
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:347 library/WT/MenuBar.php:105
+#: library/WT/MenuBar.php:221 library/WT/MenuBar.php:246 relationship.php:71
+#: relationship.php:86
msgid "Relationships"
msgstr "قرابات"
#. I18N: %s are individual’s names
-#: relationship.php:59
+#: relationship.php:60
#, php-format
msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
msgstr "القرابة بين %1$s و %2$s"
#. I18N: gedcom tag RELI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:282 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:23
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:284 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:23
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:583
msgid "Religion"
msgstr "الديانة"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:265
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:267
msgid "Religious institution"
msgstr "هيئة دينية"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:238 modules_v3/fact_sources/report.xml:196
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:240 modules_v3/fact_sources/report.xml:196
msgid "Religious marriage"
msgstr "زواج شرعي"
-#: modules_v3/review_changes/module.php:165
+#: modules_v3/review_changes/module.php:164
msgid "Reminder email frequency (days)"
msgstr "تكرار رسائل التذكير (بالأيام)"
#. I18N: gedcom tag SERV
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:294
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:296
msgid "Remote server"
msgstr "الخادم النائي"
-#: edit_interface.php:1940 edit_interface.php:1976 edit_interface.php:2003
-#: edit_interface.php:2022 index_edit.php:294 index_edit.php:312
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:104
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:207
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:562
-#: modules_v3/clippings/module.php:263 modules_v3/clippings/module.php:285
-#: modules_v3/clippings/module.php:453
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:123
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4408
+#: edit_interface.php:1942 edit_interface.php:1978 edit_interface.php:2005
+#: edit_interface.php:2024 index_edit.php:296 index_edit.php:314
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:108
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:211
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:566
+#: modules_v3/clippings/module.php:259 modules_v3/clippings/module.php:281
+#: modules_v3/clippings/module.php:449
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:119
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4362
msgid "Remove"
msgstr "إزالة"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:125
-msgid "Remove link from list"
-msgstr "إزالة الرابط من القائمة"
-
-#: modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:28
+#: modules_v3/batch_update/plugins/duplicate_links.php:23
msgid "Remove duplicate links"
msgstr "إزالة الروابط المكررة"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:531 modules_v3/googlemap/module.php:534
-#: modules_v3/googlemap/module.php:537 modules_v3/googlemap/module.php:3908
+#: modules_v3/googlemap/module.php:527 modules_v3/googlemap/module.php:530
+#: modules_v3/googlemap/module.php:533 modules_v3/googlemap/module.php:3861
msgid "Remove flag"
msgstr "إزالة العلم"
-#: help_text.php:1367 timeline.php:288 timeline.php:304
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:129
+msgid "Remove link from list"
+msgstr "إزالة الرابط من القائمة"
+
+#: help_text.php:1367 timeline.php:284 timeline.php:300
msgid "Remove person"
msgstr "إزالة الفرد"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4335
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4289
msgid "Remove this location?"
msgstr "إزالة هذا الموقع؟"
@@ -11540,29 +11462,37 @@ msgstr "إزالة هذا الموقع؟"
msgid "Reno, Nevada"
msgstr "رينو، نيفادا"
-#: admin_trees_places.php:98 search.php:120
+#. I18N: Renumber the records in a family tree
+#: admin_trees_merge.php:87 admin_trees_merge.php:92
+#: admin_trees_renumber.php:29
+msgid "Renumber family tree"
+msgstr ""
+
+#: admin_trees_places.php:101 search.php:119
msgid "Replace with"
msgstr "إستبدال بـ"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:102
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:96
msgid "Replacement text"
msgstr "النص البديل"
-#: modules_v3/user_messages/module.php:111
+#: modules_v3/user_messages/module.php:108
msgid "Reply"
msgstr "رد"
-#: admin_module_reports.php:54 admin_modules.php:129 admin_modules.php:147
+#: admin_module_reports.php:58 admin_modules.php:134 admin_modules.php:152
+#: reportengine.php:136 reportengine.php:183
msgid "Report"
msgstr "تقرير"
-#: library/WT/MenuBar.php:392 themes/_administration/header.php:150
+#: admin_module_reports.php:30 library/WT/MenuBar.php:391
+#: themes/_administration/header.php:153
msgid "Reports"
msgstr "تقارير"
-#: admin.php:206 admin.php:257 library/WT/MenuBar.php:297 mediaviewer.php:139
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:108
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:338 modules_v3/html/module.php:198
+#: admin.php:208 admin.php:259 library/WT/MenuBar.php:299 mediaviewer.php:143
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:103
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:331 modules_v3/html/module.php:193
#: repolist.php:29 repolist.php:33 statistics.php:349
msgid "Repositories"
msgstr "مستودعات"
@@ -11572,11 +11502,11 @@ msgid "Repositories found"
msgstr "مستودعات تم العثور عليها"
#. I18N: gedcom tag REPO
-#: inverselink.php:124 library/WT/Gedcom/Tag.php:283
+#: inverselink.php:127 library/WT/Gedcom/Tag.php:285
msgid "Repository"
msgstr "مستودع"
-#: admin_trees_config.php:354 help_text.php:813
+#: admin_trees_config.php:372 help_text.php:813
msgid "Repository ID prefix"
msgstr "بادئة المعرف الخاص بمستودع"
@@ -11584,34 +11514,34 @@ msgstr "بادئة المعرف الخاص بمستودع"
msgid "Repository contains:"
msgstr "المستودع يحتوي:"
-#: edit_interface.php:1518 includes/functions/functions_print_lists.php:1147
+#: edit_interface.php:1523 includes/functions/functions_print_lists.php:1282
msgid "Repository name"
msgstr "إسم المستودع"
-#: login.php:188 modules_v3/login_block/module.php:82
+#: login.php:192 modules_v3/login_block/module.php:78
msgid "Request new password"
msgstr "طلب كلمة مرور جديدة"
-#: login.php:191 login.php:263 modules_v3/gedcom_block/module.php:52
-#: modules_v3/login_block/module.php:85
+#: login.php:195 login.php:267 modules_v3/gedcom_block/module.php:47
+#: modules_v3/login_block/module.php:81
msgid "Request new user account"
msgstr "طلب حساب لمستخدم جديد"
-#: admin_site_config.php:163 help_text.php:818
+#: admin_site_config.php:165 help_text.php:818
msgid "Require an administrator to approve new user registrations"
msgstr "تجب موافقة المدير على تسجيل المستخدمين الجدد"
-#: admin_trees_config.php:481 help_text.php:823
+#: admin_trees_config.php:499 help_text.php:823
msgid "Require visitor authentication"
msgstr "منع تصفح الموقع دون تسجيل مسبق"
#. I18N: gedcom tag _TODO
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:804
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:806
msgid "Research task"
msgstr "مهمة للبحث"
#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
-#: modules_v3/todo/help_text.php:31 modules_v3/todo/module.php:32
+#: modules_v3/todo/help_text.php:31 modules_v3/todo/module.php:29
msgid "Research tasks"
msgstr "مهام للبحث"
@@ -11623,33 +11553,26 @@ msgstr "مهام البحث تعتبر كحدث خاص، ويمكن إضافته
msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
msgstr "مهام البحث يتم حفظها كعلامة Gedcom “_TODO” وهي علامة قد لا يتعرف عليه بعض البرامج الأخرى."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:96
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:502 medialist.php:152
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4768
+#: medialist.php:153 modules_v3/googlemap/module.php:4720
msgid "Reset"
msgstr "إستعادة القيم المبدئية"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:96
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:502
-msgid "Reset to the list defaults."
-msgstr "إستعادة القوائم الإفتراضية."
-
#. I18N: gedcom tag RESI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:284
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:286
msgid "Residence"
msgstr "سكن"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/User_agent
-#: admin_site_access.php:272
+#: admin_site_access.php:274
msgid "Restrict access to the site, using IP addresses and user-agent strings"
msgstr "حصر النفاذ للموقع بإستخدام معرف الإنترنت الرقمي ونصوص مستخدم بديل."
-#: admin_users.php:233 admin_users.php:435 help_text.php:718
+#: admin_users.php:237 admin_users.php:439 help_text.php:718
msgid "Restrict to immediate family"
msgstr "حصر الدخول في الأسرة المباشرة فقط"
#. I18N: gedcom tag RESN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:287
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:289
msgid "Restriction"
msgstr "قيود السجل"
@@ -11657,74 +11580,70 @@ msgstr "قيود السجل"
msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
msgstr "يمكن إضافة القيود على السجلات والمعلومات مما يحد من صلاحية الإطلاع عليها وتغييرها."
-#: library/WT/Stats.php:72
+#: library/WT/Stats.php:76
msgid "Resulting value"
msgstr "قيمته الناتجة"
#. I18N: gedcom tag RETI
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:288
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:290
msgid "Retirement"
msgstr "تقاعد"
-#: library/WT/Stats.php:3995
+#: library/WT/Stats.php:4962
msgid "Reunion"
msgstr "ريونيون"
-#: index_edit.php:270
+#: index_edit.php:272
msgid "Right section blocks"
msgstr "كتل الجانب الأيمن"
#. I18N: gedcom tag ROLE
-#: admin_users.php:232 admin_users.php:434 help_text.php:1372
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:292
+#: admin_users.php:236 admin_users.php:438 help_text.php:1372
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:294
msgid "Role"
msgstr "صلاحيات"
-#: library/WT/Stats.php:3996
+#: library/WT/Stats.php:4963
msgid "Romania"
msgstr "رومانيا"
#. I18N: gedcom tag ROMN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:293
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:295
msgid "Romanized"
msgstr "الإسم باللاتينية"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:273
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:275
msgid "Romanized place"
msgstr "إسم المكان باللاتينية"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:315
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:317
msgid "Romanized title"
msgstr "المسمى باللاتينية"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1266
-msgid "Root"
-msgstr "أساس"
-
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:94
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:495
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:232
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:664
msgid "Roots"
msgstr "جذور المشجر"
#. I18N: noun
-#: admin_site_access.php:284
+#: admin_site_access.php:286
msgid "Rule"
msgstr "قاعدة"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
-#: branches.php:51 library/WT/Soundex.php:24 search.php:171
+#: branches.php:52 library/WT/Soundex.php:24 search.php:169
msgid "Russell"
msgstr ""
-#: library/WT/Stats.php:3997
+#: library/WT/Stats.php:4964
msgid "Russia"
msgstr "روسيا"
-#: library/WT/Stats.php:3998
+#: library/WT/Stats.php:4965
msgid "Rwanda"
msgstr "رواندا"
-#: admin_site_config.php:112
+#: admin_site_config.php:114
msgid "SMTP mail server"
msgstr "خادم بريد SMTP"
@@ -11733,51 +11652,51 @@ msgid "Sacramento, California"
msgstr "سكرامنتو، كاليفورنيا"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
-#: library/WT/Date/Hijri.php:59
+#: library/WT/Date/Hijri.php:71
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Safar"
msgstr "صفر"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
-#: library/WT/Date/Hijri.php:93
+#: library/WT/Date/Hijri.php:105
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Safar"
msgstr "صفر"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
-#: library/WT/Date/Hijri.php:76
+#: library/WT/Date/Hijri.php:88
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Safar"
msgstr "صفر"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
-#: library/WT/Date/Hijri.php:42
+#: library/WT/Date/Hijri.php:54
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Safar"
msgstr "صفر"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:89
+#: themes/colors/theme.php:91
msgid "Sage"
msgstr "أخضر رمادي"
-#: library/WT/Stats.php:4008
+#: library/WT/Stats.php:4975
msgid "Saint Helena"
msgstr "سانت هيلانة"
-#: library/WT/Stats.php:3928
+#: library/WT/Stats.php:4895
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "سانت كيتس ونيفيس"
-#: library/WT/Stats.php:3935
+#: library/WT/Stats.php:4902
msgid "Saint Lucia"
msgstr "سانت لوسيا"
-#: library/WT/Stats.php:4016
+#: library/WT/Stats.php:4983
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "سان بيار وميكلون"
-#: library/WT/Stats.php:4050
+#: library/WT/Stats.php:5017
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "سانت فنسنت وغرينادين"
@@ -11785,7 +11704,7 @@ msgstr "سانت فنسنت وغرينادين"
msgid "Salt Lake City, Utah"
msgstr "سولت لايك سيتي، يوتا"
-#: library/WT/Stats.php:4059
+#: library/WT/Stats.php:5026
msgid "Samoa"
msgstr "ساموا"
@@ -11801,7 +11720,7 @@ msgstr "سان دييغو، كاليفورنيا"
msgid "San Jose, Costa Rica"
msgstr "سان خوسيه، كوستاريكا"
-#: library/WT/Stats.php:4014
+#: library/WT/Stats.php:4981
msgid "San Marino"
msgstr "سان مارينو"
@@ -11810,31 +11729,30 @@ msgid "Santiago, Chile"
msgstr "سانتياغو، تشيلي"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:161
-msgid "Santo Domingo, Dom. Rep."
+msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
msgstr "سانتو دومينغو، جمهورية الدمونيك"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:169
msgid "Sao Paulo, Brazil"
msgstr "ساو باولو، البرازيل"
-#: library/WT/Stats.php:4018
+#: library/WT/Stats.php:4985
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "ساو تومي وبرينسيبي"
-#: includes/functions/functions_print.php:1004
-#: library/WT/Date/Calendar.php:219
+#: includes/functions/functions_print.php:994 library/WT/Date/Calendar.php:253
msgid "Sat"
msgstr "السبت"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:308
+#: modules_v3/googlemap/module.php:299
msgid "Satellite"
msgstr "صورة فضائية"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:208
+#: library/WT/Date/Calendar.php:232
msgid "Saturday"
msgstr "السبت"
-#: library/WT/Stats.php:3999
+#: library/WT/Stats.php:4966
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "المملكة العربية السعودية"
@@ -11842,33 +11760,33 @@ msgstr "المملكة العربية السعودية"
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:176
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:178
msgid "School or college"
msgstr "المدرسة أو الجامعة"
-#: library/WT/Stats.php:4001
+#: library/WT/Stats.php:4968
msgid "Scotland"
msgstr "أسكتلندا"
#. I18N: gedcom tag _SCBK
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:799
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:801
msgid "Scrapbook"
msgstr "كشكول"
#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:55
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:65
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Sealing"
msgstr "إحكام"
#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:54
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:63
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Sealing"
msgstr "إحكام"
#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
-#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:53
+#: library/WT/Gedcom/Code/Pedi.php:67
msgctxt "Pedigree"
msgid "Sealing"
msgstr "إحكام"
@@ -11878,60 +11796,60 @@ msgstr "إحكام"
msgid "Sealing cancelled (divorce)"
msgstr "إحكام ملغى (طلاق)"
-#: library/WT/MenuBar.php:410 lifespan.php:191 medialist.php:151
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:59
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:79
-#: modules_v3/descendancy/module.php:95 modules_v3/descendancy/module.php:128
-#: modules_v3/families/module.php:141 modules_v3/individuals/module.php:141
-#: search.php:138 search.php:241 search.php:243 search.php:245
-#: search_advanced.php:293 themes/clouds/header.php:74
-#: themes/clouds/header.php:75 themes/colors/header.php:115
-#: themes/colors/header.php:116 themes/fab/header.php:90
-#: themes/minimal/header.php:93 themes/webtrees/header.php:79
-#: themes/webtrees/header.php:80 themes/xenea/header.php:72
+#: library/WT/MenuBar.php:409 lifespan.php:191 medialist.php:152
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:54
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:75
+#: modules_v3/descendancy/module.php:90 modules_v3/descendancy/module.php:123
+#: modules_v3/families/module.php:136 modules_v3/individuals/module.php:136
+#: search.php:136 search.php:239 search.php:241 search.php:243
+#: search_advanced.php:294 themes/clouds/header.php:77
+#: themes/clouds/header.php:78 themes/colors/header.php:116
+#: themes/colors/header.php:117 themes/fab/header.php:90
+#: themes/minimal/header.php:95 themes/webtrees/header.php:82
+#: themes/webtrees/header.php:83 themes/xenea/header.php:74
msgid "Search"
msgstr "بحث"
-#: library/WT/Controller/Search.php:219 library/WT/MenuBar.php:422
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:35 search.php:222
-#: search.php:232
+#: library/WT/Controller/Search.php:221 library/WT/MenuBar.php:421
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:30 search.php:220
+#: search.php:230
msgid "Search and replace"
msgstr "بحث وإستبدال"
#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:39
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:34
msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
msgstr ""
-#: includes/session.php:636
+#: includes/session.php:667
msgid "Search engine"
msgstr "محرك البحث"
-#: medialist.php:127
+#: medialist.php:128
msgid "Search filters"
msgstr "إنتقائيات البحث"
-#: admin_trees_places.php:96 search.php:84 search.php:118
+#: admin_trees_places.php:99 search.php:83 search.php:117
msgid "Search for"
msgstr "بحث عن"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:57
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:53
msgid "Search for individuals to add to add Links list."
msgstr "بحث عن أفراد لإضافتهم إلى قائمة إضافة الروابط."
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3831
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3784
msgid "Search globally"
msgstr "البحث عالمياً"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3833
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3786
msgid "Search locally"
msgstr "البحث محلياً"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:107
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:101
msgid "Search method"
msgstr "أسلوب البحث"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:97
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:91
msgid "Search text/pattern"
msgstr "نص/نمط البحث"
@@ -11940,17 +11858,17 @@ msgid "Seattle, Washington"
msgstr "سياتل، واشنطن"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:133 help_text.php:773
+#: admin_site_config.php:135 help_text.php:773
msgid "Secure connection"
msgstr "إتصال آمن"
#. I18N: %s is a URL
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:93
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:87
#, php-format
msgid "See %s for more information."
msgstr ""
-#: includes/functions/functions_edit.php:311 reportengine.php:260
+#: includes/functions/functions_edit.php:330 reportengine.php:272
msgid "Select a date"
msgstr "إختيار تأريخ"
@@ -11959,7 +11877,7 @@ msgid "Select a file from the list of files already on the server which contains
msgstr "إختيار ملف من القائمة الموجودة على الخادم والذي يحتوي على بيانات مواقع الأماكن بصيغة CSV."
#: help_text.php:335
-msgid "Select a relationship name from the list. Selecting <b>Godfather</b> means: <i>This associate is the godfather of the current individual</i>."
+msgid "Select a relationship name from the list. Selecting <b>Godfather</b> means: <i>This associate is the godfather of the current individual</i>."
msgstr "إختيار إسم العلاقة من القائمة. مثلاً إختيار <b>وصي</b> يعني أنه وصي للفرد الحالي."
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:63
@@ -11970,23 +11888,19 @@ msgstr "إختيار رمز"
msgid "Select chart type:"
msgstr "حدد نوع الرسم"
-#: edit_interface.php:1211
+#: edit_interface.php:1214
msgid "Select events"
msgstr "إختر أحداث"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:68 modules_v3/googlemap/module.php:482
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:68 modules_v3/googlemap/module.php:473
msgid "Select flag"
msgstr "إختيار العلم"
#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
-#: modules_v3/clippings/module.php:37
+#: modules_v3/clippings/module.php:32
msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
msgstr "إنتقاء سجلات من مشجر العائلة لحفظها في ملف GEDCOM."
-#: reportengine.php:134
-msgid "Select report"
-msgstr "إختيار تقرير"
-
#: statistics.php:586 statistics.php:597 statistics.php:606
msgid "Select the desired age interval"
msgstr "إختيار الفاصل العمري المرغوب"
@@ -11995,7 +11909,7 @@ msgstr "إختيار الفاصل العمري المرغوب"
msgid "Select the desired count interval"
msgstr "إختيار الفاصل العددي المرغوب"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:292
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:285
msgid "Select the stats to show in this block"
msgstr "حدد الإحصائيات المرغوبة في هذه الكتلة"
@@ -12007,14 +11921,10 @@ msgstr "بإختيار هذه الخاصية يمكن ضغط ملفات المق
msgid "Select this option to include the media files associated with the records in your clippings cart. Choosing this option will automatically zip the files during download."
msgstr "هذا الخيار سيرفق ملف الوسائط المرتبط بالسجل في سلة المقتطفات. وسوف يتم ضغط الملفات تلقائيا حال التنزيل."
-#: admin_site_merge.php:245
+#: admin_site_merge.php:242
msgid "Select two GEDCOM records to merge. The records must be of the same type."
msgstr "إختيار سجلين من المشجرات لدمجهما، يجب أن يكونا من نفس النوع."
-#: reportengine.php:181
-msgid "Selected Report"
-msgstr "التقرير المختار"
-
#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:169
msgid "Seller"
msgstr "بائع"
@@ -12029,47 +11939,47 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Seller"
msgstr "بائع"
-#: login.php:478 message.php:139 modules_v3/user_messages/module.php:78
+#: login.php:482 message.php:142 modules_v3/user_messages/module.php:75
msgid "Send"
msgstr "إرسال"
-#: admin_users_bulk.php:32 themes/_administration/header.php:134
-msgid "Send broadcast messages"
-msgstr "إرسال رسائل جماعية"
-
-#: edit_changes.php:198 includes/functions/functions_print.php:321
-#: library/WT/Stats.php:3441 library/WT/Stats.php:3443 message.php:114
-#: modules_v3/user_messages/module.php:69
-msgid "Send message"
+#: edit_changes.php:194 includes/functions/functions_print.php:297
+#: library/WT/Stats.php:4321 library/WT/Stats.php:4323 message.php:117
+#: modules_v3/user_messages/module.php:66
+msgid "Send a message"
msgstr "إرسال رسالة"
-#: admin_users_bulk.php:39
-msgid "Send message to all users"
+#: admin_users_bulk.php:41
+msgid "Send a message to all users"
msgstr "إرسال رسالة لجميع المستخدمين"
-#: admin_users_bulk.php:44
-msgid "Send message to users who have never logged in"
+#: admin_users_bulk.php:46
+msgid "Send a message to users who have never logged in"
msgstr "إرسال رسالة للمستخدمين الذين لم يدخلوا الموقع قط"
-#: admin_users_bulk.php:49
-msgid "Send message to users who have not logged in for 6 months"
+#: admin_users_bulk.php:51
+msgid "Send a message to users who have not logged in for 6 months"
msgstr "إرسال رسالة للمستخدمين الذين لم يدخلوا الموقع منذ 6 أشهر"
-#: modules_v3/review_changes/module.php:161
+#: admin_users_bulk.php:34 themes/_administration/header.php:137
+msgid "Send broadcast messages"
+msgstr "إرسال رسائل جماعية"
+
+#: modules_v3/review_changes/module.php:160
msgid "Send out reminder emails?"
msgstr "إرسال رسائل تذكير؟"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:105 help_text.php:753
+#: admin_site_config.php:107 help_text.php:753
msgid "Sender name"
msgstr ""
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:136 help_text.php:758
+#: admin_site_config.php:138 help_text.php:758
msgid "Sending server name"
msgstr ""
-#: library/WT/Stats.php:4004
+#: library/WT/Stats.php:4971
msgid "Senegal"
msgstr "السنغال"
@@ -12077,45 +11987,45 @@ msgstr "السنغال"
msgid "Seoul, Korea"
msgstr "سول، كوريا"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:194
+#: library/WT/Date/Calendar.php:211
msgctxt "Abbreviation for September"
msgid "Sep"
msgstr "سبتمبر"
#. I18N: gedcom tag _SEPR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:800
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:802
msgid "Separated"
msgstr "منفصلين"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:143
+#: library/WT/Date/Calendar.php:157
msgctxt "GENITIVE"
msgid "September"
msgstr "سبتمبر"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:177
+#: library/WT/Date/Calendar.php:193
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "September"
msgstr "سبتمبر"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:160
+#: library/WT/Date/Calendar.php:175
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "September"
msgstr "سبتمبر"
-#: includes/functions/functions_print.php:992 library/WT/Date/Calendar.php:126
+#: includes/functions/functions_print.php:982 library/WT/Date/Calendar.php:139
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "September"
msgstr "سبتمبر"
-#: library/WT/Date/French.php:122
+#: library/WT/Date/French.php:204
msgid "Septidi"
msgstr "سابع"
-#: library/WT/Stats.php:4005
+#: library/WT/Stats.php:4972
msgid "Serbia"
msgstr "صربيا"
-#: library/WT/Stats.php:4000
+#: library/WT/Stats.php:4967
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "صربيا والجبل الأسود"
@@ -12133,39 +12043,39 @@ msgctxt "MALE"
msgid "Servant"
msgstr "خادم"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4116
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4070
msgid "Server file containing places (CSV)"
msgstr "ملف في الخادم يحتوى على أماكن (بصيغة CVS)"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:118 help_text.php:763 setup.php:265
+#: admin_site_config.php:120 help_text.php:763 setup.php:265
msgid "Server name"
msgstr "إسم الخادم"
#. I18N: The local time on the server
-#: themes/_administration/header.php:81
+#: themes/_administration/header.php:83
msgid "Server time"
msgstr ""
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_site_config.php:88 help_text.php:728
+#: admin_site_config.php:90 help_text.php:728
msgid "Session timeout"
msgstr "زمن إعتبار إتصال المستخدم منقطع"
-#: admin_media.php:458 inverselink.php:146 library/WT/Controller/Media.php:59
-#: library/WT/Controller/Media.php:143 modules_v3/lightbox/module.php:153
+#: admin_media.php:511 inverselink.php:149 library/WT/Controller/Media.php:62
+#: library/WT/Controller/Media.php:148 modules_v3/lightbox/module.php:149
msgid "Set link"
msgstr "ربط"
-#: themes/_administration/header.php:124 themes/_administration/header.php:136
+#: themes/_administration/header.php:127 themes/_administration/header.php:139
msgid "Set the default blocks"
msgstr "إعداد الكتل الإفتراضية"
-#: themes/_administration/header.php:124
+#: themes/_administration/header.php:127
msgid "Set the default blocks for new family trees"
msgstr "إعداد الكتل الإفتراضية للمشجرات الجديدة"
-#: themes/_administration/header.php:136
+#: themes/_administration/header.php:139
msgid "Set the default blocks for new users"
msgstr "إعداد الكتل الإفتراضية للمستخدمين الجدد"
@@ -12190,7 +12100,7 @@ msgid "Set this to <b>Yes</b> to display icons near Fact names on the Personal F
msgstr "وضع <b>نعم</b> يظهر رموز بجوار أسماء المعلومات في صفحة المعلومات والتفاصيل الشخصية. وإظهارها يعتمد على وجودها في مجلداتها حسب المظهر المختار."
#: help_text.php:1012
-msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN."
+msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOM files with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN."
msgstr ""
#: help_text.php:859
@@ -12201,49 +12111,49 @@ msgstr ""
msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
msgstr "إختيار <b>نعم</b> يضع روابط للأفراد والمصادر والأسر لإتاحة إظهار معلومات GEDCOM الأصلية له."
-#: setup.php:92
-msgid "Setup wizard for <b>webtrees</b>"
-msgstr "مساعدة آلية لإعداد <b>webtrees</b>"
+#: setup.php:93
+msgid "Setup wizard for webtrees"
+msgstr "مساعدة آلية لإعداد webtrees"
-#: library/WT/Date/French.php:121
+#: library/WT/Date/French.php:202
msgid "Sextidi"
msgstr "سادس"
-#: library/WT/Stats.php:4025
+#: library/WT/Stats.php:4992
msgid "Seychelles"
msgstr "سيشيل"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:117
+#: library/WT/Date/Jalali.php:129
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
msgid "Shah"
msgstr "شهر"
#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:63
+#: library/WT/Date/Jalali.php:75
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "شهريور"
#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:99
+#: library/WT/Date/Jalali.php:111
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shahrivar"
msgstr "شهريور"
#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:81
+#: library/WT/Date/Jalali.php:93
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "شهريور"
#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:45
+#: library/WT/Date/Jalali.php:57
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "شهريور"
-#: edit_interface.php:1330 edit_interface.php:1438 inverselink.php:135
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:296 note.php:146 note.php:156
+#: edit_interface.php:1335 edit_interface.php:1443 inverselink.php:138
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:298 note.php:150 note.php:160
msgid "Shared note"
msgstr "ملاحظة مشتركة"
@@ -12251,8 +12161,8 @@ msgstr "ملاحظة مشتركة"
msgid "Shared note contains:"
msgstr "المحلاظة المشتركة فيها:"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:921 library/WT/MenuBar.php:303
-#: notelist.php:29 notelist.php:33 search.php:108
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1056
+#: library/WT/MenuBar.php:305 notelist.php:29 notelist.php:33 search.php:107
msgid "Shared notes"
msgstr "ملاحظات مشتركة"
@@ -12269,49 +12179,49 @@ msgid "Shared notes, like regular notes, are free-form text. Unlike regular not
msgstr ""
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:67
+#: library/WT/Date/Hijri.php:79
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "شوّال"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:101
+#: library/WT/Date/Hijri.php:113
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shawwal"
msgstr "شوّال"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:84
+#: library/WT/Date/Hijri.php:96
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "شوّال"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
-#: library/WT/Date/Hijri.php:50
+#: library/WT/Date/Hijri.php:62
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "شوّال"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
-#: library/WT/Date/Hijri.php:65
+#: library/WT/Date/Hijri.php:77
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Sha’aban"
msgstr "شعبان"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
-#: library/WT/Date/Hijri.php:99
+#: library/WT/Date/Hijri.php:111
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Sha’aban"
msgstr "شعبان"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
-#: library/WT/Date/Hijri.php:82
+#: library/WT/Date/Hijri.php:94
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Sha’aban"
msgstr "شعبان"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
-#: library/WT/Date/Hijri.php:48
+#: library/WT/Date/Hijri.php:60
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Sha’aban"
msgstr "شعبان"
@@ -12350,33 +12260,33 @@ msgstr "نُصرت"
msgid "She was cremated"
msgstr "أُحرقت"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:99
+#: library/WT/Date/Jewish.php:111
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "شباط"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:135
+#: library/WT/Date/Jewish.php:149
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shevat"
msgstr "شباط"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:117
+#: library/WT/Date/Jewish.php:130
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "شباط"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:81
+#: library/WT/Date/Jewish.php:93
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "شباط"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:90
+#: themes/colors/theme.php:92
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "طماطم لامعة"
#. I18N: gedcom tag _SUBQ
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:803
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:805
msgid "Short version"
msgstr "نسخة مختصرة"
@@ -12388,7 +12298,7 @@ msgstr "إختصار"
msgid "Shortest marriage"
msgstr "الزواج الأقصر مدة"
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:169
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:164
msgid "Should this block be hidden when it is empty?"
msgstr "هل يتم إخفاء هذه الكتلة عندما تكون فارغة؟"
@@ -12396,7 +12306,7 @@ msgstr "هل يتم إخفاء هذه الكتلة عندما تكون فارغ
msgid "Show"
msgstr "إظهار"
-#: admin_site_config.php:166 help_text.php:894
+#: admin_site_config.php:168 help_text.php:894
msgid "Show acceptable use agreement on “Request new user account” page"
msgstr "إظهار شروط الإستخدام المقبول في صفحة طلب حساب مستخدم"
@@ -12404,11 +12314,11 @@ msgstr "إظهار شروط الإستخدام المقبول في صفحة طل
msgid "Show age of parents next to child’s birthdate"
msgstr "إظهار عمر الوالدين بمحاذة عمر الفرد."
-#: modules_v3/notes/module.php:66
+#: modules_v3/notes/module.php:61
msgid "Show all notes"
msgstr "إظهار كافة الملاحظات"
-#: admin_trees_config.php:1037 help_text.php:863
+#: admin_trees_config.php:1055 help_text.php:863
msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
msgstr "إظهار كافة الملاحظات والمصادر في جداولها"
@@ -12416,11 +12326,11 @@ msgstr "إظهار كافة الملاحظات والمصادر في جداول
msgid "Show all places in a list"
msgstr "إظهار قائمة جميع الأماكن"
-#: help_text.php:1408 modules_v3/sources_tab/module.php:66
+#: help_text.php:1408 modules_v3/sources_tab/module.php:61
msgid "Show all sources"
msgstr "إظهار كافة المصادر"
-#: modules_v3/tree/class_treeview.php:59
+#: modules_v3/tree/class_treeview.php:54
msgid "Show all spouses and ancestors"
msgstr "إظهار/إخفاء جميع الأزواج والأسلاف"
@@ -12429,12 +12339,12 @@ msgid "Show all tags"
msgstr "إظهار كل العلامات"
#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
-#: timeline.php:291
+#: timeline.php:287
msgid "Show an age cursor?"
msgstr "إظهار مؤشر للعمر؟"
#. I18N: A site configuration setting
-#: admin_trees_config.php:968 help_text.php:703
+#: admin_trees_config.php:986 help_text.php:703
msgid "Show chart details by default"
msgstr ""
@@ -12442,73 +12352,73 @@ msgstr ""
msgid "Show children of ancestors?"
msgstr "إظهار أولاد الأسلاف"
-#: library/WT/MenuBar.php:162
+#: library/WT/MenuBar.php:164
msgid "Show children on timeline chart"
msgstr "إظهار الأولاد في الجدول الزمني"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:267
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:261
msgid "Show common surnames?"
msgstr "إظهار أسماء العائلة الشائعة؟"
-#: library/WT/MenuBar.php:161
+#: library/WT/MenuBar.php:163
msgid "Show couple on timeline chart"
msgstr "إظهار الأزواج في الجدول الزمني"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:501
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:718
msgid "Show couples where either partner married more than once."
msgstr "إظهار من تزوج أكثر من مرة."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:492
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:633
msgid "Show couples where only the female partner is deceased."
msgstr "إظهار المتزوجين ممن الزوجة هي المتوفاة."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:493
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:642
msgid "Show couples where only the male partner is deceased."
msgstr "إظهار المتزوجين ممن الزوج هو المتوفي."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:498
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:691
msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
msgstr "إظهار المتزوجين الذين تزوجوا قبل أكثر من مائة عام."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:499
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:700
msgid "Show couples who married within the last 100 years."
msgstr "إظهار المتزوجين الذين تزوجوا خلال المائة عام الماضية."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:497
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:682
msgid "Show couples with an unknown marriage date."
msgstr "إظهار المتزوجين الذين تأريخ زواجهم غير معروف."
-#: ancestry.php:88
+#: ancestry.php:89
msgid "Show cousins"
msgstr "إظهار أولاد الأعمام والأخوال"
-#: modules_v3/relatives/module.php:288
+#: modules_v3/relatives/module.php:278
msgid "Show date differences"
msgstr "إظهار إختلافات التاريخ"
#. I18N: label for yes/no option
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:260
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:254
msgid "Show date of last update?"
msgstr "إظهار تأريخ آخر تعديل؟"
-#: admin_trees_config.php:497 help_text.php:838
+#: admin_trees_config.php:515 help_text.php:838
msgid "Show dead individuals"
msgstr "إظهار المتوفين"
-#: ancestry.php:125 descendancy.php:83 familybook.php:47 hourglass.php:55
-#: modules_v3/charts/module.php:210 pedigree.php:51 relationship.php:100
+#: ancestry.php:126 descendancy.php:84 familybook.php:48 hourglass.php:62
+#: modules_v3/charts/module.php:204 pedigree.php:52 relationship.php:101
msgid "Show details"
msgstr "إظهار التفاصيل"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:500
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:709
msgid "Show divorced couples."
msgstr "إظهار المتطلقين."
-#: admin_trees_config.php:656 help_text.php:874
+#: admin_trees_config.php:674 help_text.php:874
msgid "Show download link in media viewer"
msgstr "إظهار رابط للتنزيل في متصفح الوسائط"
-#: admin_trees_config.php:856
+#: admin_trees_config.php:874
msgid "Show events of close relatives on individual page"
msgstr "إظهار أحداث متعلقة بالأقرباء في صفحة مفردة"
@@ -12516,11 +12426,11 @@ msgstr "إظهار أحداث متعلقة بالأقرباء في صفحة مف
msgid "Show fact icons"
msgstr "إظهار رموز المعلومات"
-#: library/WT/MenuBar.php:163
+#: library/WT/MenuBar.php:165
msgid "Show family on timeline chart"
msgstr "إظهار الأسر في الجدول الزمني"
-#: admin_trees_config.php:683 compact.php:53
+#: admin_trees_config.php:701 compact.php:54
msgid "Show highlight images in individual boxes"
msgstr "إظهار الصور المفضلة في خانات الأفراد"
@@ -12528,45 +12438,41 @@ msgstr "إظهار الصور المفضلة في خانات الأفراد"
msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
msgstr "إظهار عدد الزيارات في صفحة الفرد."
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:78 modules_v3/googlemap/module.php:4363
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:78 modules_v3/googlemap/module.php:4317
msgid "Show inactive places"
msgstr "إظهار المواقع الغير مستخدمة"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:92
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:209
msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
msgstr "إظهار من ولد قبل مائة عام."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:93
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:218
msgid "Show individuals born within the last 100 years."
msgstr "إظهار من ولد خلال المائة عاماً الماضية."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:88
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:491
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:171
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:624
msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
msgstr "إظهار الأحياء."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:89
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:494
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:180
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:651
msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are deceased."
msgstr "إظهار المتوفين فقط."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:90
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:189
msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
msgstr "إظهار من توفي قبل مائة عام."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:91
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:198
msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
msgstr "إظهار من توفي خلال المائة عاماً الماضية."
-#: timeline.php:331
+#: timeline.php:327
msgid "Show lifespans"
msgstr "إظهار الأعمار"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:371
-msgid "Show link to Statistics charts?"
-msgstr "إظهار رابط لمخططات الإحصائيات؟"
-
-#: admin_site_config.php:85 help_text.php:416
+#: admin_site_config.php:87 help_text.php:416
msgid "Show list of family trees"
msgstr ""
@@ -12581,46 +12487,46 @@ msgstr "إظهار الملاحظات؟"
msgid "Show occupations?"
msgstr "إظهار الوظائف؟"
-#: help_text.php:1288 relationship.php:115
+#: help_text.php:1288 relationship.php:116
msgid "Show oldest top"
msgstr "إظهار الأسلاف في الأعلى"
-#: modules_v3/todays_events/module.php:132
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:144
+#: modules_v3/todays_events/module.php:127
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:138
msgid "Show only births, deaths, and marriages?"
msgstr "إظهار الولادات، الوفيات والزيجات فقط؟"
-#: modules_v3/todays_events/module.php:125
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:137
+#: modules_v3/todays_events/module.php:120
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:131
msgid "Show only events of living individuals?"
msgstr "إظهار أحداث الأحياء فقط؟"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:86
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:151
msgid "Show only females."
msgstr "إظهار الإناث فقط."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:87
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:160
msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
msgstr "إظهار من لا يعرف جنسه فقط."
-#: modules_v3/random_media/module.php:260
+#: modules_v3/random_media/module.php:255
msgid "Show only individuals, events, or all?"
msgstr "إظهار الأفراد أم الأحداث، أم الجميع؟"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:85
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:142
msgid "Show only males."
msgstr "إظهار الذكور فقط."
#: find.php:463
-msgid "Show only selected tags"
+msgid "Show only the selected tags"
msgstr "إظهار العلامات المختارة فقط"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:100
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:506
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:280
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:758
msgid "Show parents"
msgstr "إظهار الوالدين"
-#: relationship.php:125
+#: relationship.php:126
msgid "Show path"
msgstr "إظهار المسار"
@@ -12638,23 +12544,23 @@ msgstr "إظهار الصور؟"
msgid "Show places in hierarchy"
msgstr "إظهار الأماكن هرمياً"
-#: admin_trees_config.php:527 help_text.php:889
+#: admin_trees_config.php:545 help_text.php:889
msgid "Show private relationships"
msgstr "إظهار القرابات الخاصة"
-#: search.php:113 search.php:181
+#: search.php:112 search.php:179
msgid "Show related individuals/families"
msgstr "إظهار أفراد وأسر ذات علاقة"
-#: modules_v3/todo/module.php:170
+#: modules_v3/todo/module.php:169
msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
msgstr "إظهار مهام للبحث منوطة بمستخدمين آخرين"
-#: modules_v3/todo/module.php:177
+#: modules_v3/todo/module.php:176
msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
msgstr "إظهار مهام للبحث ليست منوطة بأي مستخدم"
-#: modules_v3/todo/module.php:184
+#: modules_v3/todo/module.php:183
msgid "Show research tasks that have a date in the future"
msgstr "إظهار مهام للبحث لها موعد مستقبلاً"
@@ -12666,7 +12572,7 @@ msgstr "إظهار المساكن؟"
msgid "Show runtime statistics and database queries at the bottom of every page."
msgstr "إظهار إحصائيات التشغيل وإستعلامات قاعدة البيانات في أسفل كل صفحة."
-#: modules_v3/random_media/module.php:375
+#: modules_v3/random_media/module.php:370
msgid "Show slide show controls?"
msgstr "إظهار معايير التحكم للعرض التلقائي"
@@ -12678,108 +12584,118 @@ msgstr "إظهار معايير التحكم للعرض التلقائي"
msgid "Show sources?"
msgstr "إظهار المصادر؟"
-#: familybook.php:73 help_text.php:1413 hourglass.php:72
+#: familybook.php:74 help_text.php:1413 hourglass.php:79
msgid "Show spouses"
msgstr "إظهار الأزواج"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:101
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:507
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:283
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:761
msgid "Show statistics charts"
msgstr "إظهار مخططات إحصائية"
#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
-#: admin_trees_config.php:906
+#: admin_trees_config.php:924
#, php-format
msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
msgstr "إظهار القسم %1$s %2$s من إسم المكان."
-#: modules_v3/html/module.php:317
+#: modules_v3/html/module.php:312
msgid "Show the date and time of update"
msgstr "إظهار تأريخ وزمن التغيير؟"
-#: famlist.php:184 indilist.php:184
+#: famlist.php:182 indilist.php:182
msgid "Show the list of individuals"
msgstr "إظهار قائمة الأفراد"
-#: famlist.php:186 indilist.php:186
+#: famlist.php:184 indilist.php:184
msgid "Show the list of surnames"
msgstr "إظهار قائمة أسماء العائلات"
#. I18N: Description of the “Google Maps™” module
-#: modules_v3/googlemap/module.php:85
+#: modules_v3/googlemap/module.php:83
msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
msgstr "إظهار مواقع الأماكن والأحداث بإستخدام خدمة خرائط Google™."
-#: modules_v3/faq/module.php:175 modules_v3/html/module.php:325
-#: modules_v3/stories/module.php:244
+#: modules_v3/faq/module.php:170 modules_v3/html/module.php:320
+#: modules_v3/stories/module.php:236
msgid "Show this block for which languages?"
msgstr "اللغات التي تود إظهار هذه الكتلة فيها؟"
-#: admin_trees_config.php:38 admin_trees_config.php:651
-#: includes/functions/functions_edit.php:198
-#: includes/functions/functions_edit.php:210
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:250
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:409
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:722
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:970
+#: admin_trees_config.php:40 admin_trees_config.php:669
+#: includes/functions/functions_edit.php:217
+#: includes/functions/functions_edit.php:229
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:248
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:407
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:720
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:973
msgid "Show to managers"
msgstr "إظهار للمشرفين"
-#: admin_trees_config.php:37 admin_trees_config.php:650
-#: includes/functions/functions_edit.php:197
-#: includes/functions/functions_edit.php:209
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:247
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:406
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:719
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:967
+#: admin_trees_config.php:39 admin_trees_config.php:668
+#: includes/functions/functions_edit.php:216
+#: includes/functions/functions_edit.php:228
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:245
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:404
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:717
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:970
msgid "Show to members"
msgstr "إظهار للأعضاء"
-#: admin_trees_config.php:36 includes/functions/functions_edit.php:196
-#: includes/functions/functions_edit.php:208
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:244
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:403
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:716
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:964
+#: admin_trees_config.php:38 includes/functions/functions_edit.php:215
+#: includes/functions/functions_edit.php:227
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:242
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:401
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:714
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:967
msgid "Show to visitors"
msgstr "إظهار للزائرين"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:95
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:496
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:238
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:671
msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
msgstr "إظهار الأحياء الذين لا يوجد لهم نسل في المشجر."
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:94
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:495
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:229
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:662
msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
msgstr "إظهار الأفراد الذين لا يوجد لهم أسلاف في المشجر."
#. I18N: %s are placeholders for numbers
-#: library/WT/I18N.php:697 library/WT/I18N.php:698
+#: library/WT/I18N.php:978 library/WT/I18N.php:979
#, php-format
msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
msgstr "إظهار %1$s إلى %2$s من %3$s"
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:331
-#: library/WT/Controller/Hourglass.php:405 pedigree.php:227
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:349
+#: library/WT/Controller/Hourglass.php:398 pedigree.php:228
+#, fuzzy
msgid "Sibling"
-msgstr "أخ أو أخت"
+msgid_plural "Siblings"
+msgstr[0] "أخ أو أخت"
+msgstr[1] "أخ أو أخت"
+msgstr[2] "أخ أو أخت"
+msgstr[3] "أخ أو أخت"
+msgstr[4] "أخ أو أخت"
+msgstr[5] "أخ أو أخت"
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:329
-#: library/WT/Controller/Hourglass.php:404 pedigree.php:224
+#: library/WT/Controller/Hourglass.php:397 pedigree.php:225
msgid "Siblings"
msgstr "إخوة وأخوات"
-#: library/WT/Stats.php:4009
+#: library/WT/Stats.php:4976
msgid "Sicily"
msgstr "صقلية"
-#: admin_module_sidebar.php:72 admin_modules.php:126 admin_modules.php:144
-#: themes/_administration/header.php:149
+#: admin_module_sidebar.php:76 admin_modules.php:131 admin_modules.php:149
+#: themes/_administration/header.php:152
msgid "Sidebar"
msgstr "لائحة جانبية"
-#: library/WT/Stats.php:4012
+#: admin_module_sidebar.php:30
+msgid "Sidebars"
+msgstr ""
+
+#: library/WT/Stats.php:4979
msgid "Sierra Leone"
msgstr "سيراليون"
@@ -12795,7 +12711,7 @@ msgstr "بحث منتقى بسيط"
msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
msgstr "بحث بسيط بإعتماد الأحرف المدخلة، إستخدام الأحرف البديلة غير متاح."
-#: library/WT/Stats.php:4006
+#: library/WT/Stats.php:4973
msgid "Singapore"
msgstr "سنغافورة"
@@ -12804,46 +12720,46 @@ msgstr "سنغافورة"
msgid "Sister"
msgstr "أخت"
-#: admin_site_access.php:30 themes/_administration/header.php:101
+#: admin_site_access.php:32 themes/_administration/header.php:103
msgid "Site access rules"
msgstr "قواعد النفاذ للموقع"
-#: admin_site_config.php:30 admin_site_config.php:56
-#: themes/_administration/header.php:97
+#: admin_site_config.php:32 admin_site_config.php:58
+#: themes/_administration/header.php:99
msgid "Site configuration"
msgstr "تهيئة الموقع"
#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
-#: modules_v3/sitemap/module.php:32
+#: modules_v3/sitemap/module.php:29
msgid "Sitemaps"
msgstr "خرائط الموقع"
#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
-#: modules_v3/sitemap/module.php:240
+#: modules_v3/sitemap/module.php:237
msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
msgstr "خرائط الموقع هي حدى الطرق المستخدمة لإعلام محركات البحث بالصفحات الموجودة والمتاحة للبحث. للمزيد من المعلومات إذهب إلى <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
-#: library/WT/Date/Jewish.php:104
+#: library/WT/Date/Jewish.php:116
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "سيوان"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:140
+#: library/WT/Date/Jewish.php:154
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Sivan"
msgstr "سيوان"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:122
+#: library/WT/Date/Jewish.php:135
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "سيوان"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:86
+#: library/WT/Date/Jewish.php:98
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "سيوان"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:319 modules_v3/googlemap/module.php:437
+#: modules_v3/googlemap/module.php:310 modules_v3/googlemap/module.php:428
msgid "Size of map (in pixels)"
msgstr "أبعاد حجم الخريطة بالنقاط"
@@ -12863,20 +12779,20 @@ msgstr "عبد"
#. I18N: gedcom tag _SSHOW
#. I18N: Name of a module
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:801 modules_v3/random_media/module.php:32
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:803 modules_v3/random_media/module.php:27
msgid "Slide show"
msgstr "عرض تلقائي"
-#: library/WT/Stats.php:4021
+#: library/WT/Stats.php:4988
msgid "Slovakia"
msgstr "سلوفاكيا"
-#: library/WT/Stats.php:4022
+#: library/WT/Stats.php:4989
msgid "Slovenia"
msgstr "سلوفينيا"
#: setup.php:174
-msgid "Small systems (500 individuals): 16-32MB, 10-20 seconds"
+msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
msgstr "مشجر صغير (500 فرد) : 16-32م.ب. ، 10-20 ثانية"
#: library/WT/Gedcom/Code/Temp.php:168
@@ -12884,15 +12800,15 @@ msgid "Snowflake, Arizona"
msgstr "سنوفلايك، أريزونا"
#. I18N: gedcom tag SSN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:303
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:305
msgid "Social security number"
msgstr "رقم الضمان الإجتماعي"
-#: library/WT/Stats.php:4011
+#: library/WT/Stats.php:4978
msgid "Solomon Islands"
msgstr "جزر سليمان"
-#: library/WT/Stats.php:4015
+#: library/WT/Stats.php:4982
msgid "Somalia"
msgstr "الصومال"
@@ -12902,10 +12818,10 @@ msgid "Some genealogy applications create GEDCOM files that contain media filena
msgstr "بعض تطبيقات المشجرات تقوم بتضمين أسماء ملفات الوسائط المتعددة بمسارات شاملة، هذه المسارات لن تعمل على خادم الموقع فلذلك يلزم حذف المسار من إسم الملف لتتمكن webtrees من إيحاد الملفات."
#: help_text.php:1050
-msgid "Some genealogy programs wrap notes at word boundaries while others wrap notes anywhere. This can cause <b>webtrees</b> to run words together. Setting this to <b>Yes</b> will add a space between words where they are wrapped in the original GEDCOM during the import process. If you have already imported the file you will need to re-import it."
+msgid "Some genealogy programs wrap notes at word boundaries while others wrap notes anywhere. This can cause webtrees to run words together. Setting this to <b>Yes</b> will add a space between words where they are wrapped in the original GEDCOM file during the import process. If you have already imported the file you will need to re-import it."
msgstr "هذا يستخدم لضمان عدم إنقطاع نص الملاحظات في آخر الأسطر."
-#: modules_v3/clippings/module.php:136
+#: modules_v3/clippings/module.php:132
msgid "Some items could not be added due to privacy restrictions"
msgstr "بعض العناصر لم يتمكن من إضافتها لقيود لخصوصية."
@@ -12920,12 +12836,12 @@ msgid "Son"
msgstr "إبن"
#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
-#: modules_v3/tree/class_treeview.php:328
+#: modules_v3/tree/class_treeview.php:323
#, php-format
msgid "Son of %s"
msgstr "إبن %s"
-#: medialist.php:86 modules_v3/bdm_report/report.xml:11
+#: medialist.php:87 modules_v3/bdm_report/report.xml:11
#: modules_v3/birth_report/report.xml:9
#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6
#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9
@@ -12933,33 +12849,33 @@ msgstr "إبن %s"
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:151
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:146
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7
-#: modules_v3/todays_events/module.php:146
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:158
+#: modules_v3/todays_events/module.php:141
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:152
msgid "Sort order"
msgstr "نسق الترتيب"
#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:206
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:252
#: library/WT/Controller/Branches.php:154
#: library/WT/Controller/Branches.php:190
msgid "Sosa"
msgstr "ترقيم سوسا"
-#: search_advanced.php:159 search_advanced.php:221 search_advanced.php:236
-#: search_advanced.php:258 search_advanced.php:273
+#: search_advanced.php:160 search_advanced.php:222 search_advanced.php:237
+#: search_advanced.php:259 search_advanced.php:274
msgid "Sounds like"
msgstr "يلفظ مثل"
#. I18N: gedcom tag SOUR
#. I18N: Name of a module/report
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:496
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:525 inverselink.php:113
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:301 modules_v3/bdm_report/report.xml:133
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:494
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:523 inverselink.php:116
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:303 modules_v3/bdm_report/report.xml:133
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:159 modules_v3/bdm_report/report.xml:193
#: modules_v3/birth_report/report.xml:40 modules_v3/death_report/report.xml:51
-#: modules_v3/fact_sources/module.php:33 modules_v3/fact_sources/report.xml:3
+#: modules_v3/fact_sources/module.php:28 modules_v3/fact_sources/report.xml:3
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:40
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:51
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:104
@@ -12977,7 +12893,7 @@ msgstr "يلفظ مثل"
msgid "Source"
msgstr "مصدر"
-#: admin_trees_config.php:347 help_text.php:904
+#: admin_trees_config.php:365 help_text.php:904
msgid "Source ID prefix"
msgstr "بادئة المعرف الخاص بمصدر"
@@ -12989,26 +12905,26 @@ msgstr "إقتباسات المصادر يمكن أن تحتوي على مدى
msgid "Source contains:"
msgstr "المصدر فيه:"
-#: admin_trees_config.php:1269 help_text.php:783
+#: admin_trees_config.php:1287 help_text.php:783
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6
msgid "Source type"
msgstr "نوع المصدر"
#. I18N: Name of a module
-#: admin.php:203 admin.php:251
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1051
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1148
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1256
-#: library/WT/Controller/Search.php:568 library/WT/MenuBar.php:300
-#: mediaviewer.php:136 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:479
+#: admin.php:205 admin.php:253
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1186
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1283
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1391
+#: library/WT/Controller/Search.php:559 library/WT/MenuBar.php:302
+#: mediaviewer.php:140 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:479
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:611
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1106
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:102
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:322 modules_v3/html/module.php:190
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:97
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:315 modules_v3/html/module.php:185
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:635
#: modules_v3/individual_report/report.xml:635
-#: modules_v3/lightbox/module.php:126 modules_v3/sources_tab/module.php:34
-#: note.php:135 repo.php:92 search.php:103 sourcelist.php:29 sourcelist.php:33
+#: modules_v3/lightbox/module.php:122 modules_v3/sources_tab/module.php:29
+#: note.php:139 repo.php:94 search.php:102 sourcelist.php:29 sourcelist.php:33
#: statistics.php:347 statistics.php:384
msgid "Sources"
msgstr "مصادر"
@@ -13017,7 +12933,7 @@ msgstr "مصادر"
msgid "Sources to the events"
msgstr "مصادر للأحداث"
-#: library/WT/Stats.php:4062
+#: library/WT/Stats.php:5029
msgid "South Africa"
msgstr "جنوب افريقيا"
@@ -13025,19 +12941,19 @@ msgstr "جنوب افريقيا"
msgid "South America"
msgstr "جنوب أمريكا"
-#: library/WT/Stats.php:4007
+#: library/WT/Stats.php:4974
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية"
-#: library/WT/Stats.php:4017
+#: library/WT/Stats.php:4984
msgid "South Sudan"
msgstr "جنوب السودان"
-#: library/WT/Stats.php:3876
+#: library/WT/Stats.php:4843
msgid "Spain"
msgstr "إسبانيا"
-#: admin_trees_config.php:1256 help_text.php:951
+#: admin_trees_config.php:1274 help_text.php:951
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Spanish"
msgstr "إسباني"
@@ -13054,19 +12970,19 @@ msgstr "سبوكان، واشنطن"
msgid "Spouse"
msgstr "الزوج"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:197
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:199
msgid "Spouse census date"
msgstr "تأريخ تعداد الزوج"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:198
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:200
msgid "Spouse census place"
msgstr "مكان تعداد الزوج"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:202
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:204
msgid "Spouse note"
msgstr "ملاحظة الزوج"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:1341
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:1476
msgid "Spouses"
msgstr "أزواج"
@@ -13076,7 +12992,7 @@ msgstr "أزواج"
msgid "Spouses and children"
msgstr "الأزواج و الأولاد"
-#: library/WT/Stats.php:3937
+#: library/WT/Stats.php:4904
msgid "Sri Lanka"
msgstr "سريلانكا"
@@ -13092,21 +13008,21 @@ msgstr "سانت لويس، ميسوري"
msgid "St. Paul, Minnesota"
msgstr "سانت بول، مينيسوتا"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:449
+#: modules_v3/googlemap/module.php:440
msgid "Standard"
msgstr "قياسي"
#. I18N [...] of a range of addresses
-#: admin_site_access.php:279
+#: admin_site_access.php:281
msgid "Start IP address"
msgstr "معرف الإنترنت الرقمي الإبتدائي"
-#: library/WT/Controller/Descendancy.php:146
-#: library/WT/Controller/Descendancy.php:219
+#: library/WT/Controller/Descendancy.php:145
+#: library/WT/Controller/Descendancy.php:216
msgid "Start at parents"
msgstr "بدء بالوالدين"
-#: modules_v3/random_media/module.php:382
+#: modules_v3/random_media/module.php:377
msgid "Start slide show on page load?"
msgstr "بدأ العرض التلقائي عند تحميل الصفحة؟"
@@ -13115,14 +13031,14 @@ msgid "Starting range of change dates"
msgstr "بداية نطاق تأريخ التعديل"
#. I18N: gedcom tag STAE
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:304 modules_v3/googlemap/module.php:361
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3861 modules_v3/googlemap/module.php:3946
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:306 modules_v3/googlemap/module.php:352
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3814 modules_v3/googlemap/module.php:3899
msgid "State"
msgstr "ولاية"
#. I18N: Name of a module
-#: library/WT/MenuBar.php:104 modules_v3/gedcom_stats/module.php:32
-#: modules_v3/html/module.php:161 statistics.php:36 statistics.php:59
+#: library/WT/MenuBar.php:106 modules_v3/gedcom_stats/module.php:27
+#: modules_v3/html/module.php:156 statistics.php:36 statistics.php:59
msgid "Statistics"
msgstr "تعداد وإحصائيات"
@@ -13131,16 +13047,16 @@ msgid "Statistics plot"
msgstr "رسم الإحصائيات"
#. I18N: gedcom tag STAT
-#: admin_site_change.php:265 admin_site_change.php:299
-#: includes/functions/functions_print.php:836 library/WT/Gedcom/Tag.php:305
+#: admin_site_change.php:268 admin_site_change.php:302
+#: includes/functions/functions_print.php:826 library/WT/Gedcom/Tag.php:307
msgid "Status"
msgstr "الوضع"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:306
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:308
msgid "Status change date"
msgstr "تأريخ تغيير الحالة"
-#: includes/functions/functions_date.php:36
+#: includes/functions/functions_date.php:31
msgid "Stillborn"
msgstr "وليد"
@@ -13153,46 +13069,46 @@ msgstr "مولود حديثاً: مستثنى"
msgid "Stockholm, Sweden"
msgstr "ستوكهولم، السويد"
-#: modules_v3/random_media/module.php:130 themes/_administration/header.php:31
-#: themes/clouds/header.php:34 themes/colors/header.php:37
-#: themes/fab/header.php:34 themes/minimal/header.php:34
-#: themes/webtrees/header.php:35 themes/xenea/header.php:34
+#: modules_v3/random_media/module.php:125 themes/_administration/header.php:33
+#: themes/clouds/header.php:36 themes/colors/header.php:38
+#: themes/fab/header.php:36 themes/minimal/header.php:36
+#: themes/webtrees/header.php:38 themes/xenea/header.php:36
msgid "Stop"
msgstr "إيقاف"
-#: admin_trees_config.php:704
+#: admin_trees_config.php:722
msgid "Store watermarked full size images on server?"
msgstr "تخزين الصور المعلمة مائياً في الموقع؟"
-#: admin_trees_config.php:712
+#: admin_trees_config.php:730
msgid "Store watermarked thumbnails on server?"
msgstr "تخزين الصور المصغرة والمعلمة مائياً في الموقع؟"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/stories/module.php:32 modules_v3/stories/module.php:403
+#: modules_v3/stories/module.php:27 modules_v3/stories/module.php:395
msgid "Stories"
msgstr "روايات"
-#: modules_v3/stories/module.php:237
+#: modules_v3/stories/module.php:229
msgid "Story"
msgstr "رواية"
-#: modules_v3/stories/module.php:234 modules_v3/stories/module.php:341
-#: modules_v3/stories/module.php:407
+#: modules_v3/stories/module.php:226 modules_v3/stories/module.php:333
+#: modules_v3/stories/module.php:399
msgid "Story title"
msgstr "مسمى الرواية"
#. I18N: Part of a country, state/region/county
-#: modules_v3/googlemap/module.php:645 modules_v3/googlemap/module.php:1522
+#: modules_v3/googlemap/module.php:641 modules_v3/googlemap/module.php:1505
msgid "Subdivision"
msgstr "الولاية/المحافظة"
-#: message.php:130 modules_v3/user_messages/module.php:86
+#: message.php:133 modules_v3/user_messages/module.php:83
msgid "Subject:"
msgstr "الموضوع:"
#. I18N: gedcom tag SUBN
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:308
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:310
msgid "Submission"
msgstr "خضوع"
@@ -13202,59 +13118,59 @@ msgid "Submitted but not yet cleared"
msgstr "تم إستلامه ولم تتم تصفيته بعد"
#. I18N: gedcom tag SUBM
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:307
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:309
msgid "Submitter"
msgstr "خاضع"
-#: library/WT/Stats.php:4002
+#: library/WT/Stats.php:4969
msgid "Sudan"
msgstr "السُودان"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:411
+#: modules_v3/googlemap/module.php:402
msgid "Suffixes"
msgstr "لواحق"
-#: includes/functions/functions_print.php:998 library/WT/Date/Calendar.php:220
+#: includes/functions/functions_print.php:988 library/WT/Date/Calendar.php:255
msgid "Sun"
msgstr "الأحد"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:209
+#: library/WT/Date/Calendar.php:234
msgid "Sunday"
msgstr "الأحد"
#. I18N: %s is a URL/link to the project website
-#: admin.php:105
+#: admin.php:107
#, php-format
msgid "Support and documentation can be found at %s."
msgstr "يمكن الرجوع إلى %s لمزيد من الدعم والمساعدة."
-#: library/WT/Stats.php:4020
+#: library/WT/Stats.php:4987
msgid "Suriname"
msgstr "سورينام"
#. I18N: gedcom tag SURN
-#: help_text.php:1247 library/WT/Gedcom/Tag.php:309
+#: help_text.php:1247 library/WT/Gedcom/Tag.php:311 search.php:157
msgid "Surname"
msgstr "إسم العائلة"
-#: library/WT/Stats.php:958 statistics.php:627
+#: library/WT/Stats.php:1118 statistics.php:627
msgid "Surname distribution chart"
msgstr "مخطط توزيع أسماء العائلات"
-#: admin_trees_config.php:767
+#: admin_trees_config.php:785
msgid "Surname list style"
msgstr "أسلوب إظهار قائمة أسماء العائلة"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:103
+#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:100
msgid "Surname option"
msgstr "خيار إسم العائلة"
#. I18N: gedcom tag SPFX
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:302
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:304
msgid "Surname prefix"
msgstr "قبل إسم العائلة"
-#: admin_trees_config.php:1253 help_text.php:929
+#: admin_trees_config.php:1271 help_text.php:929
msgid "Surname tradition"
msgstr "أسلوب تسمية العائلة"
@@ -13272,19 +13188,19 @@ msgstr "أسماء العائلات تتغير لتشير إلى جنس المس
msgid "Suva, Fiji"
msgstr "سوفا، فيجي"
-#: library/WT/Stats.php:4010
+#: library/WT/Stats.php:4977
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "جزر سفالبارد وجان ماين"
-#: library/WT/Stats.php:4024
+#: library/WT/Stats.php:4991
msgid "Swaziland"
msgstr "سوازيلاند"
-#: library/WT/Stats.php:4023
+#: library/WT/Stats.php:4990
msgid "Sweden"
msgstr "السويد"
-#: library/WT/Stats.php:3845
+#: library/WT/Stats.php:4812
msgid "Switzerland"
msgstr "سويسرا"
@@ -13292,7 +13208,7 @@ msgstr "سويسرا"
msgid "Sydney, Australia"
msgstr "سيدني، استراليا"
-#: library/WT/Stats.php:4026
+#: library/WT/Stats.php:4993
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "الجمهورية العربية السورية"
@@ -13300,7 +13216,7 @@ msgstr "الجمهورية العربية السورية"
msgid "System settings"
msgstr "إعدادات النظام"
-#: admin_module_tabs.php:72 admin_modules.php:125 admin_modules.php:143
+#: admin_module_tabs.php:76 admin_modules.php:130 admin_modules.php:148
msgid "Tab"
msgstr "جدول"
@@ -13308,7 +13224,7 @@ msgstr "جدول"
msgid "Table prefix"
msgstr "بادئة الجدول"
-#: themes/_administration/header.php:147
+#: admin_module_tabs.php:30 themes/_administration/header.php:150
msgid "Tabs"
msgstr "جداول"
@@ -13320,11 +13236,11 @@ msgstr "علامة"
msgid "Taipei, Taiwan"
msgstr "تايبيه، تايوان"
-#: library/WT/Stats.php:4041
+#: library/WT/Stats.php:5008
msgid "Taiwan"
msgstr "تايوان"
-#: library/WT/Stats.php:4031
+#: library/WT/Stats.php:4998
msgid "Tajikistan"
msgstr "طاجيكستان"
@@ -13332,78 +13248,78 @@ msgstr "طاجيكستان"
msgid "Tampico, Mexico"
msgstr "تامبيكو، المكسيك"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:105
+#: library/WT/Date/Jewish.php:117
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "تموز"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:141
+#: library/WT/Date/Jewish.php:155
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tamuz"
msgstr "تموز"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:123
+#: library/WT/Date/Jewish.php:136
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "تموز"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:87
+#: library/WT/Date/Jewish.php:99
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "تموز"
-#: library/WT/Stats.php:4042
+#: library/WT/Stats.php:5009
msgid "Tanzania"
msgstr "تنزانيا"
#. I18N: The name of a colour-scheme
-#: themes/colors/theme.php:91
+#: themes/colors/theme.php:93
msgid "Teal Top"
msgstr "أزرق مخضر"
-#: admin_trees_config.php:402 help_text.php:1034
+#: admin_trees_config.php:420 help_text.php:1034
msgid "Technical help contact"
msgstr "إتصال للمساعدة التقنية"
-#: modules_v3/html/help_text.php:36 modules_v3/html/module.php:272
+#: modules_v3/html/help_text.php:36 modules_v3/html/module.php:267
msgid "Templates"
msgstr "نماذج"
#. I18N: gedcom tag TEMP
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:310 modules_v3/individual_report/report.xml:204
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:312 modules_v3/individual_report/report.xml:204
msgid "Temple"
msgstr "معبد"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:310
+#: modules_v3/googlemap/module.php:301
msgid "Terrain"
msgstr "تضاريس"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:98
+#: library/WT/Date/Jewish.php:110
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "طِيبيت"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:134
+#: library/WT/Date/Jewish.php:148
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tevet"
msgstr "طيبيت"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:116
+#: library/WT/Date/Jewish.php:129
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "طيبيت"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:80
+#: library/WT/Date/Jewish.php:92
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "طِيبيت"
#. I18N: gedcom tag TEXT
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:311
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:313
msgid "Text"
msgstr "نص"
-#: library/WT/Stats.php:4030
+#: library/WT/Stats.php:4997
msgid "Thailand"
msgstr "تايلند"
@@ -13415,7 +13331,7 @@ msgstr "حقل <b>الإسم</b> يحتوي على إسم الفرد كاملا
msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
msgstr "حقل <b>إسم العائلة</b> يحتوي على إسم يستخدم للترتيب والتجميع. ويمكن أن يكون مختلف عن إسم عائلة الفرد الواقعي والذي يعتمد من حقل <b>الإسم</b>. هذا الحقل يستخدم لترتيب أسماء العائلات مع أو بدون بادئه ولتجميع الأسماء المكتوبة بصيغ مختلفة، يمكن إدراج الفرد تحت أكثر من إسم عائلة بإدخالها وإستخدام فواصل بنها."
-#: modules_v3/faq/module.php:364
+#: modules_v3/faq/module.php:353
msgid "The FAQ list is empty."
msgstr "قائمة الأسئلة الشائعة فارغة."
@@ -13432,39 +13348,39 @@ msgid "The Media Viewer can show a link which, when clicked, will download the m
msgstr "يمكن لمتصفح الوسائط إظهار رابط لإتاحة تنزيل ملف الوسائط عند نقره.<br><br>يمكن إخفاء هذا الرابط لأسباب أمنية."
#: help_text.php:1304
-msgid "The PGV to <b>webtrees</b> wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PGV installation to a new <b>webtrees</b> one. It will transfer all PGV GEDCOM and other database information directly to your new <b>webtrees</b> database. The following requirements are necessary:"
+msgid "The PGV to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PGV installation to a new webtrees one. It will transfer all PGV GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
msgstr ""
-#: save.php:256
+#: save.php:260
#, php-format
msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now login by accessing the following link: %s"
msgstr "لقد تمت الموافقة على طلب حساب مستخدم في موقع webtrees %s. بالإمكان الآن الدخول بإستخدام الربط التالي: %s"
-#: login.php:561
+#: login.php:565
msgid "The administrator has been informed. As soon as he gives you permission to login, you can login with your user name and password."
msgstr "لقد تم إعلام المدير. وحالما تتم الموافقة سوف تتمكن من تسجيل الدخول بإستخدام إسم المستخدم وكلمة المرور الخاصتين بك."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
-#: action.php:57
+#: action.php:60
#, php-format
msgid "The changes to “%s” have been accepted."
msgstr "لقد تم قبول التعديلات على ”%s“."
#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
-#: action.php:234
+#: action.php:236
#, php-format
msgid "The changes to “%s” have been rejected."
msgstr "لقد تم رفض التعديلات على ”%s“."
-#: modules_v3/clippings/module.php:142
-msgid "The clippings cart allows you to take extracts (“clippings”) from this family tree and bundle them up into a single file for downloading and subsequent importing into your own genealogy program. The downloadable file is recorded in GEDCOM format.<br><ul><li>How to take clippings?<br>This is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or source) you can go to the Details page of that name. There you will see the <b>Add to clippings cart</b> option. When you click that link you will be offered several options to download.</li><li>How to download?<br>Once you have items in your cart, you can download them just by clicking the “Download” link. Follow the instructions and links.</li></ul>"
+#: modules_v3/clippings/module.php:138
+msgid "The clippings cart allows you to take extracts (“clippings”) from this family tree and bundle them up into a single file for downloading and subsequent importing into your own genealogy program. The downloadable file is recorded in GEDCOM format.<br><ul><li>How to take clippings?<br>This is really simple. Whenever you see a clickable name (individual, family, or source) you can go to the Details page of that name. There you will see the <b>Add to clippings cart</b> option. When you click that link you will be offered several options to download.</li><li>How to download?<br>Once you have items in your cart, you can download them just by clicking the “Download” link. Follow the instructions and links.</li></ul>"
msgstr "سلة المقتطفات تتيح أخذ مقتطفات (\"قصاصات\") من المشجر ووضعها في ملف واحد للتنزيل والتوريد لاحقاً في برنامج أنساب آخر. يتم تسجيل ملف التنزيل بصيغة GEDCOM.<br><ul><li>كيفية الإقتطاف؟<br>كلما يظهر اسم ممكن النقر عليه (فرد، أسرة أو مصدر) يمكن الإنتقال إلى صفحة تفاصيل هذا الاسم. هناك سيظهر الخيار <b>إضافة إلى سلة المقتطفات.</b> وعند النقر فوق الرابط سيتم إظهار عدة خيارات للتنزيل.</li><li>كيفية التنزيل؟<br>عندما تحتوي سلة المقتطفات على عناصر، يمكن تتنزيلها من خلال النقر على رابط <b>تحميل الآن.</b> ومن ثم إتباع الإرشادات والروابط.</li></ul>"
#: help_text.php:1314
-msgid "The current <b>webtrees</b> admin username must be the same as an existing PGV admin username"
-msgstr "إسم المستخدم للمدير في <b>webtrees</b> يجب أن يتطابق مع إسم المستخدم للمدير في PGV"
+msgid "The current webtrees admin username must be the same as an existing PGV admin username"
+msgstr "إسم المستخدم للمدير في webtrees يجب أن يتطابق مع إسم المستخدم للمدير في PGV"
-#: login.php:527
+#: login.php:531
#, php-format
msgid "The data for the user <b>%s</b> was checked."
msgstr "بيانات المستخدم <b>%s</b> تم فحصها."
@@ -13473,11 +13389,11 @@ msgstr "بيانات المستخدم <b>%s</b> تم فحصها."
msgid "The database reported the following error message:"
msgstr "قاعدة البيانات أعطت الأخطاء التالية:"
-#: admin_trees_config.php:795
+#: admin_trees_config.php:813
msgid "The date and time of the last update"
msgstr "وقت وتأريخ أخر تحديث"
-#: family.php:136
+#: family.php:125
msgid "The details of this family are private."
msgstr "تفاصيل هذه الأسرة لها خصوصية."
@@ -13485,77 +13401,80 @@ msgstr "تفاصيل هذه الأسرة لها خصوصية."
msgid "The details of this individual are private."
msgstr "تفاصيل هذا الفرد لها خصوصية"
+#: admin_trees_merge.php:176
+msgid "The family trees were merged successfully."
+msgstr ""
+
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
-#: action.php:157
+#: action.php:160
#, php-format
-msgid "The family “%s” has been deleted, as it only has one member."
+msgid "The family “%s” was deleted because it only has one member."
msgstr "لقد تم حذف الأسرة %s ، لأنه لا يوجد فيها سوى فرداً واحداً."
-#: addmedia.php:170 admin_media_upload.php:130
+#: addmedia.php:174 admin_media_upload.php:133
#, php-format
msgid "The file %s already exists. Use another filename."
msgstr "الملف %s موجود مسبقاً. إستخدم إسم آخر للملف."
-#: admin_site_upgrade.php:410 admin_site_upgrade.php:441
+#: admin_site_upgrade.php:411 admin_site_upgrade.php:442
#, php-format
msgid "The file %s could not be created."
msgstr ""
-#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:462
-#: admin_site_upgrade.php:483
+#: admin_media.php:62 admin_media.php:69 admin_site_upgrade.php:463
+#: admin_site_upgrade.php:484
#, php-format
msgid "The file %s could not be deleted."
msgstr "الملف %s لا يمكن حذفه."
-#: admin_site_upgrade.php:388
+#: admin_site_upgrade.php:389
#, php-format
msgid "The file %s could not be updated."
msgstr ""
-#: admin_site_upgrade.php:412
+#: admin_site_upgrade.php:413
#, php-format
msgid "The file %s was created."
msgstr ""
-#: admin_media.php:58 admin_media.php:65 admin_site_upgrade.php:460
-#: admin_site_upgrade.php:481
+#: admin_media.php:60 admin_media.php:67 admin_site_upgrade.php:461
+#: admin_site_upgrade.php:482
#, php-format
msgid "The file %s was deleted."
msgstr "تم حذف الملف %s."
-#: admin_media_upload.php:135 admin_media_upload.php:154
+#: admin_media_upload.php:138 admin_media_upload.php:156
#, php-format
msgid "The file %s was uploaded."
msgstr "تم تحميل الملف %s."
#. I18N: %s is a filename
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:139 medialist.php:281
-#: mediaviewer.php:107
+#: medialist.php:277 mediaviewer.php:111
#, php-format
msgid "The file “%s” does not exist."
msgstr "الملف ”%s“ غير موجود."
-#: admin_site_upgrade.php:477
+#: admin_site_upgrade.php:478
#, php-format
msgid "The folder %s could not be deleted."
msgstr ""
-#: addmedia.php:92 addmedia.php:103 addmedia.php:115 addmedia.php:254
-#: addmedia.php:265 addmedia.php:277 admin_media_upload.php:60
-#: admin_media_upload.php:71 admin_media_upload.php:83
+#: addmedia.php:96 addmedia.php:107 addmedia.php:119 addmedia.php:256
+#: addmedia.php:267 addmedia.php:279 admin_media_upload.php:63
+#: admin_media_upload.php:74 admin_media_upload.php:86
#: admin_trees_config.php:190
#, php-format
msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
msgstr "المجلد %s غير موجود، و قد تعذر أنشاؤه."
-#: addmedia.php:90 addmedia.php:101 addmedia.php:252 addmedia.php:263
-#: admin_media_upload.php:58 admin_media_upload.php:69
+#: addmedia.php:94 addmedia.php:105 addmedia.php:254 addmedia.php:265
+#: admin_media_upload.php:61 admin_media_upload.php:72
#: admin_trees_config.php:188
#, php-format
msgid "The folder %s was created."
msgstr "تم إنشاء المجلد %s."
-#: admin_site_upgrade.php:475
+#: admin_site_upgrade.php:476
#, php-format
msgid "The folder %s was deleted."
msgstr ""
@@ -13568,11 +13487,11 @@ msgstr "يتم تعيين المجلد اما بالمسار الكامل، مث
msgid "The following calendars are supported:"
msgstr "التقاويم المتاحة هي:"
-#: admin_site_merge.php:111
+#: admin_site_merge.php:109
msgid "The following facts did not match. Select the information you would like to keep."
msgstr "المعلومات التالية غير متطابقة، يجب إختيار ما يرغب في إبقائه."
-#: admin_site_merge.php:84
+#: admin_site_merge.php:82
msgid "The following facts were exactly the same in both records and will be merged automatically."
msgstr "المعلومات التالية متطابقة تماماً في السجلين وسيتم دمجهما تلقائياً."
@@ -13580,23 +13499,23 @@ msgstr "المعلومات التالية متطابقة تماماً في ال
msgid "The following list shows typical requirements."
msgstr "القائمة التالية تظهر المتطلبات القياسية."
-#: includes/authentication.php:152 includes/authentication.php:155
+#: includes/authentication.php:150 includes/authentication.php:153
msgid "The following message has been sent to your webtrees user account from "
msgstr "لقد تم إرسال الرسالة التالية إلى حساب المستخدم لدى webtrees من "
-#: admin_trees_places.php:108
+#: admin_trees_places.php:111
msgid "The following places were changed:"
msgstr ""
-#: admin_trees_places.php:108
+#: admin_trees_places.php:111
msgid "The following places would be changed:"
msgstr ""
-#: admin_site_access.php:274
+#: admin_site_access.php:276
msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
msgstr "الشروط التالية تستخدم لتحديد ما إذا كان الزائر مستخدم فعلي (لإتاحة نفاذ كلما) أو كان محرك بحث آلي (إتاحة نفاذ محدود) أو كان باحث غير مرغوب ( منع النفاذ)."
-#: admin_site_access.php:291
+#: admin_site_access.php:293
msgid "The following visitors were not recognized, and were assumed to be search engines."
msgstr "لم يتم التعرف على الزوار التاليين وسيتم إعتبارهم محركات بحث آلية."
@@ -13621,31 +13540,46 @@ msgid "The length of time after birth can be set on the “Privacy” tab option
msgstr "مدة الزمن بعد الميلاد يمكن تعيينه في جدول الخصوصية في صفحة إعداد المشجر عند \"العمر الذي يعتبر فيه الفرد متوفي\""
#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
-#: action.php:165 action.php:169 library/WT/Controller/GedcomRecord.php:31
+#: action.php:168 action.php:172 library/WT/Controller/GedcomRecord.php:31
#: library/WT/Controller/GedcomRecord.php:39
#, php-format
msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
msgstr "لقد تم حذف الرابط من “%1$s” إلى “%2$s”."
-#: mediafirewall.php:35
+#: addmedia.php:312 addmedia.php:339
+#, php-format
+msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
+msgstr "لم يتم التمكن من تغيير إسم ملف الوسائط %1$s إلى %2$s."
+
+#: addmedia.php:337
+#, php-format
+msgid "The media file %1$s was renamed to %2$s."
+msgstr "تم تغيير إسم ملف الوسائط %1$s إلى %2$s بنجاح."
+
+#: addmedia.php:344
+#, php-format
+msgid "The media file %s does not exist."
+msgstr "ملف الوسائط %s غير موجود."
+
+#: mediafirewall.php:37
msgid "The media file was not found in this family tree"
msgstr "لم يتم العثور على ملف الوسائط في هذا المشجر"
#: help_text.php:1434
-msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local file name has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this site. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the file name extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
+msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this site. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
msgstr "يمكن تغيير إسم ملف الوسائط في الخادم عن ما هو عليه في جهازك، وعادة يغير إلى إسم له دلالة أكبر على محتواه.<br><br>يتم إدخال الإسم الجديد في هذا الحقل إختيارياً وهو الإسم الذي سيستخدم أيضاً للصور المصغرة للملف الأصلي. ويمكن إدخاله دون اللاحقة (jpg, gif, pdf, doc.)<br><br>يمكن ترك الحقل فارغاً لإستخدام نفس إسم الملف الأصلي."
#: setup.php:170
msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
msgstr "متطلبات سعة الذاكرة وزمن إستخدام المعالج المركزي تعتمد على عدد الأفراد في المشجر."
-#: admin_site_upgrade.php:391
+#: admin_site_upgrade.php:392
#, php-format
msgid "The new files are currently located in the folder %s."
msgstr ""
#: help_text.php:1248
-msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used."
+msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used."
msgstr "عدد تكرار الإسم المحدد سيظهر في الخريطة. إذا ترك الحقل فارغاً سيتم إستخدام أكثر إسم عائلة شيوعاً."
#: help_text.php:55
@@ -13668,7 +13602,16 @@ msgstr "كلمات المرور غير متطابقة."
msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
msgstr "إستخدام بادئة هو أمر إختياري، ولكن ينصح به لأنه بإستخدامه يمكن إستخدام عدة جداول لتطبيقات مختلفة في قاعدة بيانات واحدة مشتركة دونما تداخل في البيانات بين التطبيقات. يقترح إستخدام بادئة \"wt_\" ويمكنك إستخدام غيرها أيضاً."
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:82
+#: admin_trees_renumber.php:237
+#, php-format
+msgid "The record %1$s was renamed to %2$s."
+msgstr ""
+
+#: action.php:100
+msgid "The record was copied to the clipboard."
+msgstr "لقد تم نسخ السجل إلى الحافظة"
+
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:76
msgid "The regex appears to contain an error. It can’t be used."
msgstr "صيغة التعبير النمطي يبدو أنها خاطئة. لا يمكن إستخدامها."
@@ -13676,16 +13619,20 @@ msgstr "صيغة التعبير النمطي يبدو أنها خاطئة. لا
msgid "The server configuration is OK."
msgstr "تهيئة الخادم جيدة."
-#: site-offline.php:77
+#: admin_trees_renumber.php:252
+msgid "The server’s time limit was reached."
+msgstr ""
+
+#: site-offline.php:78
msgid "The site is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
msgstr "هذا الموقع تجرى عليه صيانة حالياً. عليك <a href=\"index.php\">المحاولة</a> بعد قليل."
#. I18N: Description of “Statistics” module
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:37
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:32
msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
msgstr "إظهار إحصائيات ومعلومات عن المشجر، مثل عدد الأفراد والأحداث المستجدة وغيرها."
-#: admin_pgv_to_wt.php:42
+#: admin_pgv_to_wt.php:44
msgid "The specified directory does not contain an installation of PhpGedView"
msgstr "المجلد المحدد لا يحتوي على ملفات تنصيب PhpGedView"
@@ -13694,16 +13641,43 @@ msgstr "المجلد المحدد لا يحتوي على ملفات تنصيب P
msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
msgstr "يكتب إسم العائلة محاطاً بخطين مائلين فمثلاً الإسم عنترة بن شداد العبسي يتم إدخاله بالصيغة التالية: <%s>عنترة بن شداد/العبسي/<%s>"
+#: addmedia.php:353
+#, php-format
+msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
+msgstr "لم يتم التمكن بتغيير إسم ملف الصور المصغرة %1$s إلى %2$s."
+
+#: addmedia.php:351
+#, php-format
+msgid "The thumbnail file %1$s was renamed to %2$s."
+msgstr "تم تغيير إسم ملف الصور المصغرة %1$s إلى %2$s بنجاح."
+
+#: addmedia.php:358
+#, php-format
+msgid "The thumbnail file %s does not exist."
+msgstr "ملف الصورة المصغرة %s غير موجود."
+
#. I18N: Help text for the “Session timeout” site configuration setting
#: help_text.php:729
-msgid "The time in seconds that a <b>webtrees</b> session remains active before requiring a login. The default is 7200, which is 2 hours."
+msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a login. The default is 7200, which is 2 hours."
msgstr "الوقت الخامل بالثواني بعد ترك الموقع دون تسجيل خروج الذي يتطلب إعادة تسجيل دخول عند الرجوع إلى الموقع. الفيمة الإفتراضية هي 7200 ثانية أي ساعتان."
-#: admin_site_upgrade.php:489
+#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
+#: admin_trees_merge.php:77
+#, php-format
+msgid "The two family trees have %1$s record which use the same “XREF”."
+msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
+
+#: admin_site_upgrade.php:490
msgid "The upgrade is complete."
msgstr ""
-#: login.php:311
+#: login.php:315
msgid "The user has been sent an e-mail with the information necessary to confirm the access request"
msgstr "لقد تم إرسال رسالة للمستخدم تحتوي على المعلومات الضرورية لتأكيد طلبه."
@@ -13711,7 +13685,7 @@ msgstr "لقد تم إرسال رسالة للمستخدم تحتوي على ا
msgid "The user name required for authentication with the SMTP server."
msgstr "إسم المستخدم المطلوب للمصادقة مع خادم SMTP."
-#: login.php:72 login.php:77
+#: login.php:76 login.php:81
msgid "The username or password is incorrect."
msgstr "خطأ في إسم المستخدم أو كلمة المرور."
@@ -13719,36 +13693,36 @@ msgstr "خطأ في إسم المستخدم أو كلمة المرور."
msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
msgstr "المحتوى المراد وضعه في العلامة الوصفية لترويسة صفحة HTML، بالإمكان تركه فارغاً لوضع إسم المشجر الحالي."
-#: admin_pgv_to_wt.php:74
+#: admin_pgv_to_wt.php:76
#, php-format
-msgid "The version of %s is too new"
+msgid "The version of %s is too new."
msgstr "النسخة %s حديثة جداً"
-#: admin_pgv_to_wt.php:72
+#: admin_pgv_to_wt.php:74
#, php-format
-msgid "The version of %s is too old"
+msgid "The version of %s is too old."
msgstr "النسخة %s قديمة جداً"
#: help_text.php:997
msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
msgstr ""
-#: setup.php:934
+#: setup.php:933
msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
msgstr "مطوروا برنامج webtrees لهم إهتمام بمعرفة هذا الخطأ. وسيقومون بالمساعدة على تجاوزه إن تم التوصل معهم."
-#: admin_modules.php:130 admin_modules.php:148 admin_users.php:203
-#: admin_users.php:407 edituser.php:156 help_text.php:983
-#: library/WT/MenuBar.php:443
+#: admin_modules.php:135 admin_modules.php:153 admin_users.php:207
+#: admin_users.php:411 edituser.php:161 help_text.php:983
+#: library/WT/MenuBar.php:442
msgid "Theme"
msgstr "مظهر"
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/theme_select/module.php:32
+#: modules_v3/theme_select/module.php:27
msgid "Theme change"
msgstr "تغيير المظهر"
-#: admin_trees_config.php:448 help_text.php:421
+#: admin_trees_config.php:466 help_text.php:421
msgid "Theme dropdown selector for theme changes"
msgstr "خاصية إختيار المظهر من القائمة"
@@ -13756,87 +13730,82 @@ msgstr "خاصية إختيار المظهر من القائمة"
msgid "Themes can be selected at three levels: user, GEDCOM, and site. User settings take priority over GEDCOM settings, which in turn take priority over the site setting. Selecting “default theme” at user level will give the setting for the current GEDCOM. Selecting “default theme” at GEDCOM level will give the site setting."
msgstr "يتم إختيار المظهر على ثلاثة مستويات: المستخدم ثم المشجر ثم الموقع. إختيار المستخدم له أسبقية على إعدادات المشجر والموقع، والمشجر له أسبقية على إعدادات الموقع. إختيار \"المظهر الإفتراضي\" في إعدادات المستخدم سيستخدم إعدادات المشجر، وإختيار \"المظهر الإفتراضي\" في إعدادات المشجر سيستخدم إعدادات الموقع."
-#: modules_v3/extra_info/module.php:61
-#: modules_v3/personal_facts/module.php:122
+#: modules_v3/extra_info/module.php:56
+#: modules_v3/personal_facts/module.php:117
msgid "There are no facts for this individual."
msgstr "لا يوجد معلومات عن هذا الفرد."
-#: modules_v3/notes/module.php:81
-msgid "There are no notes for this individual."
-msgstr "لا توجد ملاحظات لهذا الفرد."
-
-#: modules_v3/sources_tab/module.php:80
-msgid "There are no source citations for this individual."
-msgstr "لا يوجد إقتباس من مصدر لهذا الفرد."
-
-#: modules_v3/media/module.php:73
+#: modules_v3/media/module.php:68
msgid "There are no media objects for this individual."
msgstr "لا يوجد أي كائنات وسائط لهذا الفرد."
-#: admin_site_upgrade.php:107
+#: modules_v3/notes/module.php:76
+msgid "There are no notes for this individual."
+msgstr "لا توجد ملاحظات لهذا الفرد."
+
+#: admin_site_upgrade.php:109
msgid "There are no pending changes."
msgstr ""
-#: modules_v3/todo/module.php:127
+#: modules_v3/todo/module.php:126
msgid "There are no research tasks in this family tree."
msgstr "لا يوجد مهام للبحث في هذا المشجر."
-#: modules_v3/review_changes/module.php:74
-#: modules_v3/review_changes/module.php:96 themes/clouds/footer.php:43
+#: modules_v3/sources_tab/module.php:75
+msgid "There are no source citations for this individual."
+msgstr "لا يوجد إقتباس من مصدر لهذا الفرد."
+
+#: modules_v3/review_changes/module.php:72
+#: modules_v3/review_changes/module.php:95 themes/clouds/footer.php:43
#: themes/colors/footer.php:43 themes/webtrees/footer.php:42
#: themes/xenea/footer.php:41
msgid "There are pending changes for you to moderate."
msgstr "يوجد تعديلات معلقة تحتاج للإشراف."
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:80
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:75
#, php-format
msgid "There have been no changes within the last %s days."
msgstr "لم يتم أي تغيير خلال الأيام الـ %s المنصرمة."
-#: addmedia.php:179 admin_media_upload.php:140
+#: addmedia.php:182 admin_media_upload.php:142
msgid "There was an error uploading your file."
msgstr "نتج خطأ عند تحميل ملفك."
-#: library/WT/Date/French.php:70
+#: library/WT/Date/French.php:109
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "ثيرميدور"
-#: library/WT/Date/French.php:104
+#: library/WT/Date/French.php:175
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Thermidor"
msgstr "ثيرميدور"
-#: library/WT/Date/French.php:87
+#: library/WT/Date/French.php:142
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "ثيرميدور"
-#: library/WT/Date/French.php:53
+#: library/WT/Date/French.php:76
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "ثيرميدور"
-#: admin.php:102
-msgid "These pages provide access to all the configuration settings and management tools for this <b>webtrees</b> site."
-msgstr "هذا القسم يتيح إدارة وإعدادات تهيئة موقع <b>webtrees</b>."
-
-#. I18N: do not translate the #keywords#
-#: modules_v3/html/module.php:159
-msgid "This GEDCOM (family tree) was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
-msgstr "لقد تم تعديل هذا المشجر في #gedcomUpdated#. ويوجد في هذا المشجر #totalSurnames# إسم عائلة. أول حدث مسجل فيه هو #firstEventType# #firstEventName# في #firstEventYear#. آخر حدث هو #lastEventType# #lastEventName# في #lastEventYear#.<br><br>إذا لديك أي تعليق أو إضافة، لطفاً التواصل مع #contactWebmaster#."
+#: admin.php:104
+msgid "These pages provide access to all the configuration settings and management tools for this webtrees site."
+msgstr "هذا القسم يتيح إدارة وإعدادات تهيئة موقع webtrees."
#. I18N: %1$s and %2$s are the names of character encodings, such as ISO-8859-1 or ASCII
-#: import.php:148
+#: import.php:147
#, php-format
-msgid "This GEDCOM is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
+msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
msgstr "ملف GEDCOM مرمز بصيغة %1$s سيتم إعتبار ذلك %2$s."
-#: login.php:87
+#: login.php:91
msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
msgstr "هذا الحساب لم يتم قبوله من المدير بعد، لطفاً الإنتظار إلى أن يتم ذلك."
-#: login.php:82
+#: login.php:86
msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
msgstr "هذا الحساب لم يؤكد بعد، لطفاً الإطلاع على رسالة المصادقة في البريد الإلكتروني."
@@ -13865,8 +13834,8 @@ msgstr "قاعدة البيانات هذه منصب فيها MySQL إصدار %s
msgid "This email address will be used to send you password reminders, site notifications, and messages from other family members who are registered on the site."
msgstr "سيتم إستخدام عنوان البريد الإلكتروني هذا لإرسال مذكرات كلمة المرور وتنويهات الموقع إليك، وكذلك الرسائل المرسلة إليك من المستخدمين الآخرين فيه."
-#: addmedia.php:526
-msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the file name field."
+#: addmedia.php:527
+msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
msgstr "سيتم تجاهل هذا الإدخال إذا كنت قد أدخلت رابط إنترنت في حقل إسم الملف."
#: family.php:77
@@ -13893,17 +13862,33 @@ msgstr "لقد تم تعديل الأسرة وسوف تتم المراجعه م
msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "لقد تم تعديل هذالأسرة، يجب الإطلاع ومن ثم %1$s أو %2$s ذلك."
-#: includes/functions/functions_charts.php:372
-#: includes/functions/functions_charts.php:552
+#: includes/functions/functions_charts.php:365
+#: includes/functions/functions_charts.php:540
msgid "This family remained childless"
msgstr "لم تنجب هذه الأسرة"
-#: modules_v3/random_media/module.php:194
+#: admin_trees_renumber.php:265
+#, php-format
+msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
+msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
+
+#: modules_v3/random_media/module.php:189
msgid "This family tree has no images to display."
msgstr "المشجر لا يحتوي على أي صور لعرضها."
+#. I18N: do not translate the #keywords#
+#: modules_v3/html/module.php:154
+msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
+msgstr "لقد تم تعديل هذا المشجر في #gedcomUpdated#. ويوجد في هذا المشجر #totalSurnames# إسم عائلة. أول حدث مسجل فيه هو #firstEventType# #firstEventName# في #firstEventYear#. آخر حدث هو #lastEventType# #lastEventName# في #lastEventYear#.<br><br>إذا لديك أي تعليق أو إضافة، لطفاً التواصل مع #contactWebmaster#."
+
#. I18N: %s is a date
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:86 modules_v3/html/module.php:164
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:81 modules_v3/html/module.php:159
#, php-format
msgid "This family tree was last updated on %s."
msgstr "آخر تعديل تم على هذا المشجر كان في %s."
@@ -13916,8 +13901,8 @@ msgstr "هذا الحقل يستخدم لتغيير سجل المصدر الذي
msgid "This field controls the order in which the FAQ items are displayed.<br><br>You do not have to enter the numbers sequentially. If you leave holes in the numbering scheme, you can insert other items later. For example, if you use the numbers 1, 6, 11, 16, you can later insert items with the missing sequence numbers. Negative numbers and zero are allowed, and can be used to insert items in front of the first one.<br><br>When more than one FAQ item has the same position number, only one of these items will be visible."
msgstr "هذا الحقل يتحكم في ترتيب الأسئلة الشائعة.<br><br>ليس ضرورياً إدخال الأرقام بالتسلسل. إذا تركت فراغات بين الأرقام يمكن إدخال عناصر أخرى لاحقاً. ويمكن إستخدام أرقام سالبة لإتاحة إدخال عنصر جديد قبل عنصر قائم.<br><br>إذا وجد رقم مماثل لأكثر من سؤال شائع فسيتم إظهار واحداً منها فقط."
-#: addmedia.php:312
-msgid "This file is linked to another genealogical database on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
+#: addmedia.php:331
+msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
msgstr "هذا الملف له إرتباط بمشجر آخر في نفس الخادم، لايمكن إزالته أو نقله أو إعادة تسميته قبل فك إرتباطه."
#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
@@ -13929,7 +13914,7 @@ msgstr "هذا المجلد سيستخدم من قبل الwebtrees لحفظ م
msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
msgstr "هذا المجلد سيستخدم لحفظ ملفات الوسائط المتعددة الخاصة بشجره العائلة."
-#: library/WT/Filter.php:295
+#: library/WT/Filter.php:293
msgid "This form has expired. Try again."
msgstr ""
@@ -13961,18 +13946,18 @@ msgstr "لقدم تم تعديل هذا الفرد، بعد الإطلاع يج
msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
msgstr "سيتم إختيار هذا الفرد إفتراضياً عند إظهار المخططات والتقارير."
-#: gedrecord.php:42 library/WT/Controller/Timeline.php:139
-#: library/WT/Controller/Timeline.php:143 library/WT/Stats.php:815
-#: library/WT/Stats.php:1350 library/WT/Stats.php:1436
-#: library/WT/Stats.php:1746 library/WT/Stats.php:1845
-#: library/WT/Stats.php:2076 library/WT/Stats.php:2493
-#: library/WT/Stats.php:2594 library/WT/Stats.php:2641 relationship.php:163
-#: timeline.php:299
+#: gedrecord.php:42 library/WT/Controller/Timeline.php:143
+#: library/WT/Controller/Timeline.php:147 library/WT/Stats.php:955
+#: library/WT/Stats.php:1606 library/WT/Stats.php:1699
+#: library/WT/Stats.php:2100 library/WT/Stats.php:2220
+#: library/WT/Stats.php:2486 library/WT/Stats.php:3113
+#: library/WT/Stats.php:3238 library/WT/Stats.php:3285 relationship.php:164
+#: timeline.php:295
msgid "This information is private and cannot be shown."
msgstr "هذه المعلومات لها خصوصية ولا يمكن إظهارها."
#: help_text.php:1094
-msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
+msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
msgstr ""
#: modules_v3/clippings/help_text.php:32
@@ -14000,7 +13985,7 @@ msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wro
msgstr "هذا هو رابط سجلك في المشجر، إذا كان ليس كذلك لطفاً التواصل مع مدير الموقع."
#: help_text.php:268
-msgid "This is an optional field that can be used to enter the file format of the multimedia object. Some genealogy programs may look at this field to determine how to handle the item. However, since media do not transfer across computer systems very well, this field is not very important."
+msgid "This is an optional field that can be used to enter the file format of the media object. Some genealogy programs may look at this field to determine how to handle the item. However, since media do not transfer across computer systems very well, this field is not very important."
msgstr "هذا حقل إختياري يستخدم لإدخال صيغة ملف الوسائط. وقد يستخدم في بعض البرامج الأخرى لمعرفة طريقة إظهار الوسائط."
#: help_text.php:368
@@ -14012,7 +13997,7 @@ msgid "This is case sensitive."
msgstr "حالة الأحرف معتبرة هنا."
#: setup.php:361
-msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
+msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
msgstr "حالة الأحرف معتبرة هنا. إذا لم توجد قاعدة بيانات بهذا الإسم، ستتم محاولة إنشاء قاعدة جديدة ولكن التمكن من هذا يعتمد على إمكانية ذلك حسبما هو محدد في صلاحيات خادم الموقع. سوف يتم الإعلام بذلك في حالة عدم التمكن."
#. I18N: Help text for the “Show chart details by default” tree configuration setting
@@ -14020,7 +14005,7 @@ msgstr "حالة الأحرف معتبرة هنا. إذا لم توجد قاعد
msgid "This is the initial setting for the “show details” option on the charts."
msgstr ""
-#: admin_site_upgrade.php:72
+#: admin_site_upgrade.php:74
msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
msgstr ""
@@ -14089,23 +14074,23 @@ msgstr "مقاس عرض الصور المصغرة التي يتم إنشاءها
msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
msgstr "هذا هو إسمك الفعلي كما تود إظهاره على الشاشة."
-#: admin_trees_check.php:130
+#: admin_trees_check.php:132
msgid "This may be a mistake in your data."
msgstr "يمكن أن يكون هذا خطاء في بياناتك"
-#: admin_trees_check.php:129
+#: admin_trees_check.php:131
msgid "This may cause a problem for other applications."
msgstr "يمكن أن يعطل هذا عمل التطبيقات الأخرى"
-#: admin_trees_check.php:128
+#: admin_trees_check.php:130
msgid "This may cause a problem for webtrees."
msgstr "يمكن أن يعطل هذا عمل webtrees"
-#: admin_media.php:428
+#: admin_media.php:474
msgid "This media file does not exist."
msgstr "ملف الوسائط غير موجود."
-#: admin_media.php:425
+#: admin_media.php:471
msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
msgstr "ملف الوسائط موجود ولكن لا يمكن الوصول اليه."
@@ -14137,20 +14122,20 @@ msgstr "كائن الوسائط هذا قد تم تعديله وسوف تتم ا
msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "كائن الوسائط هذا قد تم تعديله، يجب الإطلاع ومن ثم %1$s أو %2$s ذلك."
-#: admin_media.php:501 find.php:571
+#: admin_media.php:554 find.php:571
msgid "This media object is not linked to any other record."
msgstr "كائن الوسائط الحالي غير مرتبط بأي سجل."
-#: includes/authentication.php:89 includes/authentication.php:131
+#: includes/authentication.php:87 includes/authentication.php:129
msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
msgstr "لقد أرسلت هذه الرسالة عند تصفح رابط الإنترنت التالي: "
-#: message.php:124
+#: message.php:127
#, php-format
msgid "This message will be sent to %s"
msgstr "هذه الرسالة سترسل إلى %s"
-#: admin_modules.php:156
+#: admin_modules.php:161
msgid "This module cannot be found. Delete its configuration settings."
msgstr "لم يتم العثور على هذه الوحدة. إحذف إعدادات تهيئتها."
@@ -14212,7 +14197,7 @@ msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and
msgstr "إختيار إظهار التواريخ التقديرية في حال عدم وجودها بدلاً من تركها فارغة."
#: help_text.php:714
-msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
+msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
msgstr "يستخدم هذا لإظهار رمز جنس الفرد.<br><br>يمكن تعطيله لأن جنس الفرد يحدد أيضاً بلون الخانة التي يظهر فيها."
#: help_text.php:1069
@@ -14233,7 +14218,7 @@ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in l
msgstr "هذا الخيار لتحديد إتجاه المخطط طولياً أو عرضياً."
#: help_text.php:1188
-msgid "This option is like <b>webtrees</b> internal messaging, with one addition. As an extra, a copy of the message will also be sent to the email address you configured on your Account page. This is the default contact method."
+msgid "This option is like webtrees internal messaging, with one addition. As an extra, a copy of the message will also be sent to the email address you configured on your Account page. This is the default contact method."
msgstr "بإستخدام هذا الخيار سيتم التواصل داخلياً مع إرسال رسائل إلى عنوان البريد الإلكتروني المدخل عند تهيئة الحساب."
#: help_text.php:1114
@@ -14289,14 +14274,14 @@ msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying d
msgstr "هذا خيار متقدم لإدخال البيانات مباشرة بصيغة GEDCOM. لا ينصح بإستخدامه إلا لمن له خبرة بالتعامل بصيغة GEDCOM."
#: help_text.php:1324
-msgid "This page provides extensive information about the server on which <b>webtrees</b> is being hosted. Many configuration details about the server’s software, as it relates to PHP and <b>webtrees</b>, can be viewed."
+msgid "This page provides extensive information about the server on which webtrees is being hosted. Many configuration details about the server’s software, as it relates to PHP and webtrees, can be viewed."
msgstr "هذه الصفحة تظهر معلومات شاملة عن الخادم وإعداداته المتعلقة بـ PHP و webtrees."
#: help_text.php:1170
msgid "This page will allow you to merge two GEDCOM records from the same GEDCOM file.<br><br>This is useful for individuals who have merged GEDCOMs and now have many individuals, families, and sources that are the same.<br><br>The page consists of three steps.<br><ol><li>You enter two GEDCOM IDs. The IDs <u>must</u> be of the same type. You cannot merge an individual and a family or family and source, for example.<br>In the <b>Merge To ID:</b> field enter the ID of the record you want to be the new record after the merge is complete.<br>In the <b>Merge From ID:</b> field enter the ID of the record whose information will be merged into the Merge To ID: record. This record will be deleted after the Merge.</li><li>You select what facts you want to keep from the two records when they are merged. Just click the checkboxes next to the ones you want to keep.</li><li>You inspect the results of the merge, just like with all other changes made online.</li></ol>Someone with Accept rights will have to authorize your changes to make them permanent."
msgstr "هذا يتيح دمج سجلين في المشجر عند حدوث تكرارها لسبب أو آخر. يجب أن يكون السجلان من نوع واحد، أي فرد أو أسرة أو مصدر. ولا يمكن دمج سجلات من نوع مختلف."
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2701
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2673
msgid "This place has no coordinates"
msgstr "لا يوجد إحداثيات لهذا المكان"
@@ -14357,13 +14342,13 @@ msgid "This section allows you to add a new source citation to the fact that you
msgstr "هذا القسم يتيح إضافة إقتباس من مصدر جديد للمعلومة التي تحرر حالياً.<br><br>ويمكن فيه أيضاً إنشاء إقتباس جديد وربطه بالمعلومة."
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Https
-#: admin_site_upgrade.php:319
+#: admin_site_upgrade.php:321
msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
msgstr ""
#: setup.php:181
#, php-format
-msgid "This server’s memory limit is %dMB and its CPU time limit is %d seconds."
+msgid "This server’s memory limit is %d MB and its CPU time limit is %d seconds."
msgstr "حد ذاكرة الخادم هو %dم.ب. وحد زمن إستخدام المعالج المركزي هو %d ثانية."
#: help_text.php:553
@@ -14374,7 +14359,7 @@ msgstr "هذه ألإعدادات تستخدم فقط في حال قراءة أ
msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
msgstr "هذه لائحة بالمعلومات مفرقة بفواصل والتي تظهر بالإضافة للميلاد والوفاة في مخططات المشجر. ويجب إدخالها حسب مواصفات علامات GEDCOM 5.5.1."
-#: admin_site_upgrade.php:41
+#: admin_site_upgrade.php:43
msgid "This site is being upgraded. Try again in a few minutes."
msgstr ""
@@ -14403,14 +14388,14 @@ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s
msgstr "المصدر هذا قد تم تعديله، يجب الإطلاع ومن ثم %1$s أو %2$s ذلك."
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:37
-msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
+msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
msgstr "هذا يحدد دقة تحديد إحداثيات المواقع على المستويات المختلفة. مثلاً تحديد البلد قد يحدد بدقة 0 (0 = عدد الأرقام بعد الفاصلة العشرية)، بنما المدينة تحتاج 3 إلى 4."
#: help_text.php:694
msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
msgstr "سيدمج هذا النص في عنوان كل صفحة وسيظهر في عنوان صفحة المتصفح والمفضلات."
-#: admin_trees_check.php:168 admin_trees_check.php:173
+#: admin_trees_check.php:170 admin_trees_check.php:175
msgid "This type of link is not allowed here."
msgstr "هذا النوع من الروابط غير مسموح به هنا."
@@ -14422,143 +14407,127 @@ msgstr "في الغالب عليك تغيير صلاحيات الملف إلى 7
msgid "This value determines the number of descendant generations of the root individual that will be printed in hourglass format."
msgstr "الرقم هنا يحدد عدد أجيال الأنسال من الفرد الأساسي التي ستم إظهارها."
-#: site-offline.php:71 site-unavailable.php:63
+#: site-offline.php:72 site-unavailable.php:63
msgid "This website is temporarily unavailable"
msgstr "تصفح الموقع متوقف مؤقتاً"
-#: admin_trees_manage.php:128
+#: admin_trees_manage.php:132
#, php-format
msgid "This will delete all the genealogical data from <b>%s</b> and replace it with data from another GEDCOM."
msgstr "هذا سيحذف جميع المعلومات من المشجر <b>%s</b> ويستبدلها بمعلومات من ملف GEDCOM آخر."
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1742
-msgid "This will list all the places from the selected GEDCOM file. By default this will NOT INCLUDE places that are fully matched between the GEDCOM file and the GoogleMap tables"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1727
+msgid "This will list all the places from the selected GEDCOM file. By default this will NOT INCLUDE places that are fully matched between the GEDCOM file and the GoogleMap tables"
msgstr "ستم إدراج جميع الأماكن من ملف الـ GEDCOM المختار. وإفتراضياً هذا لن يتضمن الأماكن الغير متطابقة مع جداول أماكن خرائط Google."
-#: admin_trees_places.php:89
+#: admin_trees_places.php:92
msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
msgstr ""
-#: includes/functions/functions_print.php:1002
-#: library/WT/Date/Calendar.php:217
+#: includes/functions/functions_print.php:992 library/WT/Date/Calendar.php:249
msgid "Thu"
msgstr "الخميس"
-#: addmedia.php:352
-#, php-format
-msgid "Thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
-msgstr "لم يتم التمكن بتغيير إسم ملف الصور المصغرة %1$s إلى %2$s."
-
-#: addmedia.php:350
-#, php-format
-msgid "Thumbnail file %1$s successfully renamed to %2$s."
-msgstr "تم تغيير إسم ملف الصور المصغرة %1$s إلى %2$s بنجاح."
-
-#: addmedia.php:357
-#, php-format
-msgid "Thumbnail file %s does not exist."
-msgstr "ملف الصورة المصغرة %s غير موجود."
+#: addmedia.php:133 admin_media_upload.php:100
+msgid "Thumbnail files must contain images."
+msgstr "الصور المصغرة يجب أن تحتوي على صور."
#. I18N: Small versions of images
-#: admin_trees_config.php:663
+#: admin_trees_config.php:681
msgid "Thumbnail images"
msgstr "مصغرات الصور"
-#: addmedia.php:450 admin_media_upload.php:189 help_text.php:1446
+#: addmedia.php:451 admin_media_upload.php:190 help_text.php:1446
msgid "Thumbnail to upload"
msgstr "صورة مصغرة للتحميل"
-#: addmedia.php:129 admin_media_upload.php:97
-msgid "Thumbnails must be images."
-msgstr "الصور المصغرة يجب أن تحتوي على صور."
-
-#: library/WT/Date/Calendar.php:206
+#: library/WT/Date/Calendar.php:228
msgid "Thursday"
msgstr "الخميس"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:118
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:112
msgid "Tick this box to match both upper and lower case letters."
msgstr "أشر على هذه الخانة لمطابقة الأحرف الكبيرة والصغيرة."
#. I18N: gedcom tag TIME
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:312
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:314
msgid "Time"
msgstr "الوقت"
-#: library/WT/Controller/Timeline.php:44 library/WT/MenuBar.php:101
-#: timeline.php:248
+#: library/WT/Controller/Timeline.php:44 library/WT/MenuBar.php:103
+#: timeline.php:244
msgid "Timeline"
msgstr "جدول زمني"
-#: admin_site_change.php:298 admin_site_logs.php:256
+#: admin_site_change.php:301 admin_site_logs.php:259
msgid "Timestamp"
msgstr "وقت الحدث"
-#: library/WT/Stats.php:4034
+#: library/WT/Stats.php:5001
msgid "Timor-Leste"
msgstr "تيمور الشرقية"
-#: library/WT/Date/Jalali.php:115
+#: library/WT/Date/Jalali.php:127
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
msgid "Tir"
msgstr "تير"
#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:61
+#: library/WT/Date/Jalali.php:73
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tir"
msgstr "تير"
#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:97
+#: library/WT/Date/Jalali.php:109
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tir"
msgstr "تير"
#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:79
+#: library/WT/Date/Jalali.php:91
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tir"
msgstr "خُرداد"
#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
-#: library/WT/Date/Jalali.php:43
+#: library/WT/Date/Jalali.php:55
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tir"
msgstr "تير"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:95
+#: library/WT/Date/Jewish.php:107
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "تشرين"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:131
+#: library/WT/Date/Jewish.php:145
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tishrei"
msgstr "تشرين"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:113
+#: library/WT/Date/Jewish.php:126
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "تشرين"
-#: library/WT/Date/Jewish.php:77
+#: library/WT/Date/Jewish.php:89
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "تشرين"
#. I18N: gedcom tag TITL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:313
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1039
-#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:189
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:315
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1037
+#: modules_v3/gedcom_favorites/module.php:185
msgid "Title"
msgstr "مسمى"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:316
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:318
msgid "Title in Hebrew"
msgstr "المسمى بالعبرية"
-#: editnews.php:65
+#: editnews.php:67
msgid "Title:"
msgstr "المسمى:"
@@ -14566,7 +14535,7 @@ msgstr "المسمى:"
msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
msgstr "توجد نماذج معدة مسبقاً للإعانة في إستخدام الكتل. وعند إستخدام أحدها يمكن تعديلها حسب الرغبة."
-#: admin_site_upgrade.php:390
+#: admin_site_upgrade.php:391
msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
msgstr ""
@@ -14578,17 +14547,17 @@ msgstr "لإنشاء مهام بحث جديدة، يلزم إضافة ”مها
msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
msgstr ""
-#: admin_media.php:465 library/WT/Controller/Media.php:64
-#: library/WT/Controller/Media.php:149 modules_v3/lightbox/module.php:161
+#: admin_media.php:518 library/WT/Controller/Media.php:67
+#: library/WT/Controller/Media.php:154 modules_v3/lightbox/module.php:157
msgid "To family"
msgstr "إلى أسرة"
-#: admin_media.php:460 library/WT/Controller/Media.php:60
-#: library/WT/Controller/Media.php:146 modules_v3/lightbox/module.php:156
+#: admin_media.php:513 library/WT/Controller/Media.php:63
+#: library/WT/Controller/Media.php:151 modules_v3/lightbox/module.php:152
msgid "To individual"
msgstr "إلى فرد"
-#: admin_site_upgrade.php:393
+#: admin_site_upgrade.php:394
#, php-format
msgid "To prevent visitors from accessing the site while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
msgstr ""
@@ -14602,28 +14571,28 @@ msgstr "لحماية البيانات ذات الخصوصية، webtrees تست
msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View archive</b> link."
msgstr "للحد من حجم كتلة الأخبار، لن تظهر بعضها. ويمكن مشاهدتها بالنقر على رابط <b>إظهار الإرشبف</b>"
-#: admin_media.php:470 library/WT/Controller/Media.php:68
-#: library/WT/Controller/Media.php:152 modules_v3/lightbox/module.php:166
+#: admin_media.php:523 library/WT/Controller/Media.php:71
+#: library/WT/Controller/Media.php:157 modules_v3/lightbox/module.php:162
msgid "To source"
msgstr "إلى مصدر"
-#: modules_v3/sitemap/module.php:265
+#: modules_v3/sitemap/module.php:262
msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
msgstr "لإعلام محركات البحث بأن خرائط الموقع متاحة، يمكن إتباع هذه الروابط."
-#: modules_v3/sitemap/module.php:261
+#: modules_v3/sitemap/module.php:258
msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
msgstr "لإعلام محركات البحث بأن خرائط الموقع متاحة، يلزم إضافة ما يلي في ملف robots.txt."
-#: admin_site_config.php:143
+#: admin_site_config.php:145
msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
msgstr "لإستخدام بريد Gmail يتم الإعداد التالي: الخادم=smtp.gmail.com، المنفذ=587، الآمان=tls، إسم المستخدم=xxxxx@gmail.com، كلمة المرور=[كلمة المرور لدى gmail]"
-#: library/WT/Stats.php:4029
+#: library/WT/Stats.php:4996
msgid "Togo"
msgstr "توغو"
-#: library/WT/Stats.php:4032
+#: library/WT/Stats.php:4999
msgid "Tokelau"
msgstr "توكيلاو"
@@ -14631,16 +14600,16 @@ msgstr "توكيلاو"
msgid "Tokyo, Japan"
msgstr "طوكيو، اليابان"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:892
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:894
msgid "Tombstone"
msgstr "شاهد القبر"
-#: library/WT/Stats.php:4035
+#: library/WT/Stats.php:5002
msgid "Tonga"
msgstr "تونغا"
#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:69
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:64
#, php-format
msgid "Top %s given name"
msgid_plural "Top %s given names"
@@ -14652,7 +14621,7 @@ msgstr[4] "أكثر %s إسماً أولاً تكراراً"
msgstr[5] "أكثر %s إسم أول تكراراً"
#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:91
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:86
#, php-format
msgid "Top %s surname"
msgid_plural "Top %s surnames"
@@ -14663,28 +14632,28 @@ msgstr[3] "أكثر %s أسماء عائلة تكراراً"
msgstr[4] "أكثر %s إسم عائلة تكراراً"
msgstr[5] "أكثر %s إسم عائلة تكراراً"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4361 modules_v3/googlemap/module.php:4426
-#: placelist.php:111
-msgid "Top level"
-msgstr "المستوى الأعلى"
-
#. I18N: i.e. most popular given name.
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:66
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:61
msgid "Top given name"
msgstr "الإسم الأول الأكثر تكراراً"
#. I18N: Name of a module. Top=Most common
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:32 statistics.php:195
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:27 statistics.php:195
msgid "Top given names"
msgstr "أكثر الأسماء الأولى تكراراً"
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4315 modules_v3/googlemap/module.php:4380
+#: placelist.php:111
+msgid "Top level"
+msgstr "المستوى الأعلى"
+
#. I18N: i.e. most popular surname.
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:88
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:83
msgid "Top surname"
msgstr "إسم العائلة الأكثر تكراراً"
#. I18N: Name of a module. Top=Most common
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:32 statistics.php:194
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:27 statistics.php:194
msgid "Top surnames"
msgstr "أكثر أسماء عائلات تكراراً"
@@ -14712,13 +14681,13 @@ msgstr "إجمالي الوفيات"
msgid "Total divorces"
msgstr "إجمالي حالات طلاق"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:111
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:354 modules_v3/html/module.php:202
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:106
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:347 modules_v3/html/module.php:197
#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:598 statistics.php:360
msgid "Total events"
msgstr "مجموع الأحداث"
-#: library/WT/Stats.php:3033 modules_v3/fact_sources/report.xml:245
+#: library/WT/Stats.php:3778 modules_v3/fact_sources/report.xml:245
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:249
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:347
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:351
@@ -14752,7 +14721,7 @@ msgstr "إجمالي الأسماء الأولى"
msgid "Total individuals"
msgstr "مجموع الأفراد"
-#: calendar.php:436 find.php:494 modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:152
+#: calendar.php:436 find.php:494 modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:147
#: statistics.php:84
#, php-format
msgid "Total individuals: %s"
@@ -14770,7 +14739,7 @@ msgstr "إجمالي الذكور"
msgid "Total marriages"
msgstr "إجمالي الزيجات"
-#: admin.php:136
+#: admin.php:138
msgid "Total number of users"
msgstr "إجمالي عدد المستخدمين"
@@ -14779,7 +14748,7 @@ msgid "Total pending changes: "
msgstr "إجمالي التعديلات المعلقة: "
#. I18N: A count of places
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1737
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1722
#, php-format
msgid "Total places: %s"
msgstr "مجموع الأماكن: %s"
@@ -14789,60 +14758,59 @@ msgstr "مجموع الأماكن: %s"
msgid "Total sources: %s"
msgstr "إجمالي المصادر: %s"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:96
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:306 modules_v3/html/module.php:182
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:91
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:299 modules_v3/html/module.php:177
#: statistics.php:186
msgid "Total surnames"
msgstr "مجموع أسماء العائلات"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:114
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:362 modules_v3/html/module.php:206
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:109
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:355 modules_v3/html/module.php:201
msgid "Total users"
msgstr "مجموع المستخدمين"
#. I18N: gedcom tag TRLR
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:317
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:319
msgid "Trailer"
msgstr "مقطورة"
-#: library/WT/Stats.php:4036
+#: library/WT/Stats.php:5003
msgid "Transylvania"
msgstr "ترانسيلفانيا"
-#: library/WT/Date/French.php:118
+#: library/WT/Date/French.php:196
msgid "Tridi"
msgstr "ثالث"
-#: library/WT/Stats.php:4037
+#: library/WT/Stats.php:5004
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "ترينيداد وتوباغو"
-#: includes/functions/functions_print.php:1000
-#: library/WT/Date/Calendar.php:215
+#: includes/functions/functions_print.php:990 library/WT/Date/Calendar.php:245
msgid "Tue"
msgstr "الثلاثاء"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:204
+#: library/WT/Date/Calendar.php:224
msgid "Tuesday"
msgstr "الثلاثاء"
-#: library/WT/Stats.php:4038
+#: library/WT/Stats.php:5005
msgid "Tunisia"
msgstr "تونس"
-#: library/WT/Stats.php:4039
+#: library/WT/Stats.php:5006
msgid "Turkey"
msgstr "تركيا"
-#: library/WT/Stats.php:4033
+#: library/WT/Stats.php:5000
msgid "Turkmenistan"
msgstr "تركمانستان"
-#: library/WT/Stats.php:4027
+#: library/WT/Stats.php:4994
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "جزر تركس وكايكوس"
-#: library/WT/Stats.php:4040
+#: library/WT/Stats.php:5007
msgid "Tuvalu"
msgstr "توفالو"
@@ -14851,18 +14819,18 @@ msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
msgstr "توكستلا غوتيريز، المكسيك"
#. I18N: gedcom tag TYPE
-#: admin_site_logs.php:226 admin_site_logs.php:257
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:593
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:318
+#: admin_site_logs.php:229 admin_site_logs.php:260
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:591
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:320
msgid "Type"
msgstr "نوع"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:446
+#: modules_v3/googlemap/module.php:437
msgid "Type of place markers in Place Hierarchy"
msgstr "نوع دلالات الأماكن في تدرجها الهرمي"
#. I18N: placeholder text for repeat-password field
-#: admin_users.php:390 login.php:428
+#: admin_users.php:394 login.php:432
msgid "Type the password again."
msgstr "أعد إدخال كلمة المرور مرة أخرى."
@@ -14870,44 +14838,44 @@ msgstr "أعد إدخال كلمة المرور مرة أخرى."
msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
msgstr "تأكيد كلمة المرور."
-#: admin_trees_check.php:127
+#: admin_trees_check.php:129
msgid "Types of error"
msgstr "أنواع الخطاء"
#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
#. I18N: gedcom tag _URL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:319 library/WT/Gedcom/Tag.php:323
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:807
+#: admin_trees_config.php:246 library/WT/Gedcom/Tag.php:321
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:325 library/WT/Gedcom/Tag.php:809
msgid "URL"
msgstr "رابط إنترنت"
-#: library/WT/Stats.php:4045
+#: library/WT/Stats.php:5012
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "جزر الولايات المتحدة البعيدة الصغيرة"
-#: library/WT/Stats.php:4053
+#: library/WT/Stats.php:5020
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "جزر فيرجن الأمريكية"
-#: library/WT/Stats.php:4047
+#: library/WT/Stats.php:5014
msgid "USA"
msgstr "الولايات المتحدة"
-#: library/WT/Stats.php:4019
+#: library/WT/Stats.php:4986
msgid "USSR"
msgstr "الإتحاد السوفياتي"
#. I18N: Timezone - http://en.wikipedia.org/wiki/UTC
-#: admin_site_upgrade.php:41 themes/_administration/header.php:87
+#: admin_site_upgrade.php:43 themes/_administration/header.php:89
msgid "UTC"
msgstr ""
-#: library/WT/Stats.php:4043
+#: library/WT/Stats.php:5010
msgid "Uganda"
msgstr "أوغندا"
-#: library/WT/Stats.php:4044
+#: library/WT/Stats.php:5011
msgid "Ukraine"
msgstr "أوكرانيا"
@@ -14916,12 +14884,12 @@ msgid "Unable to connect using these settings. Your server gave the following e
msgstr "لم يتم التمكن من الإتصال بهذه الإعدادات. خادمك أعطى هذا الخطأ."
#. I18N: %s is a filename
-#: admin_site_upgrade.php:289 admin_trees_export.php:38
+#: admin_site_upgrade.php:291 admin_trees_export.php:40
#, php-format
msgid "Unable to create %s. Check the permissions."
msgstr "لم يتم التمكن من إنشاء %s. تأكد من الصلاحيات."
-#: admin_site_merge.php:60 admin_site_merge.php:63 admin_trees_config.php:250
+#: admin_site_merge.php:58 admin_site_merge.php:61 admin_trees_config.php:268
msgid "Unable to find record with ID"
msgstr "لم يتم التمكن من العثور على سجل بمعرف خاص"
@@ -14930,133 +14898,126 @@ msgstr "لم يتم التمكن من العثور على سجل بمعرف خا
msgid "Uncleared: insufficient data"
msgstr "لم يطهر: بيانات غير وافية"
-#: edit_changes.php:183 edit_changes.php:203
+#: edit_changes.php:179 edit_changes.php:199
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
-#: edit_changes.php:213 edit_changes.php:231
+#: edit_changes.php:209 edit_changes.php:227
msgid "Undo all changes"
msgstr "التراجع عن كافة التعديلات"
-#: admin_trees_config.php:1145 help_text.php:515
+#: admin_trees_config.php:1163 help_text.php:515
msgid "Unique family facts"
msgstr "معلومات أسرية فريدة"
-#: admin_trees_config.php:1108 help_text.php:602
+#: admin_trees_config.php:1126 help_text.php:602
msgid "Unique individual facts"
msgstr "معلومات فردية فريدة"
-#: admin_trees_config.php:1211 help_text.php:808
+#: admin_trees_config.php:1229 help_text.php:808
msgid "Unique repository facts"
msgstr "معلومات مستودعات فريدة"
-#: admin_trees_config.php:1182 help_text.php:919
+#: admin_trees_config.php:1200 help_text.php:919
msgid "Unique source facts"
msgstr "معلومات مصادر فريدة"
-#: library/WT/Stats.php:3809
+#: library/WT/Stats.php:4776
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "الأمارات العربية المتحدة"
-#: library/WT/Stats.php:3887
+#: library/WT/Stats.php:4854
msgid "United Kingdom"
msgstr "المملكة المتحدة"
-#: library/WT/Stats.php:3799
+#: library/WT/Stats.php:4766
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
-#: library/WT/Stats.php:3016
+#: library/WT/Stats.php:3761
msgctxt "unknown century"
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
-#: calendar.php:590 includes/functions/functions_edit.php:558
-#: library/WT/Controller/Individual.php:238
-#: library/WT/Controller/Individual.php:241 library/WT/Stats.php:3320
+#: calendar.php:610 includes/functions/functions_edit.php:577
+#: library/WT/Controller/Individual.php:240
+#: library/WT/Controller/Individual.php:243 library/WT/Stats.php:4121
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:832
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:382
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:589
#: modules_v3/individual_report/report.xml:384
-#: modules_v3/individual_report/report.xml:591 timeline.php:280
+#: modules_v3/individual_report/report.xml:591 timeline.php:276
msgctxt "unknown gender"
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
-#: library/WT/Stats.php:576 library/WT/Stats.php:582
+#: library/WT/Stats.php:623 library/WT/Stats.php:629
msgctxt "unknown people"
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
-#: modules_v3/lightbox/module.php:174
+#: modules_v3/lightbox/module.php:170
msgid "Unlink media"
msgstr "فك رابط وسائط"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:829
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:831
msgid "Unrecognized GEDCOM code"
msgstr "رمز GEDCOM غير معروف"
-#: admin_media.php:559
+#: admin_media.php:612
msgid "Unused files"
msgstr "الملفات الغير مستخدمة"
-#: admin.php:157
-msgid "Not approved by an administrator"
-msgstr "غير مصادق من المدير"
-
-#: admin.php:153
-msgid "Not verified by the user"
-msgstr "غير مصادق من المستخدم"
-
#. I18N: The system is about to [...]; %s is a .ZIP file.
-#: admin_site_upgrade.php:330
+#: admin_site_upgrade.php:332
#, php-format
msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
msgstr ""
#. I18N: Name of a module
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:32
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:27
msgid "Upcoming events"
msgstr "أحداث قادمة"
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:350
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:355
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:332
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:337
msgid "Update"
msgstr "تحديث"
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:351
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:333
msgid "Update all"
msgstr "تحديث الجميع"
-#: admin_trees_places.php:85
+#: admin_trees_places.php:86
msgid "Update all the place names in a family tree"
msgstr ""
-#: themes/_administration/header.php:121
+#: themes/_administration/header.php:124
msgid "Update place names"
msgstr ""
-#: admin_site_merge.php:157
+#: admin_site_merge.php:154
msgid "Updating linked record"
msgstr "تحديث السجلات المرتبطة"
#. I18N: Ignore the warnings, and [...]
-#: admin_site_upgrade.php:202 admin_site_upgrade.php:265
+#: admin_site_upgrade.php:204 admin_site_upgrade.php:267
msgid "Upgrade anyway"
msgstr ""
+#. I18N: %s is a version number
#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
-#: admin.php:111 admin_site_upgrade.php:86
+#: admin.php:113 admin_site_upgrade.php:88
#, php-format
msgid "Upgrade to webtrees %s"
msgstr "تحديث إلى نسخة رقم %s"
-#: admin_site_upgrade.php:55
+#: admin_site_upgrade.php:57
msgid "Upgrade wizard"
msgstr ""
-#: admin_media_upload.php:233 admin_trees_manage.php:225
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4454
+#: admin_media_upload.php:234 admin_trees_manage.php:229
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4408
msgid "Upload"
msgstr "تحميل"
@@ -15064,12 +15025,12 @@ msgstr "تحميل"
msgid "Upload family tree"
msgstr "تحميل مشجر عائلة"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4447
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4401
msgid "Upload geographic data"
msgstr "تحميل البيانات الجغرافية"
-#: admin_media_upload.php:31 admin_media_upload.php:176 help_text.php:1428
-#: themes/_administration/header.php:140
+#: admin_media_upload.php:34 admin_media_upload.php:177 help_text.php:1428
+#: themes/_administration/header.php:143
msgid "Upload media files"
msgstr "تحميل ملفات الوسائط"
@@ -15078,41 +15039,36 @@ msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can
msgstr "تحميل ملف وسائط أو أكثر من الجهاز. ملف الوسائط يمكن أن يحتوي على صور أو مقاطع صوتية أو فيديو أوغيرها من الصيغ."
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
-#: includes/functions/functions.php:61
+#: includes/functions/functions.php:56
msgid "Uploaded file exceeds the allowed size"
msgstr "تجاوز الملف المحمل الحجم المتاح للتحميل"
-#: library/WT/Stats.php:4046
+#: library/WT/Stats.php:5013
msgid "Uruguay"
msgstr "أوروغواي"
-#. I18N: GeoNames is the www.geonames.org website
-#: admin_trees_config.php:1277 help_text.php:996
-msgid "Use GeoNames database for autocomplete on places"
-msgstr "تفعيل إستخدام بيانات GeoNames لإقتراح أسماء الأماكن"
-
-#: modules_v3/googlemap/module.php:433
+#: modules_v3/googlemap/module.php:424
msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
msgstr "إستخدام خرائط Google عند التدرج الهرمي للأماكن"
-#: admin_site_config.php:40
+#: admin_site_config.php:42
msgid "Use PHP mail to send messages"
msgstr "إستخدام PHP لإرسال الرسائل"
-#: admin_trees_config.php:306 help_text.php:1011
+#: admin_trees_config.php:324 help_text.php:1011
msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
msgstr "إستخدام رقم تعريف السجل بدل المعرف الخاص بـ GEDCOM"
-#: admin_site_config.php:41
+#: admin_site_config.php:43
msgid "Use SMTP to send messages"
msgstr "إستخدام SMTP لإرسال الرسائل"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:92
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:86
msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
msgstr "إستخدام “?” لمطابقة حرف واحد، وإستخدام “*” لمطابقة أي حرف أو لا شيء"
#. I18N: placeholder text for new-password field
-#: admin_users.php:385 login.php:423
+#: admin_users.php:389 login.php:427
#, php-format
msgid "Use at least %s character."
msgid_plural "Use at least %s characters."
@@ -15128,15 +15084,15 @@ msgstr[5] "يجب أن تتكون كلمة المرور من %s أحرف على
msgid "Use colors"
msgstr "إستخدام الألوان"
-#: modules_v3/tree/class_treeview.php:56
+#: modules_v3/tree/class_treeview.php:51
msgid "Use compact layout"
msgstr "إستخدم تنسيق مظغوط"
-#: admin_trees_config.php:1261 help_text.php:534
+#: admin_trees_config.php:1279 help_text.php:534
msgid "Use full source citations"
msgstr "إستخدام إقتباسات مفصلة من المصدر"
-#: admin_site_config.php:124 help_text.php:748
+#: admin_site_config.php:126 help_text.php:748
msgid "Use password"
msgstr "إستخدم كلمة مرور"
@@ -15148,10 +15104,15 @@ msgstr "إستخدام الخصوصية للقرابة"
msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question.<br><br><table><tr><td style=\"vertical-align:middle\">This image might be used when the gender of the individual is unknown:"
msgstr "إستخدام صور ظلية عند عدم وجود صور مفضلة وتختلف هذه الصور الظلية حسب جنس الفرد."
-#: admin_trees_config.php:675 help_text.php:1016
+#: admin_trees_config.php:693 help_text.php:1016
msgid "Use silhouettes"
msgstr "إستخدام صور ظلية عند عدم وجود صور مفضلة"
+#. I18N: GeoNames is the www.geonames.org website
+#: admin_trees_config.php:1295 help_text.php:996
+msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
+msgstr "تفعيل إستخدام بيانات GeoNames لإقتراح أسماء الأماكن"
+
#: help_text.php:1104
msgid "Use these buttons to move an entry from one list to another.<br><br>Highlight the entry to be moved, and then click a button to move or copy that entry in the direction of the arrow. Use the <b>&raquo;</b> and <b>&laquo;</b> buttons to move the highlighted entry from the leftmost to the rightmost list or vice-versa. Use the <b>&gt;</b> and <b>&lt;</b> buttons to move the highlighted entry between the Available blocks list and the list to its right or left.<br><br>The entries in the Available Blocks list do not change, regardless of what you do with the Move right and Move left buttons. This is so because the same block can appear several times on the same page. The HTML block is a good example of why you might want to do this."
msgstr "تسخدم هذه الأزرار لنقل المدخلات من قائمة إلى أخرى. سيتم إظهار الكتل حسب الترتيب المرغوب.<br><br>يتم ذلك بالتأشير على المدخلة المراد نقلها إلى اليمبن أو اليسار ومن ثم النقر على الزر الملائم. الأسهم المزدوجة تستخدم للنقل من أقصى اليمين إلى أقصى اليسار والعكس بينما الأسهم المفردة تستخدم للنقل من اليمين أو اليسار إلى قائمة الكتل المتاحة والعكس.<br><br>المدخلات الموجودة في قائمة الكتل المتاحة لا تنتقل بذاتها وذلك لإمكان إستخدامها أكثر من مرة. وكتلة نص HTML خير مثال على إحتمال تكرارها."
@@ -15168,52 +15129,48 @@ msgstr "يستخدم هذا الحقل لتحديد ما إذا كان عنصر
msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
msgstr "تستخدم هذه الخانة لإعلام مدير الموقع بسب طلب الحصول على حساب وكذلك العلاقة بالمشجر. وبالإمكان أيضاً وضع أي ملاحظات لإطلاع المدير."
-#: edit_interface.php:1906
-msgid "Use this page to change or remove family members.<br><br>For each member in the family, you can use the Change link to choose a different individual to fill that role in the family. You can also use the Remove link to remove that individual from the family.<br><br>When you have finished changing the family members, click the save button to save the changes."
-msgstr "هذه الصفحة تستخدم لإزالة أو تغيير أفراد الأسرة.<br><br>يمكن تبديل أي فرد في الأسرة بغيره أو إزالته منها بإستخدام روابط إزالة/تغيير.<br>وعند الإنتهاء من التعديل يلزم النقر على زر الحفظ لحفظ التعديلات."
-
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3754
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3712
msgid "Use this value"
msgstr "إستخدام هذه القيمة"
-#: admin_site_change.php:277 admin_site_change.php:303 admin_site_logs.php:235
-#: admin_site_logs.php:260 edit_changes.php:180
+#: admin_site_change.php:280 admin_site_change.php:306 admin_site_logs.php:238
+#: admin_site_logs.php:263 edit_changes.php:176
msgid "User"
msgstr "المستخدم"
-#: admin_users.php:30 edituser.php:91
+#: admin_users.php:34 edituser.php:95
msgid "User administration"
msgstr "إدارة المستخدم"
-#: admin_users.php:524
+#: admin_users.php:527
msgid "User didn’t verify within 7 days."
msgstr "المستخدم لم يصادق خلال السبعة الأيام المتاحة."
-#: admin_users.php:533
+#: admin_users.php:536
msgid "User not verified by administrator."
msgstr "المدير لم يصادق على المستخدم."
-#: admin_trees_config.php:443
+#: admin_trees_config.php:461
msgid "User options"
msgstr "خيارات المستخدم"
-#: login.php:458 login.php:464 login.php:521 login.php:525
+#: login.php:462 login.php:468 login.php:525 login.php:529
msgid "User verification"
msgstr "مصادقة المستخدم"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/User_agent_string
-#: admin_site_access.php:283 admin_site_access.php:298
+#: admin_site_access.php:285 admin_site_access.php:300
msgid "User-agent string"
msgstr "نص المستخدم البديل"
-#: admin_site_config.php:127 admin_trees_config.php:1280 admin_users.php:372
-#: admin_users.php:568 edituser.php:131 help_text.php:743 help_text.php:1483
-#: login.php:170 login.php:240 login.php:307 login.php:334 login.php:466
-#: modules_v3/login_block/module.php:69 modules_v3/todo/module.php:97
+#: admin_site_config.php:129 admin_trees_config.php:1298 admin_users.php:376
+#: admin_users.php:571 edituser.php:136 help_text.php:743 help_text.php:1483
+#: login.php:174 login.php:244 login.php:311 login.php:338 login.php:470
+#: modules_v3/login_block/module.php:65 modules_v3/todo/module.php:96
msgid "Username"
msgstr "إسم المستخدم"
-#: login.php:202 modules_v3/login_block/module.php:96
+#: login.php:206 modules_v3/login_block/module.php:92
msgid "Username or email address"
msgstr "إسم المستخدم أو عنوان البريد الإلكتروني"
@@ -15226,78 +15183,78 @@ msgstr "وضعية الأحرف وأحرف اللفظ غير معتبرة عند
msgid "Usernames may not contain the following characters: &lt; &gt; &quot; %% { } ;"
msgstr "إسم المستخدم يجب أن لا يحتوي على أي من الأحرف أو الرموز التالية: &lt; &gt; \" %% { } ;"
-#: admin.php:131 themes/_administration/header.php:130
+#: admin.php:133 themes/_administration/header.php:133
msgid "Users"
msgstr "مستخدمين"
-#: admin.php:170
+#: admin.php:172
msgid "Users logged in"
msgstr "المستخدمين المتواجدين"
-#: admin.php:161
+#: admin.php:163
msgid "Users’ languages"
msgstr "لغة المستخدمين"
-#: admin_users.php:514
+#: admin_users.php:517
msgid "User’s account has been inactive too long: "
msgstr "حساب المستخدم خامل لفترة طويلة. "
#: modules_v3/googlemap/help_text.php:69
-msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
+msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
msgstr "بإستخدام هذه القائمة يمكن إختيار بلداً ومن ثم إختيار علمه إن وجد."
-#: library/WT/Stats.php:4048
+#: library/WT/Stats.php:5015
msgid "Uzbekistan"
msgstr "أوزبكستان"
-#: library/WT/Stats.php:4055
+#: library/WT/Stats.php:5022
msgid "Vanuatu"
msgstr "فانواتو"
-#: library/WT/Stats.php:4049
+#: library/WT/Stats.php:5016
msgid "Vatican City"
msgstr "الفاتيكان"
-#: library/WT/Date/French.php:60
+#: library/WT/Date/French.php:89
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Vendémiaire"
msgstr "فاندمير"
-#: library/WT/Date/French.php:94
+#: library/WT/Date/French.php:155
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Vendémiaire"
msgstr "فاندمير"
-#: library/WT/Date/French.php:77
+#: library/WT/Date/French.php:122
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Vendémiaire"
msgstr "فاندمير"
-#: library/WT/Date/French.php:43
+#: library/WT/Date/French.php:56
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Vendémiaire"
msgstr "فاندميير"
-#: library/WT/Stats.php:4051
+#: library/WT/Stats.php:5018
msgid "Venezuela"
msgstr "فنزويلا"
-#: library/WT/Date/French.php:65
+#: library/WT/Date/French.php:99
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ventôse"
msgstr "فينتوا"
-#: library/WT/Date/French.php:99
+#: library/WT/Date/French.php:165
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ventôse"
msgstr "فينتوا"
-#: library/WT/Date/French.php:82
+#: library/WT/Date/French.php:132
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ventôse"
msgstr "فينتوا"
-#: library/WT/Date/French.php:48
+#: library/WT/Date/French.php:66
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ventôse"
msgstr "فينتوا"
@@ -15306,11 +15263,11 @@ msgstr "فينتوا"
msgid "Veracruz, Mexico"
msgstr "فيراكروز، المكسيك"
-#: login.php:335 login.php:474
+#: login.php:339 login.php:478
msgid "Verification code:"
msgstr "رمز المصادقة:"
-#: admin_users.php:577
+#: admin_users.php:580
msgid "Verified"
msgstr "مصادق"
@@ -15319,22 +15276,24 @@ msgid "Vernal, Utah"
msgstr "فيرنال، يوتا"
#. I18N: gedcom tag VERS
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:320
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:322
msgid "Version"
msgstr "إصدار"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:893
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:895
msgid "Video"
msgstr "بصري"
-#: library/WT/Stats.php:4054
+#: library/WT/Stats.php:5021
msgid "Viet Nam"
msgstr "فيتنام"
#. I18N: Submit button, on a form
-#: admin_media.php:442 ancestry.php:104 branches.php:45 compact.php:47
-#: descendancy.php:72 familybook.php:54 fanchart.php:61 hourglass.php:61
-#: modules_v3/googlemap/module.php:762 pedigree.php:54 relationship.php:152
+#: admin_media.php:495 ancestry.php:105 branches.php:46 compact.php:48
+#: descendancy.php:73 familybook.php:55 fanchart.php:94 hourglass.php:68
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:899
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:931
+#: modules_v3/googlemap/module.php:759 pedigree.php:55 relationship.php:153
msgid "View"
msgstr "إظهار"
@@ -15354,17 +15313,17 @@ msgstr "إظهار الإرشيف"
msgid "View day"
msgstr "إظهار اليوم"
-#: library/WT/Controller/Media.php:156 modules_v3/lightbox/module.php:115
+#: library/WT/Controller/Media.php:161 modules_v3/lightbox/module.php:111
msgid "View details"
msgstr "إظهار التفاصيل"
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:211
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:612
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:209
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:610
#: library/WT/Controller/Ancestry.php:136
-#: library/WT/Controller/Descendancy.php:197 library/WT/Stats.php:2592
-#: library/WT/Stats.php:2618 library/WT/Stats.php:2629
-#: library/WT/Stats.php:2638 medialist.php:293
-#: modules_v3/random_media/module.php:182 modules_v3/relatives/module.php:91
+#: library/WT/Controller/Descendancy.php:194 library/WT/Stats.php:3236
+#: library/WT/Stats.php:3262 library/WT/Stats.php:3273
+#: library/WT/Stats.php:3282 medialist.php:289
+#: modules_v3/random_media/module.php:177 modules_v3/relatives/module.php:85
msgid "View family"
msgstr "إظهار الأسرة"
@@ -15372,24 +15331,24 @@ msgstr "إظهار الأسرة"
msgid "View month"
msgstr "إظهار الشهر"
-#: modules_v3/lightbox/module.php:108 modules_v3/lightbox/module.php:110
+#: modules_v3/lightbox/module.php:104 modules_v3/lightbox/module.php:106
msgid "View notes"
msgstr "إظهار الملاحظات"
-#: medialist.php:290 modules_v3/googlemap/module.php:1295
-#: modules_v3/random_media/module.php:179
+#: medialist.php:286 modules_v3/googlemap/module.php:1294
+#: modules_v3/random_media/module.php:174
msgid "View person"
msgstr "إظهار بيانات"
-#: medialist.php:296 modules_v3/random_media/module.php:185
+#: medialist.php:292 modules_v3/random_media/module.php:180
msgid "View source"
msgstr "إظهار المصدر"
-#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:186
+#: modules_v3/gedcom_stats/module.php:181
msgid "View statistics as graphs"
msgstr "إظهار الإحصائيات في رسم بياني"
-#: modules_v3/review_changes/module.php:114
+#: modules_v3/review_changes/module.php:113
msgid "View the changes"
msgstr "إظهار التعديلات"
@@ -15405,33 +15364,33 @@ msgstr "فيلا هيرموسا، المكسيك"
msgid "Visible online"
msgstr "ظاهر للمستخدمين الآخرين عند الإتصال"
-#: admin_users.php:206 admin_users.php:398 edituser.php:171
+#: admin_users.php:210 admin_users.php:402 edituser.php:176
msgid "Visible to other users when online"
msgstr "ظاهر للمستخدمين الآخرين عند الإتصال"
#. I18N: Listbox entry; name of a role
-#: admin_trees_download.php:120 admin_users.php:40 help_text.php:1377
-#: modules_v3/clippings/module.php:199 modules_v3/clippings/module.php:205
-#: modules_v3/clippings/module.php:576 modules_v3/clippings/module.php:583
+#: admin_trees_download.php:122 admin_users.php:44 help_text.php:1377
+#: modules_v3/clippings/module.php:195 modules_v3/clippings/module.php:201
+#: modules_v3/clippings/module.php:570 modules_v3/clippings/module.php:577
msgid "Visitor"
msgstr "زائر"
#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
-#: calendar.php:227 modules_v3/bdm_report/module.php:33
+#: calendar.php:227 modules_v3/bdm_report/module.php:28
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:3 modules_v3/bdm_report/report.xml:31
msgid "Vital records"
msgstr "سجلات حيوية"
#. I18N: This is the first day of the week on calendars. 0=Sunday, 1=Monday...
-#: library/WT/I18N.php:185
+#: library/WT/I18N.php:218
msgid "WEEK_START=0"
msgstr "WEEK_START=6"
-#: library/WT/Stats.php:4058
+#: library/WT/Stats.php:5025
msgid "Wales"
msgstr "ويلز"
-#: library/WT/Stats.php:4057
+#: library/WT/Stats.php:5024
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "واليس وفوتونا"
@@ -15454,7 +15413,7 @@ msgid "Washington, DC"
msgstr "واشنطن العاصمة"
#. I18N: Copyright messages, added to images
-#: admin_trees_config.php:691 help_text.php:1022
+#: admin_trees_config.php:709 help_text.php:1022
msgid "Watermarks"
msgstr "علامات مائية"
@@ -15466,93 +15425,92 @@ msgstr ""
msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy sites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
msgstr ""
-#: login.php:379
+#: login.php:383
#, php-format
-msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To login to this site, you will need to know your user name and password."
+msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To login to this site, you will need to know your user name and password."
msgstr ""
"سيتم إرسال رسالة تأكيد إلى <b>%s</b>. يجب المصادقة عل طلب للحساب بإتباع للتعليمات في رسالة النأكيد خلال سبعة أيام، وإلا سيعتبر الطلب لاغ تلقائياً ويجب التقدم بطلب جديد.<br><br>\n"
"بعد المصادقة على الطلب سيقوم المدير بالإطلاع والموافقة عليه قبل أن التمكن من إستخدام الحساب."
-#: login.php:381
+#: login.php:385
#, php-format
-msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, you can login. To login to this site, you will need to know your user name and password."
+msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, you can login. To login to this site, you will need to know your user name and password."
msgstr ""
"سيتم إرسال رسالة تأكيد إلى <b>%s</b>. يجب المصادقة على طلب للحساب بإتباع التعليمات في رسالة النأكيد خلال سبعة أيام، وإلا سيعتبر الطلب لاغ تلقائياً ويجب التقدم بطلب جديد.<br><br>\n"
"بعد المصادقة على الطلب بالإمكان الدخول إلى الموقع بإستخدام \"إسم المستخدم\" و \"كلمة المرور\" التي أدخلت عند تقديم للطلب."
-#: admin_trees_config.php:421
+#: admin_trees_config.php:439
msgid "Web site and META tag settings"
msgstr "إعدادات الموقع والعلامات الوصفية"
-#: admin_site_config.php:91 help_text.php:828
+#: admin_site_config.php:93 help_text.php:828
msgid "Website URL"
msgstr "رابط الإنترنت للموقع"
-#: includes/functions/functions_print.php:1001
-#: library/WT/Date/Calendar.php:216
+#: includes/functions/functions_print.php:991 library/WT/Date/Calendar.php:247
msgid "Wed"
msgstr "الأربعاء"
-#: library/WT/Date/Calendar.php:205
+#: library/WT/Date/Calendar.php:226
msgid "Wednesday"
msgstr "الأربعاء"
-#: admin.php:233
+#: admin.php:235
msgid "Week"
msgstr "أسبوع"
#. I18N: gedcom tag _WEIG
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:808
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:810
msgid "Weight"
msgstr "الوزن"
#. I18N: A greeting; %s is the user’s name
-#: modules_v3/user_welcome/module.php:44
+#: modules_v3/user_welcome/module.php:41
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr "مرحباً بك يا %s"
-#: admin_site_config.php:154 help_text.php:1044
+#: admin_site_config.php:156 help_text.php:1044
msgid "Welcome text on login page"
msgstr "نص رسالة الترحيب في صفحة الدخول"
-#: library/WT/Stats.php:4056
+#: library/WT/Stats.php:5023
msgid "West Africa"
msgstr "غرب افريقيا"
-#: library/WT/Stats.php:3875
+#: library/WT/Stats.php:4842
msgid "Western Sahara"
msgstr "الصحراء الغربية"
#: help_text.php:521
-msgid "When a new family record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that family will be generated automatically. The family ID will have this prefix."
+msgid "When a new family record is added online in webtrees, a new ID for that family will be generated automatically. The family ID will have this prefix."
msgstr "عندما تتم إضافة سجل أسرة جديدة من الموقع يتم إنشاء معرف خاص بها، وهذا ما سوف يستخدم كبادئة له."
#: help_text.php:540
-msgid "When a new individual record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that individual will be generated automatically. The individual ID will have this prefix."
+msgid "When a new individual record is added online in webtrees, a new ID for that individual will be generated automatically. The individual ID will have this prefix."
msgstr "عندما تتم إضافة سجل فرد جديد من الموقع يتم إنشاء معرف خاص به، وهذا ما سوف يستخدم كبادئة له."
#: help_text.php:667
-msgid "When a new media record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that media will be generated automatically. The media ID will have this prefix."
+msgid "When a new media record is added online in webtrees, a new ID for that media will be generated automatically. The media ID will have this prefix."
msgstr "عندما تتم إضافة سجل وسائط جديد من الموقع يتم إنشاء معرف خاص به، وهذا ما سوف يستخدم كبادئة له."
#: help_text.php:699
-msgid "When a new note record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that note will be generated automatically. The note ID will have this prefix."
+msgid "When a new note record is added online in webtrees, a new ID for that note will be generated automatically. The note ID will have this prefix."
msgstr "عندما تتم إضافة سجل ملاحظة جديد من الموقع يتم إنشاء معرف خاص به، وهذا ما سوف يستخدم كبادئة له."
#: help_text.php:814
-msgid "When a new repository record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that repository will be generated automatically. The repository ID will have this prefix."
+msgid "When a new repository record is added online in webtrees, a new ID for that repository will be generated automatically. The repository ID will have this prefix."
msgstr "عندما تتم إضافة سجل مستودع جديد من الموقع يتم إنشاء معرف خاص به، وهذا ما سوف يستخدم كبادئة له."
#: help_text.php:905
-msgid "When a new source record is added online in <b>webtrees</b>, a new ID for that source will be generated automatically. The source ID will have this prefix."
+msgid "When a new source record is added online in webtrees, a new ID for that source will be generated automatically. The source ID will have this prefix."
msgstr "عندما تتم إضافة سجل مصدر جديد من الموقع يتم إنشاء معرف خاص به، وهذا ما سوف يستخدم كبادئة له."
#: help_text.php:1468
msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they click this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
msgstr "عند طلب حساب جديد سيتم إرسال رسالة بذلك إلى عنوان البريد الإلكتروني المرفق مع الطلب وستتضمن الرسالة رابط للمصادقة على صحة العنوان وبعد متابعة الرابط بالنقر عليه، سيصبح خيار \"البريد الإلكتروني مصادق\" مؤشراً عليه تلقائياً."
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:44
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:48
msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
msgstr "عند إضافة رابط، لا يمكن إبقاء حقل المعرف الخاص فارغاً."
@@ -15561,7 +15519,7 @@ msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the reco
msgstr "عند إضافة أقرباء يمكن إضافة إقتباس من مصدر للسجلات أو المعلومات."
#: help_text.php:461
-msgid "When calculating relationships, this option controls whether <b>webtrees</b> will include spouses/partners as well as blood relatives."
+msgid "When calculating relationships, this option controls whether webtrees will include spouses/partners as well as blood relatives."
msgstr "عند إحتساب القرابات يحدد هذا الخيار ما إذا كانت القرابات تتضمن المصاهرة بالإضافة إلى قرابة الدم."
#: help_text.php:895
@@ -15589,7 +15547,7 @@ msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved imme
msgstr "عند إضافة أو حذف أو تعديل أي معلومات، فإنه لا يتم إعتمادها مباشرة، ولكنها توضع في مساحة معلقة إلى أن تتم مراجعتها وقبولها من قبل المشرف."
#: help_text.php:1129
-msgid "When you check this option, a copy of the GEDCOM file will be compressed into ZIP format before the download begins. This will reduce its size considerably, but you will need to use a compatible Unzip program (WinZIP, for example) to decompress the transmitted GEDCOM file before you can use it.<br><br>This is a useful option for downloading large GEDCOM files. There is a risk that the download time for the uncompressed file may exceed the maximum allowed execution time, resulting in incompletely downloaded files. The ZIP option should reduce the download time by 75 percent."
+msgid "When you check this option, a copy of the GEDCOM file will be compressed into ZIP format before the download begins. This will reduce its size considerably, but you will need to use a compatible Unzip program (WinZIP, for example) to decompress the transmitted GEDCOM file before you can use it.<br><br>This is a useful option for downloading large GEDCOM files. There is a risk that the download time for the uncompressed file may exceed the maximum allowed execution time, resulting in incompletely downloaded files. The ZIP option should reduce the download time by 75 percent."
msgstr "هذا الخيار يتيح ظغط ملف GEDCOM بصيغة ZIP مما يقلص من حجمة بدرجة كبيرة ويسرع في زمن تحميله."
#: help_text.php:1083
@@ -15600,7 +15558,7 @@ msgstr "عتد النقر على رابط <b>إضافة ملاحظة مشترك
msgid "When you click this link your clippings cart will be totally emptied.<br><br>If you don’t want to remove all individuals, families, etc. from the clippings cart, you can remove items individually by clicking the <b>Remove</b> link in the name boxes. There is <u>no</u> confirmation dialog when you click either of these links; the requested deletion takes place immediately."
msgstr "عند النقر على هذا الرابط سيتم تفريغ سلة المقتطفات.<br><br>في حالة عدم الرغبة بإزالة جميع الأفراد أو الأسر أو غير ذلك من سلة المقتطفات، يمكن ذلك بالنقر على رابط <b>إزالة</b> من خانات الإسم، وسيتم الحذف مباشرة دون تأييد لاحق."
-#: message.php:143
+#: message.php:146
msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
msgstr "عند إرسال هذه الرسالة سترسل نسخة إلى البريد الإلكتروني خاصتك."
@@ -15608,58 +15566,58 @@ msgstr "عند إرسال هذه الرسالة سترسل نسخة إلى ال
msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
msgstr "عندما يتم ربط مستخدم بسجل خاص في مشجر وله صلاحيات مستخدم أو محرر أو مراقب، يمكن حصر إطلاعه على المعلومات بناءاً على درجة قرابته ممن يرد الإطلاع على معلوماتهم. وذلك بتحديد عدد درجات القرابة المسموح الإطلاع عليها."
-#: admin_pgv_to_wt.php:133
+#: admin_pgv_to_wt.php:135
msgid "Where is your PhpGedView installation?"
msgstr "موقع ملفات تنصيب PhpGedView؟"
-#: modules_v3/sitemap/module.php:242
+#: modules_v3/sitemap/module.php:239
msgid "Which family trees should be included in the sitemaps?"
msgstr "أي مشجر يتم تضمينه في خرائط الموقع؟"
-#: modules_v3/clippings/module.php:102 modules_v3/clippings/module.php:509
+#: modules_v3/clippings/module.php:98 modules_v3/clippings/module.php:503
msgid "Which links from this individual would you also like to add?"
msgstr "أي رابط من هذا الفرد تود إضافته؟"
-#: modules_v3/clippings/module.php:84 modules_v3/clippings/module.php:493
+#: modules_v3/clippings/module.php:80 modules_v3/clippings/module.php:488
msgid "Which other links from this family would you like to add?"
msgstr "أي رابط آخر من هذه الأسرة تود إضافته؟"
-#: modules_v3/clippings/module.php:123 modules_v3/clippings/module.php:531
+#: modules_v3/clippings/module.php:119 modules_v3/clippings/module.php:525
msgid "Which records linked to this source should be added?"
msgstr "أي سجلات لها رابط لهذا المصدر يجب إضافتها؟"
-#: admin_trees_config.php:647 help_text.php:671
+#: admin_trees_config.php:665 help_text.php:671
msgid "Who can upload new media files?"
msgstr "صلاحية تحميل ملفات وسائط جديدة"
#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
-#: modules_v3/logged_in/module.php:32
+#: modules_v3/logged_in/module.php:27
msgid "Who is online"
msgstr "المتصلين حالياً"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:110 search.php:151
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:104 search.php:149
msgid "Whole words only"
msgstr "كلمات كاملة"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:493
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:644
msgid "Widow"
msgstr "أرملة"
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:492
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:635
msgid "Widower"
msgstr "أرمل"
-#: fanchart.php:72 help_text.php:1227 modules_v3/googlemap/module.php:321
-#: modules_v3/googlemap/module.php:439
+#: fanchart.php:108 help_text.php:1227 modules_v3/googlemap/module.php:312
+#: modules_v3/googlemap/module.php:430
msgid "Width"
msgstr "العرض"
-#: admin_trees_config.php:667 help_text.php:991
+#: admin_trees_config.php:685 help_text.php:991
msgid "Width of generated thumbnails"
msgstr "مقاس الصور المصغرة المستحدثة بالنقاط"
#. I18N: gedcom tag WIFE
-#: edit_interface.php:1054 library/WT/Gedcom/Tag.php:321
+#: edit_interface.php:1057 library/WT/Gedcom/Tag.php:323
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:492
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1066
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:196
@@ -15672,24 +15630,24 @@ msgstr "مقاس الصور المصغرة المستحدثة بالنقاط"
msgid "Wife"
msgstr "زوجة"
-#: library/WT/Controller/Timeline.php:211
+#: library/WT/Controller/Timeline.php:222
msgid "Wife’s age"
msgstr "عمر الزوجة"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:108
+#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:105
msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
msgstr "إسم عائلة الزوجة قبل الزواج يصبح هو إسمها الأول."
-#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:106
+#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:103
msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
msgstr "لقد إستبدال إسم عائلة الزوجة بإسم عائلة زوجها"
-#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:111
+#: modules_v3/batch_update/plugins/search_replace.php:105
msgid "Wildcards"
msgstr "بدائل"
#. I18N: gedcom tag WILL
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:322
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:324
msgid "Will"
msgstr "وصية"
@@ -15697,12 +15655,12 @@ msgstr "وصية"
msgid "Winter Quarters, Nebraska"
msgstr "اونتر كورترز، ولاية نبراسكا"
-#: library/WT/Stats.php:303 library/WT/Stats.php:347
+#: library/WT/Stats.php:316 library/WT/Stats.php:375
msgid "With sources"
msgstr "بمصادر"
#: help_text.php:1184
-msgid "With this option, the <b>webtrees</b> internal messaging system will be used and no emails will be sent. You will receive only <u>internal</u> messages from the other users. When another site user sends you a message, that message will appear in the Message block on your “My page”. If you have removed this block from your “My page”, you will not see any messages. They will, however, show up as soon as you configure your “My page” to again have the Message block."
+msgid "With this option, the webtrees internal messaging system will be used and no emails will be sent. You will receive only <u>internal</u> messages from the other users. When another site user sends you a message, that message will appear in the Message block on your “My page”. If you have removed this block from your “My page”, you will not see any messages. They will, however, show up as soon as you configure your “My page” to again have the Message block."
msgstr "بإستخدام هذا الخيار سيتم التواصل داخلياً دون إرسال رسائل إلكترونية. سوف يتم إدراج الرسائل المرسلة من مستخدمين آخرين في كتلة الرسائل في \"صفحتي\". إذا تمت إزالة هذه الكتلة في إعدادات \"صفحتي\" فلن يكون بالإمكان إظهار هذه الرسائل وذلك إلى حين إضافة الكتلة مرة أخرى."
#: help_text.php:1196
@@ -15710,15 +15668,15 @@ msgid "With this option, you will not receive any messages. Even the administra
msgstr "بهذا الإختيار، لن يكون بالإستطاعة التواصل حتى من قبل المدير."
#: help_text.php:1192
-msgid "With this option, you will only receive email messages at the address you configured on your Account page. The messaging system internal to <b>webtrees</b> will not be used at all, and there will never be any messages in the Message block on your “My page”."
+msgid "With this option, you will only receive email messages at the address you configured on your Account page. The messaging system internal to webtrees will not be used at all, and there will never be any messages in the Message block on your “My page”."
msgstr "هذا هو الإعداد الإفتراضي. حيث سيتم إرسال رسائل إلكترونية إلى العنوان المدخل عند تهيئة الحساب. ولن يتم إدراج الرسائل المرسلة من مستخدمين آخرين في كتلة الرسائل في \"صفحتي\".<br><br>"
-#: library/WT/Stats.php:302 library/WT/Stats.php:346
+#: library/WT/Stats.php:315 library/WT/Stats.php:374
msgid "Without sources"
msgstr "بدون مصادر"
#. I18N: gedcom tag _WITN
-#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:191 library/WT/Gedcom/Tag.php:809
+#: library/WT/Gedcom/Code/Rela.php:191 library/WT/Gedcom/Tag.php:811
msgid "Witness"
msgstr "شاهد"
@@ -15732,18 +15690,18 @@ msgid "World"
msgstr "العالم"
#. I18N: gedcom tag _YART
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:811
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:813
msgid "Yahrzeit"
msgstr "ذكرى سنوية دينية لوفاة"
#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
-#: modules_v3/yahrzeit/module.php:32
+#: modules_v3/yahrzeit/module.php:30
msgid "Yahrzeiten"
msgstr "ذكرى سنوية دينية للوفيات"
-#: calendar.php:171 library/WT/MenuBar.php:371
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1027
-#: search.php:163
+#: calendar.php:171 library/WT/MenuBar.php:373
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_2_source_input.php:1025
+#: search.php:161
msgid "Year"
msgstr "سنة"
@@ -15751,28 +15709,28 @@ msgstr "سنة"
msgid "Year input box"
msgstr "خانة إدخال السنة"
-#: timeline.php:132 timeline.php:388
+#: timeline.php:130 timeline.php:384
msgid "Year:"
msgstr "السنة:"
-#: library/WT/Stats.php:4060
+#: library/WT/Stats.php:5027
msgid "Yemen"
msgstr "اليمن"
#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
-#: login.php:328
+#: login.php:332
#, php-format
msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
msgstr "لقد تم طلب إنشاء حساب في %1$s بإستخدام عنوان البريد الإلكتروني %2$s."
-#: login.php:275 message.php:68
+#: login.php:279 message.php:71
msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
msgstr "ليس لديك صلاحية إرسال رسائل تتضمن روابط خارجية."
-#. I18N: Help text for the "Default Theme" site configuration setting
+#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
#: help_text.php:985
-msgid "You can change the appearance of <b>webtrees</b> using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
-msgstr "بالإمكان تغيير واجهة إظهار <b>webtrees</b> بإستخدام \"مظهر\". وكل مظهر له مواصفات مختلفة عن الآخر من حيث النسق والأنماط والألوان وغير ذلك."
+msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
+msgstr "بالإمكان تغيير واجهة إظهار webtrees بإستخدام \"مظهر\". وكل مظهر له مواصفات مختلفة عن الآخر من حيث النسق والأنماط والألوان وغير ذلك."
#: help_text.php:1279
msgid "You can click this button to see whether there is another relationship path between the two individuals. Previously found paths can be displayed again by clicking the link with the path number."
@@ -15788,51 +15746,59 @@ msgstr "بإمكانك تنزيل نسخة من مواصفات GEDCOM من %s."
msgid "You can limit the number of news articles displayed, thereby reducing the height of the GEDCOM News block.<br><br>This option determines whether any limits should be applied or whether the limit should be according to the age of the article or according to the number of articles."
msgstr "يمكن الحد من عدد المواد الإخبارية وبذلك الحد من مساحة كتلة الأخبار.<br><br>هذا الخيار يحدد ما إذا كان التحديد مبني على عمر الخبر أو عدد المواد."
-#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:37
+#: modules_v3/batch_update/plugins/married_names.php:32
msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name.<br>However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
msgstr "يمكن جعل البحث عن النساء المتزوجات أكثر سهولة من خلال تسجيل أسمائهن التي إكتسبنها ما بعد الزواج.<br>ولكن ليس كل النساء تأخذ لقب زوجها ، فيجب توخي الحذر من تقديم معلومات غير صحيحة في قاعدة البيانات الخاصة بك."
-#: login.php:563
+#: login.php:567
msgid "You can now login with your user name and password."
msgstr "تستطيع الآن تسجيل الدخول بإستخدام إسم المستخدم وكلمة المرور الخاصتين بك."
-#: admin_site_upgrade.php:201
+#: admin_site_upgrade.php:203
msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
msgstr ""
-#: admin_site_upgrade.php:264
+#: admin_site_upgrade.php:266
msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
msgstr ""
+#: admin_trees_renumber.php:261
+msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal identification numbers are not duplicated in any other family tree."
+msgstr ""
+
+#: admin_trees_renumber.php:274
+msgid "You can renumber this family tree."
+msgstr ""
+
#: help_text.php:643 help_text.php:682
msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
msgstr "بالإمكان طلب حد أكبر أو أصغر، ولكن يمكن للخادم إغفال الطلب."
-#: modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:32
+#: modules_v3/batch_update/plugins/death_y.php:27
msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
msgstr "يمكن جعل أداء التحقق من الخصوصية أكثر سرعةً بإضافة سجل وفاة لمن يمكن الإستدلال على وفاته من تواريخ أخرى ولو لم يكن لوفاته أو دفنه سجل بذلك."
-#: login.php:65
+#: login.php:69
msgid "You cannot login because your browser does not accept cookies."
msgstr "لا يمكن تسجيل الدخول بسبب عدم تفعيل ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) في متصفحك."
-#: downloadbackup.php:34 includes/session.php:638
+#: includes/session.php:669
msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr "لا يوجد صلاحية للإطلاع هذه الصفحة."
-#: login.php:507
+#: login.php:511
msgid "You do not have to take any action; the user can now login."
msgstr "لا يتطلب القيام بأي إجراء. المستخدم يستطيع تسجيل الدخول الآن."
-#: admin_site_merge.php:54
+#: admin_site_merge.php:52
msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
msgstr "لقد تم إدخال نفس المعرف الخاص. لا يمكن دمج السجل مع ذاته."
-#: login.php:559
+#: login.php:563
msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
msgstr "لقد تم تأكيد طلب تسجيل مستخدم."
-#: modules_v3/user_messages/module.php:81
+#: modules_v3/user_messages/module.php:78
msgid "You have no pending messages."
msgstr "لايوجد رسائل معلقة."
@@ -15840,11 +15806,11 @@ msgstr "لايوجد رسائل معلقة."
msgid "You have not created any journal items."
msgstr "لم تدون أي ذكرى."
-#: admin_trees_manage.php:131
-msgid "You have selected a GEDCOM with a different name. Is this correct?"
+#: admin_trees_manage.php:135
+msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
msgstr "لقد قمت بإختيار ملف GEDCOM بإسم آخر، هل هذا ما تريده؟"
-#: addmedia.php:462
+#: addmedia.php:463
msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
msgstr "بمكنك إدخال رابط إنترنت مبتدئاً بـ &laquo;//:http&raquo;."
@@ -15856,24 +15822,24 @@ msgstr "يمكن إستخدام HTML لتنسيق الإجابة ولإضافة
msgid "You must change this before you can continue."
msgstr "يجب تغيير هذا قبل الإستمرار."
-#: admin_users.php:333
+#: admin_users.php:337
msgid "You must confirm the password."
msgstr "يجب تأكيد كلمة المرور."
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:48
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:62
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:43
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:58
msgid "You must enter a name"
msgstr "يجب إدخال إسم"
-#: admin_users.php:323
+#: admin_users.php:327
msgid "You must enter a password."
msgstr "يجب إدخال كلمة مرور."
-#: admin_users.php:318 edituser.php:105
+#: admin_users.php:322 edituser.php:110
msgid "You must enter a real name."
msgstr "يجب إدخال إسم حقيقي."
-#: admin_users.php:313 edituser.php:100
+#: admin_users.php:317 edituser.php:105
msgid "You must enter a user name."
msgstr "يجب إدخال إسم مستخدم."
@@ -15881,7 +15847,7 @@ msgstr "يجب إدخال إسم مستخدم."
msgid "You must enter all the administrator account fields."
msgstr "يجب إدخال جميع حقول إعدادات المدير."
-#: admin_users.php:328
+#: admin_users.php:332
msgid "You must enter an email address."
msgstr "يجب إدخال عنوان بريدك إلإلكتروني."
@@ -15889,31 +15855,35 @@ msgstr "يجب إدخال عنوان بريدك إلإلكتروني."
msgid "You must export your latest GEDCOM data"
msgstr "يجب تصدير أحدث بيانات GEDCOM"
-#: edit_interface.php:1503
+#: edit_interface.php:1508
msgid "You must provide a repository name"
msgstr "يجب إدخال إسم للمستودع"
-#: edit_interface.php:1169
+#: edit_interface.php:1172
msgid "You must provide a source title"
msgstr "يجب إدخال إسم للمصدر"
-#: modules_v3/charts/module.php:147
+#: admin_trees_merge.php:83
+msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
+msgstr ""
+
+#: modules_v3/charts/module.php:139
msgid "You must select an individual and chart type in the block configuration settings."
msgstr "يجب إختيار فرد ونوع مخطط في إعدادات تهيئة الكتل."
-#: admin_users.php:351
+#: admin_users.php:355
msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
msgstr "يجب تحديد سجل الفرد قبل حصره في أسرته المباشرة."
-#: admin_pgv_to_wt.php:1056
+#: admin_pgv_to_wt.php:1058
msgid "You need to login again, using your PhpGedView username and password."
msgstr "يلزم تسجيل الدخول مجدداً بإستخدام إسم مستخدم وكلمة مرور PhpGedView خاصتك."
#: setup.php:399
-msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this <b>webtrees</b> installation. Please choose a strong password."
+msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
msgstr "يجب إعداد حساب لمدير. وهذا الحساب هو من سيملك التحكم الكلي بمشجرات. لطفاً إختيار كلمة مرور عصية."
-#: login.php:505
+#: login.php:509
msgid "You now need to review the account details, and set the “approved” status to “yes”."
msgstr "الآن يجب مراجعة تفاصيل الحساب، ومن ثم إعداد وضع \"مقبول\" إلى \"نعم\"."
@@ -15922,15 +15892,15 @@ msgstr "الآن يجب مراجعة تفاصيل الحساب، ومن ثم إ
msgid "You only need to enter a Login URL if you want to redirect to a different site or location when your users login. This is very useful if you need to switch from http to https when your users login. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
msgstr "يمكن إستخدام هذا لإعادة التوجيه إلى موقع آخر بعد تسجيل الدخول."
-#: includes/authentication.php:98
+#: includes/authentication.php:96
msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
msgstr "لقد أرسلت الرسالة التالية إلى مدير المشجر:"
-#: includes/authentication.php:95
+#: includes/authentication.php:93
msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
msgstr "لقد أرسلت الرسالة التالية إلى مستخدم آخر:"
-#: admin_site_upgrade.php:102
+#: admin_site_upgrade.php:104
msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
msgstr ""
@@ -15938,16 +15908,16 @@ msgstr ""
msgid "You should avoid using the vertical line character “|” in your notes. It is used internally by webtrees and may cause your note to display incorrectly."
msgstr "يجب تجنب إستخدام العلامة “|” عند كتابة الملاحظات لأن webtrees تستخدمها داخلياً."
-#: admin_site_upgrade.php:200
+#: admin_site_upgrade.php:202
msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
msgstr ""
-#: admin_site_upgrade.php:263
+#: admin_site_upgrade.php:265
msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
msgstr ""
#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
-#: login.php:276 message.php:69
+#: login.php:280 message.php:72
#, php-format
msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
msgstr "يجب إزالة ”%1$s“ من ”%2$s“ وإعادة المحاولة."
@@ -15956,11 +15926,11 @@ msgstr "يجب إزالة ”%1$s“ من ”%2$s“ وإعادة المحاول
msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
msgstr "يجب عدم الموافقة على إنشاء حساب مستخدم ما لم يتم التأكد من صلاحية عنوان البريد الإلكتروني التابع له."
-#: login.php:315
+#: login.php:319
msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. After this, the user will be able to login without any action on your part."
msgstr "ستم إعلامك برسالة إلكترونية عندما يؤكد المستخدم المحتمل طلبه. وبعد ذلك سيتكمن المستخدم من تسجيل الدخول دون أي إجراء آخر."
-#: login.php:313
+#: login.php:317
msgid "You will be informed by e-mail when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the user name. The new user will not be able to login until you activate the account."
msgstr "ستم إعلامك برسالة إلكترونية عندما يؤكد المستخدم المحتمل طلبه. وعليك إكمال الإجراء بتفعيل إسم المستخدم وإلا فلن يستطيع تسجيل الدخول قبل ذلك."
@@ -15984,11 +15954,7 @@ msgstr "أصغر ذكر"
msgid "Youngest mother"
msgstr "الأم الأصغر عمراً عند الإنجاب"
-#: includes/authentication.php:120 message.php:127
-msgid "Your name:"
-msgstr "إسمك:"
-
-#: modules_v3/clippings/module.php:172 modules_v3/clippings/module.php:430
+#: modules_v3/clippings/module.php:168 modules_v3/clippings/module.php:426
msgid "Your clippings cart is empty."
msgstr "سلتك للمقتطفات فارغة"
@@ -15996,8 +15962,12 @@ msgstr "سلتك للمقتطفات فارغة"
msgid "Your name"
msgstr "الإسم"
+#: includes/authentication.php:118 message.php:130
+msgid "Your name:"
+msgstr "إسمك:"
+
#. I18N: %s is a server name/URL
-#: login.php:338
+#: login.php:342
#, php-format
msgid "Your registration at %s"
msgstr "تسجيلك في %s"
@@ -16006,23 +15976,23 @@ msgstr "تسجيلك في %s"
msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
msgstr "مدير الخادم هو من سيزود بتفاصيل الإتصال."
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:75
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:77
msgid "Your user account does not have “automatically approve changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
msgstr "لأن خاصية \"قبول التعديلات تلقائياً\" في إعدادات الحساب غير مفعلة فالقدرة على تعديل السجلات مقصورة على سجل واحد تلو الآخر."
-#: library/WT/Stats.php:4061
+#: library/WT/Stats.php:5028
msgid "Yugoslavia"
msgstr "يوغوسلافيا"
-#: library/WT/Stats.php:4063
+#: library/WT/Stats.php:5030
msgid "Zaire"
msgstr "زائير"
-#: library/WT/Stats.php:4064
+#: library/WT/Stats.php:5031
msgid "Zambia"
msgstr "زامبيا"
-#: library/WT/Stats.php:4065
+#: library/WT/Stats.php:5032
msgid "Zimbabwe"
msgstr "زمبابوي"
@@ -16030,55 +16000,55 @@ msgstr "زمبابوي"
msgid "Zip clippings"
msgstr "ضغط المقتطفات"
-#: admin_trees_download.php:105 modules_v3/clippings/module.php:187
-#: modules_v3/clippings/module.php:562
+#: admin_trees_download.php:107 modules_v3/clippings/module.php:183
+#: modules_v3/clippings/module.php:556
msgid "Zip file(s)"
msgstr "ملفات مضغوطة"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2590
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2566
msgid "Zoom"
msgstr "تكبير"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1385 timeline.php:324
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1384 timeline.php:320
msgid "Zoom in"
msgstr "تكبير"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1387
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1386
msgid "Zoom in here"
msgstr "تكبير هنا"
-#: includes/functions/functions_print.php:129
+#: includes/functions/functions_print.php:132
msgid "Zoom in/out on this box."
msgstr "إظهار/إخفاء التفاصيل في هذه الخانة"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3893 modules_v3/googlemap/module.php:3955
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4375
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3846 modules_v3/googlemap/module.php:3908
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4329
msgid "Zoom level"
msgstr "مستوى التكبير"
-#: modules_v3/googlemap/help_text.php:31 modules_v3/googlemap/module.php:328
+#: modules_v3/googlemap/help_text.php:31 modules_v3/googlemap/module.php:319
msgid "Zoom level of map"
msgstr "مستوى تكبير الخريطة"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1386 timeline.php:325
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1385 timeline.php:321
msgid "Zoom out"
msgstr "تصغير"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1388
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1387
msgid "Zoom out here"
msgstr "تصغير هنا"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1685
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1670
msgid "Zoom="
msgstr "التكبير:"
#. I18N: time format “%a” - between 00:00:01 and 11:59:59
-#: includes/functions/functions_date.php:107
+#: includes/functions/functions_date.php:98
msgid "a.m."
msgstr "ص."
#. I18N: Gedcom ABT dates
-#: library/WT/Date.php:228
+#: library/WT/Date.php:267
#, php-format
msgid "about %s"
msgstr "حوالي %s"
@@ -16096,7 +16066,7 @@ msgid "accept"
msgstr "قبول"
#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
-#: admin_site_change.php:33
+#: admin_site_change.php:36
msgid "accepted"
msgstr "مقبول"
@@ -16117,21 +16087,21 @@ msgctxt "MALE"
msgid "adopted name"
msgstr "إسم التبني"
-#: library/WT/Stats.php:1713 library/WT/Stats.php:3634
+#: library/WT/Stats.php:2063
msgid "adoption"
msgstr "تبني"
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:142
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:137
msgid "after"
msgstr "بعد"
#. I18N: Gedcom AFT dates
-#: library/WT/Date.php:233
+#: library/WT/Date.php:282
#, php-format
msgid "after %s"
msgstr "بعد %s"
-#: includes/functions/functions_print.php:721
+#: includes/functions/functions_print.php:711
msgid "after death"
msgstr "بعد الوفاة"
@@ -16141,7 +16111,7 @@ msgid "age"
msgstr "عمر"
#. I18N: An access rule - allow access to the site
-#: admin_site_access.php:109 admin_site_access.php:303
+#: admin_site_access.php:111 admin_site_access.php:305
msgid "allow"
msgstr "إتاحة"
@@ -16162,9 +16132,9 @@ msgctxt "MALE"
msgid "also known as"
msgstr "يعرف أيضاً بـ"
-#: library/WT/Controller/Ancestry.php:137 library/WT/Stats.php:2590
-#: library/WT/Stats.php:2615 library/WT/Stats.php:2626
-#: library/WT/Stats.php:2636 library/WT/Stats.php:3422
+#: library/WT/Controller/Ancestry.php:137 library/WT/Stats.php:3234
+#: library/WT/Stats.php:3259 library/WT/Stats.php:3270
+#: library/WT/Stats.php:3280 library/WT/Stats.php:4302
#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:399
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:130
#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:228
@@ -16175,77 +16145,77 @@ msgstr "يعرف أيضاً بـ"
msgid "and"
msgstr "و"
-#: includes/functions/functions.php:953
+#: includes/functions/functions.php:949
msgctxt "father’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "زوجة عم"
-#: includes/functions/functions.php:838
+#: includes/functions/functions.php:834
msgctxt "father’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "عمة"
-#: includes/functions/functions.php:984
+#: includes/functions/functions.php:980
msgctxt "mother’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "زوجة خال"
-#: includes/functions/functions.php:857
+#: includes/functions/functions.php:853
msgctxt "mother’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "خالة"
-#: includes/functions/functions.php:1010
+#: includes/functions/functions.php:1006
msgctxt "parent’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "زوجة أخ والد"
-#: includes/functions/functions.php:866
+#: includes/functions/functions.php:862
msgctxt "parent’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "أخت والد"
-#: includes/functions/functions.php:837
+#: includes/functions/functions.php:833
msgctxt "father’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "عمة/عم"
-#: includes/functions/functions.php:856
+#: includes/functions/functions.php:852
msgctxt "mother’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "خالة/خال"
-#: includes/functions/functions.php:865
+#: includes/functions/functions.php:861
msgctxt "parent’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "أخ والد"
-#: library/WT/Controller/Lifespan.php:549
+#: library/WT/Controller/Lifespan.php:555
msgctxt "Abbreviation for birth"
msgid "b."
msgstr "و."
-#: modules_v3/faq/module.php:313
+#: modules_v3/faq/module.php:302
msgid "back to top"
msgstr "عودة إلى الأعلى"
-#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:142 statisticsplot.php:668
+#: modules_v3/top10_pageviews/module.php:137 statisticsplot.php:669
msgid "before"
msgstr "قبل"
#. I18N: Gedcom BEF dates
-#: library/WT/Date.php:232
+#: library/WT/Date.php:279
#, php-format
msgid "before %s"
msgstr "قبل %s"
#. I18N: Gedcom BET-AND dates
-#: library/WT/Date.php:236
+#: library/WT/Date.php:291
#, php-format
msgid "between %s and %s"
msgstr "بين %s و %s"
-#: library/WT/Stats.php:1710 library/WT/Stats.php:3631
+#: library/WT/Stats.php:2060
msgid "birth"
msgstr "ميلاد"
@@ -16267,110 +16237,110 @@ msgid "birth name"
msgstr "الإسم عند الميلاد"
#. I18N: Extend privacy to dead people [who were] ...
-#: admin_trees_config.php:511
+#: admin_trees_config.php:529
#, php-format
msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
msgstr "الذي ولد في السنوات الـ %1$s الماضية أو توفي في السنوات الـ %2$s الماضية"
-#: includes/functions/functions.php:784 modules_v3/relatives/module.php:251
+#: includes/functions/functions.php:780
msgid "brother"
msgstr "شقيق"
-#: includes/functions/functions.php:922
+#: includes/functions/functions.php:918
msgctxt "brother’s wife’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "أخ زوجة أخ"
-#: includes/functions/functions.php:841
+#: includes/functions/functions.php:837
msgctxt "husband’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "أخ زوج"
-#: includes/functions/functions.php:980
+#: includes/functions/functions.php:976
msgctxt "husband’s sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "زوج أخت زوج"
-#: includes/functions/functions.php:875
+#: includes/functions/functions.php:871
msgctxt "sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "زوج أخت"
-#: includes/functions/functions.php:1057
+#: includes/functions/functions.php:1053
msgctxt "sister’s husband’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "أخ زوج أخت"
-#: includes/functions/functions.php:881
+#: includes/functions/functions.php:877
msgctxt "spouse’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "أخ زوج"
-#: includes/functions/functions.php:890
+#: includes/functions/functions.php:886
msgctxt "wife’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "أخ زوجة"
-#: includes/functions/functions.php:1082
+#: includes/functions/functions.php:1078
msgctxt "wife’s sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "زوج أخت زوجة"
-#: includes/functions/functions.php:923
+#: includes/functions/functions.php:919
msgctxt "brother’s wife’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "أخ زوجة أخ"
-#: includes/functions/functions.php:846
+#: includes/functions/functions.php:842
msgctxt "husband’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "أخ زوج"
-#: includes/functions/functions.php:872
+#: includes/functions/functions.php:868
msgctxt "sibling’s spouse"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "زوج أخ"
-#: includes/functions/functions.php:1058
+#: includes/functions/functions.php:1054
msgctxt "sister’s husband’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "أخ زوج أخت"
-#: includes/functions/functions.php:889
+#: includes/functions/functions.php:885
msgctxt "spouse’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "أخ زوج"
-#: includes/functions/functions.php:895
+#: includes/functions/functions.php:891
msgctxt "wife’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "أخ زوجة"
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:162
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:157
msgid "bullet list"
msgstr "قائمة مرصوصة"
-#: library/WT/Stats.php:1714 library/WT/Stats.php:3635
+#: library/WT/Stats.php:2064
msgid "burial"
msgstr "دفن"
-#: library/WT/Gedcom/Tag.php:797
+#: library/WT/Gedcom/Tag.php:799
msgid "by"
msgstr "بواسطة"
#. I18N: Gedcom CAL dates
-#: library/WT/Date.php:229
+#: library/WT/Date.php:270
#, php-format
msgid "calculated %s"
msgstr "حسب %s"
-#: library/WT/Stats.php:1715 library/WT/Stats.php:3636
+#: library/WT/Stats.php:2065
msgid "census added"
msgstr "تم إضافة التعداد"
-#: library/WT/Stats.php:1604 library/WT/Stats.php:2343
-#: library/WT/Stats.php:2344 library/WT/Stats.php:2870
-#: library/WT/Stats.php:2871 library/WT/Stats.php:3016
+#: library/WT/Stats.php:1891 library/WT/Stats.php:2858
+#: library/WT/Stats.php:2860 library/WT/Stats.php:3570
+#: library/WT/Stats.php:3572 library/WT/Stats.php:3761
msgid "century"
msgstr "القرن"
@@ -16391,9 +16361,9 @@ msgctxt "MALE"
msgid "change of name"
msgstr "تعديل إسم"
-#: edit_interface.php:1993 edit_interface.php:2015
-#: includes/functions/functions.php:769 modules_v3/googlemap/module.php:1937
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1971
+#: edit_interface.php:1995 edit_interface.php:2017
+#: includes/functions/functions.php:765 modules_v3/googlemap/module.php:1922
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1956
msgid "child"
msgstr "مولود"
@@ -16401,25 +16371,25 @@ msgstr "مولود"
msgid "children"
msgstr "أولاد"
-#: includes/functions/functions_edit.php:34
-#: includes/functions/functions_edit.php:48
-#: includes/functions/functions_edit.php:107
+#: includes/functions/functions_edit.php:29
+#: includes/functions/functions_edit.php:43
+#: includes/functions/functions_edit.php:102
msgid "click to edit"
msgstr "نقر للتعديل"
#. I18N: button label
-#: addmedia.php:228 addmedia.php:381 addmedia.php:716 edit_changes.php:240
-#: edit_interface.php:85 edit_interface.php:179 edit_interface.php:323
-#: edit_interface.php:384 edit_interface.php:985 edit_interface.php:1093
-#: edit_interface.php:1236 edit_interface.php:1341 edit_interface.php:1449
-#: edit_interface.php:1542 edit_interface.php:1728 edit_interface.php:1836
-#: edit_interface.php:2032 edit_interface.php:2203 edit_interface.php:2740
-#: find.php:701 inverselink.php:155 message.php:148
+#: addmedia.php:230 addmedia.php:382 addmedia.php:717 edit_changes.php:236
+#: edit_interface.php:88 edit_interface.php:182 edit_interface.php:326
+#: edit_interface.php:387 edit_interface.php:988 edit_interface.php:1096
+#: edit_interface.php:1241 edit_interface.php:1346 edit_interface.php:1454
+#: edit_interface.php:1547 edit_interface.php:1733 edit_interface.php:1841
+#: edit_interface.php:2034 edit_interface.php:2205 edit_interface.php:2742
+#: find.php:701 inverselink.php:158 message.php:151
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:179
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:590
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:127
-#: modules_v3/googlemap/module.php:672 modules_v3/googlemap/module.php:3131
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3149 modules_v3/googlemap/module.php:3915
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:594
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/module.php:122
+#: modules_v3/googlemap/module.php:668 modules_v3/googlemap/module.php:3100
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3118 modules_v3/googlemap/module.php:3868
msgid "close"
msgstr "إغلاق"
@@ -16429,20 +16399,20 @@ msgid "clouds"
msgstr ""
#. I18N: Name of a theme.
-#: themes/colors/theme.php:127
+#: themes/colors/theme.php:124
msgid "colors"
msgstr ""
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:162
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:157
msgid "compact list"
msgstr "قائمة مضغوطة"
#. I18N: button label
-#: admin_pgv_to_wt.php:1057 admin_trees_download.php:138
-#: admin_trees_manage.php:170 admin_users.php:546 login.php:206 login.php:440
-#: modules_v3/login_block/module.php:100 reportengine.php:140
-#: reportengine.php:281 setup.php:190 setup.php:214 setup.php:283
-#: setup.php:368 setup.php:424
+#: admin_pgv_to_wt.php:1059 admin_trees_download.php:140
+#: admin_trees_manage.php:174 admin_trees_merge.php:188 admin_users.php:549
+#: login.php:210 login.php:444 modules_v3/login_block/module.php:96
+#: reportengine.php:142 reportengine.php:293 setup.php:190 setup.php:214
+#: setup.php:283 setup.php:368 setup.php:424
msgid "continue"
msgstr "إستمرار"
@@ -16451,7 +16421,7 @@ msgstr "إستمرار"
msgid "creating thumbnails of images"
msgstr "إنشاء نسخ مصغرة للصور"
-#: library/WT/Controller/Lifespan.php:551
+#: library/WT/Controller/Lifespan.php:557
msgctxt "Abbreviation for death"
msgid "d."
msgstr "ت."
@@ -16460,10 +16430,9 @@ msgstr "ت."
msgid "date periods"
msgstr "فترات التاريخ"
-#: edit_interface.php:1992 includes/functions/functions.php:768
-#: includes/functions/functions_charts.php:275
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1929 modules_v3/googlemap/module.php:1967
-#: modules_v3/relatives/module.php:248
+#: edit_interface.php:1994 includes/functions/functions.php:764
+#: includes/functions/functions_charts.php:268
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1914 modules_v3/googlemap/module.php:1952
msgid "daughter"
msgstr "بنت"
@@ -16471,42 +16440,42 @@ msgstr "بنت"
msgid "daughter of"
msgstr "بنت"
-#: includes/functions/functions.php:826
+#: includes/functions/functions.php:822
msgctxt "child’s wife"
msgid "daughter-in-law"
msgstr "زوجة إبن"
-#: includes/functions/functions.php:880
+#: includes/functions/functions.php:876
msgctxt "son’s wife"
msgid "daughter-in-law"
msgstr "زوجة إبن"
-#: includes/functions/functions.php:1078
+#: includes/functions/functions.php:1074
msgctxt "son’s wife’s father"
msgid "daughter-in-law’s father"
msgstr "أب زوجة إبن"
-#: includes/functions/functions.php:1079
+#: includes/functions/functions.php:1075
msgctxt "son’s wife’s mother"
msgid "daughter-in-law’s mother"
msgstr "أم زوجة إبن"
-#: includes/functions/functions.php:1080
+#: includes/functions/functions.php:1076
msgctxt "son’s wife’s parent"
msgid "daughter-in-law’s parent"
msgstr "والد زوجة إبن"
-#: library/WT/Stats.php:1711 library/WT/Stats.php:3632
+#: library/WT/Stats.php:2061
msgid "death"
msgstr "وفاة"
#. I18N: Measure of latitude/longitude
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3875 modules_v3/googlemap/module.php:3885
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3828 modules_v3/googlemap/module.php:3838
msgid "degrees"
msgstr "درجات"
#. I18N: An access rule - deny access to the site
-#: admin_site_access.php:110 admin_site_access.php:304
+#: admin_site_access.php:112 admin_site_access.php:306
msgid "deny"
msgstr "رفض"
@@ -16522,65 +16491,65 @@ msgctxt "MALE"
msgid "died"
msgstr "تُوفي"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:357 modules_v3/googlemap/module.php:366
-#: modules_v3/googlemap/module.php:375 modules_v3/googlemap/module.php:383
-#: modules_v3/googlemap/module.php:391 modules_v3/googlemap/module.php:399
+#: modules_v3/googlemap/module.php:348 modules_v3/googlemap/module.php:357
+#: modules_v3/googlemap/module.php:366 modules_v3/googlemap/module.php:374
+#: modules_v3/googlemap/module.php:382 modules_v3/googlemap/module.php:390
msgid "digits"
msgstr "أرقام"
-#: admin_trees_config.php:492
+#: admin_trees_config.php:510
msgid "disable"
msgstr "تعطيل"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3887
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3840
msgid "east"
msgstr "شرق"
-#: includes/functions/functions.php:629
+#: includes/functions/functions.php:625
msgctxt "FEMALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "حفيدة ثامنة لسلف مشترك"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:594
+#: includes/functions/functions.php:590
msgctxt "MALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "حفيد ثامن لسلف مشترك"
-#: includes/functions/functions.php:648
+#: includes/functions/functions.php:644
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "حفيد ثامن لسلف مشترك"
-#: includes/functions/functions.php:780
+#: includes/functions/functions.php:776
msgid "elder brother"
msgstr "شقيق أكبر"
-#: includes/functions/functions.php:810
+#: includes/functions/functions.php:806
msgid "elder sibling"
msgstr "أخ أو أخت أكبر"
-#: includes/functions/functions.php:795
+#: includes/functions/functions.php:791
msgid "elder sister"
msgstr "شقيقة أكبر"
-#: includes/functions/functions.php:632
+#: includes/functions/functions.php:628
msgctxt "FEMALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "حفيدة حادية عشرة لسلف مشترك"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:603
+#: includes/functions/functions.php:599
msgctxt "MALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "حفيد حادي عشر لسلف مشترك"
-#: includes/functions/functions.php:651
+#: includes/functions/functions.php:647
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "حفيد حادي عشر لسلف مشترك"
-#: admin_trees_config.php:492
+#: admin_trees_config.php:510
msgid "enable"
msgstr "تفعيل"
@@ -16602,96 +16571,96 @@ msgid "estate name"
msgstr ""
#. I18N: Gedcom EST dates
-#: library/WT/Date.php:230
+#: library/WT/Date.php:273
#, php-format
msgid "estimated %s"
msgstr "تقديراً %s"
-#: includes/functions/functions.php:735
+#: includes/functions/functions.php:731
msgid "ex-husband"
msgstr "زوج سابق"
-#: includes/functions/functions.php:761
+#: includes/functions/functions.php:757
msgid "ex-spouse"
msgstr "زوج سابق"
-#: includes/functions/functions.php:748
+#: includes/functions/functions.php:744
msgid "ex-wife"
msgstr "زوجة سابقة"
-#: admin_trees_config.php:1272 modules_v3/fact_sources/report.xml:6
+#: admin_trees_config.php:1290 modules_v3/fact_sources/report.xml:6
msgid "facts"
msgstr "معلومات"
-#: includes/functions/functions.php:726
+#: includes/functions/functions.php:722
msgid "father"
msgstr "أب"
-#: includes/functions/functions.php:844
+#: includes/functions/functions.php:840
msgctxt "husband’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "أب زوج"
-#: includes/functions/functions.php:884
+#: includes/functions/functions.php:880
msgctxt "spouse’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "أب زوج"
-#: includes/functions/functions.php:893
+#: includes/functions/functions.php:889
msgctxt "wife’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "أب زوجة"
-#: admin_site_merge.php:218
+#: admin_site_merge.php:215
msgid "favorites updated."
msgstr "لقد تم تحديث المفضلات"
-#: includes/functions/functions.php:636
+#: includes/functions/functions.php:632
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "حفيدة خامسة عشرة لسلف مشترك"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:615
+#: includes/functions/functions.php:611
msgctxt "MALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "حفيد خامس عشر لسلف مشترك"
-#: includes/functions/functions.php:655
+#: includes/functions/functions.php:651
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "حفيد خامس عشر لسلف مشترك"
-#: includes/functions/functions.php:683
+#: includes/functions/functions.php:679
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifth %s"
msgstr "%s خامسة"
-#: includes/functions/functions.php:672
+#: includes/functions/functions.php:668
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "fifth %s"
msgstr "%s خامس"
-#: includes/functions/functions.php:694
+#: includes/functions/functions.php:690
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fifth %s"
msgstr "%s خامس"
-#: includes/functions/functions.php:626
+#: includes/functions/functions.php:622
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "حفيدة خامسة لسلف مشترك"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:585
+#: includes/functions/functions.php:581
msgctxt "MALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "حفيد خامس لسلف مشترك"
-#: includes/functions/functions.php:645
+#: includes/functions/functions.php:641
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "حفيد خامس لسلف مشترك"
@@ -16702,283 +16671,283 @@ msgid "file upload capability"
msgstr "إمكانية تحميل الملفات"
#. I18N: button label, first page
-#: library/WT/I18N.php:691
+#: library/WT/I18N.php:972
msgid "first"
msgstr "الأول"
-#: admin_trees_config.php:909
+#: admin_trees_config.php:927
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "first"
msgstr "الأول"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: includes/functions/functions.php:679
+#: includes/functions/functions.php:675
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "first %s"
msgstr "%s أولى"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: includes/functions/functions.php:668
+#: includes/functions/functions.php:664
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "first %s"
msgstr "%s أول"
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
-#: includes/functions/functions.php:690
+#: includes/functions/functions.php:686
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "first %s"
msgstr "%s أول"
-#: includes/functions/functions.php:622
+#: includes/functions/functions.php:618
msgctxt "FEMALE"
msgid "first cousin"
msgstr "حفيدة لسلف مشترك"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:573
+#: includes/functions/functions.php:569
msgctxt "MALE"
msgid "first cousin"
msgstr "حفيد لسلف مشترك"
-#: includes/functions/functions.php:641
+#: includes/functions/functions.php:637
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "first cousin"
msgstr "حفيد لسلف مشترك"
-#: includes/functions/functions.php:950
+#: includes/functions/functions.php:946
msgctxt "father’s brother’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "ولد عم"
-#: includes/functions/functions.php:951
+#: includes/functions/functions.php:947
msgctxt "father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "بنت عم"
-#: includes/functions/functions.php:952
+#: includes/functions/functions.php:948
msgctxt "father’s brother’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "إبن عم"
-#: includes/functions/functions.php:972
+#: includes/functions/functions.php:968
msgctxt "father’s sister’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "ولد عمة"
-#: includes/functions/functions.php:973
+#: includes/functions/functions.php:969
msgctxt "father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "بنت عمة"
-#: includes/functions/functions.php:975
+#: includes/functions/functions.php:971
msgctxt "father’s sister’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "إبن عمة"
-#: includes/functions/functions.php:981
+#: includes/functions/functions.php:977
msgctxt "mother’s brother’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "ولد خال"
-#: includes/functions/functions.php:982
+#: includes/functions/functions.php:978
msgctxt "mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "بنت خال"
-#: includes/functions/functions.php:983
+#: includes/functions/functions.php:979
msgctxt "mother’s brother’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "إبن خال"
-#: includes/functions/functions.php:1006
+#: includes/functions/functions.php:1002
msgctxt "mother’s sister’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "ولد خالة"
-#: includes/functions/functions.php:1007
+#: includes/functions/functions.php:1003
msgctxt "mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "بنت خالة"
-#: includes/functions/functions.php:1009
+#: includes/functions/functions.php:1005
msgctxt "mother’s sister’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "إبن خالة"
-#: includes/functions/functions.php:1114
+#: includes/functions/functions.php:1110
msgctxt "father’s father’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "ولد عم أب"
-#: includes/functions/functions.php:1112
+#: includes/functions/functions.php:1108
msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "بنت عم أب"
-#: includes/functions/functions.php:1113
+#: includes/functions/functions.php:1109
msgctxt "father’s father’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "إبن عم أب"
-#: includes/functions/functions.php:1117
+#: includes/functions/functions.php:1113
msgctxt "father’s father’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "ولد عمة أب"
-#: includes/functions/functions.php:1115
+#: includes/functions/functions.php:1111
msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "بنت عمة أب"
-#: includes/functions/functions.php:1116
+#: includes/functions/functions.php:1112
msgctxt "father’s father’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "إبن عمة أب"
-#: includes/functions/functions.php:1120
+#: includes/functions/functions.php:1116
msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "ولد خال أب"
-#: includes/functions/functions.php:1118
+#: includes/functions/functions.php:1114
msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "بنت خال أب"
-#: includes/functions/functions.php:1119
+#: includes/functions/functions.php:1115
msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "إبن خال أب"
-#: includes/functions/functions.php:1123
+#: includes/functions/functions.php:1119
msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "ولد خالة أب"
-#: includes/functions/functions.php:1121
+#: includes/functions/functions.php:1117
msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "بنت خالة أب"
-#: includes/functions/functions.php:1122
+#: includes/functions/functions.php:1118
msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "إبن خالة أب"
-#: includes/functions/functions.php:1126
+#: includes/functions/functions.php:1122
msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "ولد عم أم"
-#: includes/functions/functions.php:1124
+#: includes/functions/functions.php:1120
msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "بنت عم أم"
-#: includes/functions/functions.php:1125
+#: includes/functions/functions.php:1121
msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "إبن عم أم"
-#: includes/functions/functions.php:1129
+#: includes/functions/functions.php:1125
msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "ولد عمة أم"
-#: includes/functions/functions.php:1127
+#: includes/functions/functions.php:1123
msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "بنت عمة أم"
-#: includes/functions/functions.php:1128
+#: includes/functions/functions.php:1124
msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "إبن عمة أم"
-#: includes/functions/functions.php:1132
+#: includes/functions/functions.php:1128
msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "ولد خال أم"
-#: includes/functions/functions.php:1130
+#: includes/functions/functions.php:1126
msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "بنت خال أم"
-#: includes/functions/functions.php:1131
+#: includes/functions/functions.php:1127
msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "إبن خال أم"
-#: includes/functions/functions.php:1135
+#: includes/functions/functions.php:1131
msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "ولد خال أم"
-#: includes/functions/functions.php:1133
+#: includes/functions/functions.php:1129
msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "بنت خال أم"
-#: includes/functions/functions.php:1134
+#: includes/functions/functions.php:1130
msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "إبن خال أم"
-#: includes/functions/functions.php:635
+#: includes/functions/functions.php:631
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "حفيدة رابعة عشرة لسلف مشترك"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:612
+#: includes/functions/functions.php:608
msgctxt "MALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "حفيد رابع عشر لسلف مشترك"
-#: includes/functions/functions.php:654
+#: includes/functions/functions.php:650
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "حفيد رابع عشر لسلف مشترك"
-#: includes/functions/functions.php:682
+#: includes/functions/functions.php:678
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourth %s"
msgstr "%s رابعة"
-#: includes/functions/functions.php:671
+#: includes/functions/functions.php:667
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "fourth %s"
msgstr "%s رابع"
-#: includes/functions/functions.php:693
+#: includes/functions/functions.php:689
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fourth %s"
msgstr "%s رابع"
-#: includes/functions/functions.php:625
+#: includes/functions/functions.php:621
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "حفيدة رابعة لسلف مشترك"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:582
+#: includes/functions/functions.php:578
msgctxt "MALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "حفيد رابع لسلف مشترك"
-#: includes/functions/functions.php:644
+#: includes/functions/functions.php:640
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "حفيد رابع لسلف مشترك"
-#: admin_site_merge.php:196 admin_site_merge.php:202
+#: admin_site_merge.php:193 admin_site_merge.php:199
msgid "from"
msgstr "من"
@@ -16996,19 +16965,19 @@ msgstr[4] "من %1$s بفواصل %2$s عاماً"
msgstr[5] "من %1$s بفواصل %2$s عام"
#. I18N: Gedcom FROM dates
-#: library/WT/Date.php:234
+#: library/WT/Date.php:285
#, php-format
msgid "from %s"
msgstr "من %s"
#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
-#: library/WT/Date.php:237
+#: library/WT/Date.php:294
#, php-format
msgid "from %s to %s"
msgstr "من %s إلى %s"
#. I18N: layout option for the fan chart
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:56
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:63
msgid "full circle"
msgstr "دائرة كاملة"
@@ -17017,1517 +16986,1522 @@ msgid "gender"
msgstr "الجنس"
#. I18N: button label
-#: edit_interface.php:2738
+#: admin_trees_renumber.php:275
+msgid "go"
+msgstr ""
+
+#. I18N: button label
+#: edit_interface.php:2740
msgid "go to new individual"
msgstr "ذهاب إلى فرد جديد"
-#: includes/functions/functions.php:821
+#: includes/functions/functions.php:817
msgctxt "child’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "ولد ولد"
-#: includes/functions/functions.php:827
+#: includes/functions/functions.php:823
msgctxt "daughter’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "ولد بنت"
-#: includes/functions/functions.php:877
+#: includes/functions/functions.php:873
msgctxt "son’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "ولد الإبن"
-#: includes/functions/functions.php:822
+#: includes/functions/functions.php:818
msgctxt "child’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "بنت ولد"
-#: includes/functions/functions.php:828
+#: includes/functions/functions.php:824
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "بنت بنت"
-#: includes/functions/functions.php:878
+#: includes/functions/functions.php:874
msgctxt "son’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "بنت إبن"
-#: includes/functions/functions.php:930
+#: includes/functions/functions.php:926
msgctxt "child’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "زوج بنت ولد"
-#: includes/functions/functions.php:941
+#: includes/functions/functions.php:937
msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "زوج بنت بنت"
-#: includes/functions/functions.php:1072
+#: includes/functions/functions.php:1068
msgctxt "son’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "زوج بنت إبن"
-#: includes/functions/functions.php:862
+#: includes/functions/functions.php:858
msgctxt "parent’s father"
msgid "grandfather"
msgstr "جد"
-#: includes/functions/functions.php:863
+#: includes/functions/functions.php:859
msgctxt "parent’s mother"
msgid "grandmother"
msgstr "جدة"
-#: includes/functions/functions.php:864
+#: includes/functions/functions.php:860
msgctxt "parent’s parent"
msgid "grandparent"
msgstr "جد"
-#: includes/functions/functions.php:824
+#: includes/functions/functions.php:820
msgctxt "child’s son"
msgid "grandson"
msgstr "إبن ولد"
-#: includes/functions/functions.php:830
+#: includes/functions/functions.php:826
msgctxt "daughter’s son"
msgid "grandson"
msgstr "إبن بنت"
-#: includes/functions/functions.php:879
+#: includes/functions/functions.php:875
msgctxt "son’s son"
msgid "grandson"
msgstr "إبن إبن"
-#: includes/functions/functions.php:935
+#: includes/functions/functions.php:931
msgctxt "child’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "زوجة إبن الولد"
-#: includes/functions/functions.php:949
+#: includes/functions/functions.php:945
msgctxt "daughter’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "زوجة إبن بنت"
-#: includes/functions/functions.php:1077
+#: includes/functions/functions.php:1073
msgctxt "son’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "زوجة إبن إبن"
-#: includes/functions/functions.php:1275 includes/functions/functions.php:1284
-#: includes/functions/functions.php:1295
+#: includes/functions/functions.php:1271 includes/functions/functions.php:1280
+#: includes/functions/functions.php:1291
#, php-format
msgid "great ×%d aunt"
msgstr "أخت جد-أب %d"
-#: includes/functions/functions.php:1276 includes/functions/functions.php:1285
-#: includes/functions/functions.php:1296
+#: includes/functions/functions.php:1272 includes/functions/functions.php:1281
+#: includes/functions/functions.php:1292
#, php-format
msgid "great ×%d aunt/uncle"
msgstr "أخ/أخت جد-أب %d"
-#: includes/functions/functions.php:1617 includes/functions/functions.php:1630
+#: includes/functions/functions.php:1613 includes/functions/functions.php:1626
#, php-format
msgid "great ×%d grandchild"
msgstr "حفيد %d"
-#: includes/functions/functions.php:1616 includes/functions/functions.php:1629
+#: includes/functions/functions.php:1612 includes/functions/functions.php:1625
#, php-format
msgid "great ×%d granddaughter"
msgstr "حفيدة %d"
#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
-#: includes/functions/functions.php:1520 includes/functions/functions.php:1527
-#: includes/functions/functions.php:1534 includes/functions/functions.php:1542
-#: includes/functions/functions.php:1552
+#: includes/functions/functions.php:1516 includes/functions/functions.php:1523
+#: includes/functions/functions.php:1530 includes/functions/functions.php:1538
+#: includes/functions/functions.php:1548
#, php-format
msgid "great ×%d grandfather"
msgstr "أب جد %d"
-#: includes/functions/functions.php:1521 includes/functions/functions.php:1528
-#: includes/functions/functions.php:1535 includes/functions/functions.php:1543
-#: includes/functions/functions.php:1553
+#: includes/functions/functions.php:1517 includes/functions/functions.php:1524
+#: includes/functions/functions.php:1531 includes/functions/functions.php:1539
+#: includes/functions/functions.php:1549
#, php-format
msgid "great ×%d grandmother"
msgstr "أم جد %d"
-#: includes/functions/functions.php:1522 includes/functions/functions.php:1529
-#: includes/functions/functions.php:1536 includes/functions/functions.php:1544
-#: includes/functions/functions.php:1554
+#: includes/functions/functions.php:1518 includes/functions/functions.php:1525
+#: includes/functions/functions.php:1532 includes/functions/functions.php:1540
+#: includes/functions/functions.php:1550
#, php-format
msgid "great ×%d grandparent"
msgstr "والد جد %d"
#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
-#: includes/functions/functions.php:1615 includes/functions/functions.php:1628
+#: includes/functions/functions.php:1611 includes/functions/functions.php:1624
#, php-format
msgid "great ×%d grandson"
msgstr "حفيد %d"
#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
-#: includes/functions/functions.php:1448 includes/functions/functions.php:1459
+#: includes/functions/functions.php:1444 includes/functions/functions.php:1455
#, php-format
msgid "great ×%d nephew"
msgstr "إبن حفيد %d لأخ/لأخت"
-#: includes/functions/functions.php:1424
+#: includes/functions/functions.php:1420
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%d-1) grandson"
msgid "great ×%d nephew"
msgstr "إبن حفيد %d لأخ"
-#: includes/functions/functions.php:1426
+#: includes/functions/functions.php:1422
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%d-1) grandson"
msgid "great ×%d nephew"
msgstr "إبن حفيد %d لأخت"
-#: includes/functions/functions.php:1428
+#: includes/functions/functions.php:1424
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%d nephew"
msgid "great ×%d nephew"
msgstr "إبن حفيد %d لأخ/أخت"
-#: includes/functions/functions.php:1450 includes/functions/functions.php:1461
+#: includes/functions/functions.php:1446 includes/functions/functions.php:1457
#, php-format
msgid "great ×%d nephew/niece"
msgstr "ولد حفيد %d لأخ/لأخت"
-#: includes/functions/functions.php:1439
+#: includes/functions/functions.php:1435
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%d-1) grandchild"
msgid "great ×%d nephew/niece"
msgstr "ولد حفيد %d لأخ"
-#: includes/functions/functions.php:1441
+#: includes/functions/functions.php:1437
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%d-1) grandchild"
msgid "great ×%d nephew/niece"
msgstr "ولد حفيد %d لأخت"
-#: includes/functions/functions.php:1443
+#: includes/functions/functions.php:1439
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%d nephew/niece"
msgid "great ×%d nephew/niece"
msgstr "ولد حفيد %d لأخ/لأخت"
-#: includes/functions/functions.php:1449 includes/functions/functions.php:1460
+#: includes/functions/functions.php:1445 includes/functions/functions.php:1456
#, php-format
msgid "great ×%d niece"
msgstr "بنت حفيد %d لأخ/لأخت"
-#: includes/functions/functions.php:1431
+#: includes/functions/functions.php:1427
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%d-1) granddaughter"
msgid "great ×%d niece"
msgstr "بنت حفيد %d لأخ"
-#: includes/functions/functions.php:1433
+#: includes/functions/functions.php:1429
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%d-1) granddaughter"
msgid "great ×%d niece"
msgstr "بنت حفيد %d لأخت"
-#: includes/functions/functions.php:1435
+#: includes/functions/functions.php:1431
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%d niece"
msgid "great ×%d niece"
msgstr "بنت حفيد %d لأخ/لأخت"
#. I18N: if you need a different number for %d, contact the developers, as a code-change is required
-#: includes/functions/functions.php:1274 includes/functions/functions.php:1294
+#: includes/functions/functions.php:1270 includes/functions/functions.php:1290
#, php-format
msgid "great ×%d uncle"
msgstr "أخ جد-أب %d"
-#: includes/functions/functions.php:1281
+#: includes/functions/functions.php:1277
#, php-format
msgctxt "great ×(%d-1) grandfather’s brother"
msgid "great ×%d uncle"
msgstr "أخ جد-أب %d"
-#: includes/functions/functions.php:1282
+#: includes/functions/functions.php:1278
#, php-format
msgctxt "great ×(%d-1) grandmother’s brother"
msgid "great ×%d uncle"
msgstr "أخ جد-أم %d"
-#: includes/functions/functions.php:1283
+#: includes/functions/functions.php:1279
#, php-format
msgctxt "great ×(%d-1) grandparent’s brother"
msgid "great ×%d uncle"
msgstr "أخ جد-والد %d"
-#: includes/functions/functions.php:1232
+#: includes/functions/functions.php:1228
msgid "great ×4 aunt"
msgstr "أخت جد-والد رابع"
-#: includes/functions/functions.php:1233
+#: includes/functions/functions.php:1229
msgid "great ×4 aunt/uncle"
msgstr "أخ/أخت جد-والد رابع"
-#: includes/functions/functions.php:1581
+#: includes/functions/functions.php:1577
msgid "great ×4 grandchild"
msgstr "حفيد رابع"
-#: includes/functions/functions.php:1580
+#: includes/functions/functions.php:1576
msgid "great ×4 granddaughter"
msgstr "حفيدة رابعة"
-#: includes/functions/functions.php:1486
+#: includes/functions/functions.php:1482
msgid "great ×4 grandfather"
msgstr "أب جد رابع"
-#: includes/functions/functions.php:1487
+#: includes/functions/functions.php:1483
msgid "great ×4 grandmother"
msgstr "أم جد رابع"
-#: includes/functions/functions.php:1488
+#: includes/functions/functions.php:1484
msgid "great ×4 grandparent"
msgstr "والد جد رابع"
-#: includes/functions/functions.php:1579
+#: includes/functions/functions.php:1575
msgid "great ×4 grandson"
msgstr "حفيد رابع"
-#: includes/functions/functions.php:1364
+#: includes/functions/functions.php:1360
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "إبن حفيد رابع لأخ"
-#: includes/functions/functions.php:1366
+#: includes/functions/functions.php:1362
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "إبن حفيد رابع لأخت"
-#: includes/functions/functions.php:1368
+#: includes/functions/functions.php:1364
msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "إبن حفيد رابع لأخ/لأخت"
-#: includes/functions/functions.php:1380
+#: includes/functions/functions.php:1376
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "ولد حفيد رابع لأخ"
-#: includes/functions/functions.php:1382
+#: includes/functions/functions.php:1378
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "ولد حفيد رابع لأخت"
-#: includes/functions/functions.php:1384
+#: includes/functions/functions.php:1380
msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "ولد حفيد رابع لأخ/لأخت"
-#: includes/functions/functions.php:1372
+#: includes/functions/functions.php:1368
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "بنت حفيد رابع لأخ"
-#: includes/functions/functions.php:1374
+#: includes/functions/functions.php:1370
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "بنت حفيد رابع لأخت"
-#: includes/functions/functions.php:1376
+#: includes/functions/functions.php:1372
msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "بنت حفيد رابع لأخ/لأخت"
-#: includes/functions/functions.php:1229
+#: includes/functions/functions.php:1225
msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "أخ جد-أب رابع"
-#: includes/functions/functions.php:1230
+#: includes/functions/functions.php:1226
msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "أخ جد-أم رابع"
-#: includes/functions/functions.php:1231
+#: includes/functions/functions.php:1227
msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "أخ جد-والد رابع"
-#: includes/functions/functions.php:1242
+#: includes/functions/functions.php:1238
msgid "great ×5 aunt"
msgstr "أخت جد-أب خامس"
-#: includes/functions/functions.php:1243
+#: includes/functions/functions.php:1239
msgid "great ×5 aunt/uncle"
msgstr "أخ/أخت جد-أب خامس"
-#: includes/functions/functions.php:1588
+#: includes/functions/functions.php:1584
msgid "great ×5 grandchild"
msgstr "حفيد خامس"
-#: includes/functions/functions.php:1587
+#: includes/functions/functions.php:1583
msgid "great ×5 granddaughter"
msgstr "حفيدة خامسة"
-#: includes/functions/functions.php:1493
+#: includes/functions/functions.php:1489
msgid "great ×5 grandfather"
msgstr "أب جد خامس"
-#: includes/functions/functions.php:1494
+#: includes/functions/functions.php:1490
msgid "great ×5 grandmother"
msgstr "أم جد خامس"
-#: includes/functions/functions.php:1495
+#: includes/functions/functions.php:1491
msgid "great ×5 grandparent"
msgstr "والد جد خامس"
-#: includes/functions/functions.php:1586
+#: includes/functions/functions.php:1582
msgid "great ×5 grandson"
msgstr "حفيد خامس"
-#: includes/functions/functions.php:1391
+#: includes/functions/functions.php:1387
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "إبن حفيد خامس لأخ"
-#: includes/functions/functions.php:1393
+#: includes/functions/functions.php:1389
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "إبن حفيد خامس لأخت"
-#: includes/functions/functions.php:1395
+#: includes/functions/functions.php:1391
msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "إبن حفيد خامس لأخ/لأخت"
-#: includes/functions/functions.php:1407
+#: includes/functions/functions.php:1403
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "ولد حفيد خامس لأخ"
-#: includes/functions/functions.php:1409
+#: includes/functions/functions.php:1405
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "ولد حفيد خامس لأخت"
-#: includes/functions/functions.php:1411
+#: includes/functions/functions.php:1407
msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "ولد حفيد خامس لأخ/لأخت"
-#: includes/functions/functions.php:1399
+#: includes/functions/functions.php:1395
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "بنت حفيد خامس لأخ"
-#: includes/functions/functions.php:1401
+#: includes/functions/functions.php:1397
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "بنت حفيد خامس لأخت"
-#: includes/functions/functions.php:1403
+#: includes/functions/functions.php:1399
msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "بنت حفيد خامس لأخ/لأخت"
-#: includes/functions/functions.php:1239
+#: includes/functions/functions.php:1235
msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "أخ جد-أب خامس"
-#: includes/functions/functions.php:1240
+#: includes/functions/functions.php:1236
msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "أخ جد-أم خامس"
-#: includes/functions/functions.php:1241
+#: includes/functions/functions.php:1237
msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "أخ جد-والد خامس"
-#: includes/functions/functions.php:1252
+#: includes/functions/functions.php:1248
msgid "great ×6 aunt"
msgstr "أخت جد-أب سادس"
-#: includes/functions/functions.php:1253
+#: includes/functions/functions.php:1249
msgid "great ×6 aunt/uncle"
msgstr "أخ/أخت جد-أب سادس"
-#: includes/functions/functions.php:1595
+#: includes/functions/functions.php:1591
msgid "great ×6 grandchild"
msgstr "حفيد سادس"
-#: includes/functions/functions.php:1594
+#: includes/functions/functions.php:1590
msgid "great ×6 granddaughter"
msgstr "حفيدة سادسة"
-#: includes/functions/functions.php:1500
+#: includes/functions/functions.php:1496
msgid "great ×6 grandfather"
msgstr "أب جد سادس"
-#: includes/functions/functions.php:1501
+#: includes/functions/functions.php:1497
msgid "great ×6 grandmother"
msgstr "أم جد سادس"
-#: includes/functions/functions.php:1502
+#: includes/functions/functions.php:1498
msgid "great ×6 grandparent"
msgstr "والد جد سادس"
-#: includes/functions/functions.php:1593
+#: includes/functions/functions.php:1589
msgid "great ×6 grandson"
msgstr "حفيد سادس"
-#: includes/functions/functions.php:1249
+#: includes/functions/functions.php:1245
msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "أخ جد-أب سادس"
-#: includes/functions/functions.php:1250
+#: includes/functions/functions.php:1246
msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "أخ جد-أم سادس"
-#: includes/functions/functions.php:1251
+#: includes/functions/functions.php:1247
msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "أخ جد-والد سادس"
-#: includes/functions/functions.php:1262
+#: includes/functions/functions.php:1258
msgid "great ×7 aunt"
msgstr "أخت جد-أب سابع"
-#: includes/functions/functions.php:1263
+#: includes/functions/functions.php:1259
msgid "great ×7 aunt/uncle"
msgstr "أخ/أخت جد-أب سابع"
-#: includes/functions/functions.php:1602
+#: includes/functions/functions.php:1598
msgid "great ×7 grandchild"
msgstr "حفيد سابع"
-#: includes/functions/functions.php:1601
+#: includes/functions/functions.php:1597
msgid "great ×7 granddaughter"
msgstr "حفيدة سابعة"
-#: includes/functions/functions.php:1507
+#: includes/functions/functions.php:1503
msgid "great ×7 grandfather"
msgstr "أب جد سابع"
-#: includes/functions/functions.php:1508
+#: includes/functions/functions.php:1504
msgid "great ×7 grandmother"
msgstr "أم جد سابع"
-#: includes/functions/functions.php:1509
+#: includes/functions/functions.php:1505
msgid "great ×7 grandparent"
msgstr "والد جد سابع"
-#: includes/functions/functions.php:1600
+#: includes/functions/functions.php:1596
msgid "great ×7 grandson"
msgstr "حفيد سابع"
-#: includes/functions/functions.php:1259
+#: includes/functions/functions.php:1255
msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "أخ جد-أب سابع"
-#: includes/functions/functions.php:1260
+#: includes/functions/functions.php:1256
msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "أخ جد-أم سابع"
-#: includes/functions/functions.php:1261
+#: includes/functions/functions.php:1257
msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "أخ جد-والد سابع"
-#: includes/functions/functions.php:1085
+#: includes/functions/functions.php:1081
msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "زوجة عم أب"
-#: includes/functions/functions.php:959
+#: includes/functions/functions.php:955
msgctxt "father’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "عمة أب"
-#: includes/functions/functions.php:1088
+#: includes/functions/functions.php:1084
msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "زوجة خال أب"
-#: includes/functions/functions.php:965
+#: includes/functions/functions.php:961
msgctxt "father’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "خالة أب"
-#: includes/functions/functions.php:1091
+#: includes/functions/functions.php:1087
msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "زوج أخ والد أب"
-#: includes/functions/functions.php:971
+#: includes/functions/functions.php:967
msgctxt "father’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "أخت والد أب"
-#: includes/functions/functions.php:1094
+#: includes/functions/functions.php:1090
msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "زوجة عم أم"
-#: includes/functions/functions.php:990
+#: includes/functions/functions.php:986
msgctxt "mother’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "عمة أم"
-#: includes/functions/functions.php:1097
+#: includes/functions/functions.php:1093
msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "زوجة خال أم"
-#: includes/functions/functions.php:999
+#: includes/functions/functions.php:995
msgctxt "mother’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "خالة أم"
-#: includes/functions/functions.php:1100
+#: includes/functions/functions.php:1096
msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "زوجة أخ والد أم"
-#: includes/functions/functions.php:1005
+#: includes/functions/functions.php:1001
msgctxt "mother’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "أخت والد أم"
-#: includes/functions/functions.php:1103
+#: includes/functions/functions.php:1099
msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "زوجة عم والد"
-#: includes/functions/functions.php:1016
+#: includes/functions/functions.php:1012
msgctxt "parent’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "عمة والد"
-#: includes/functions/functions.php:1106
+#: includes/functions/functions.php:1102
msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "زوجة خال والد"
-#: includes/functions/functions.php:1022
+#: includes/functions/functions.php:1018
msgctxt "parent’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "خالة والد"
-#: includes/functions/functions.php:1109
+#: includes/functions/functions.php:1105
msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "زوجة أخ والد والد"
-#: includes/functions/functions.php:1028
+#: includes/functions/functions.php:1024
msgctxt "parent’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "أخت والد والد"
-#: includes/functions/functions.php:958
+#: includes/functions/functions.php:954
msgctxt "father’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "أخ جد-لأب"
-#: includes/functions/functions.php:1086
+#: includes/functions/functions.php:1082
msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "زوج أخ أب أب"
-#: includes/functions/functions.php:964
+#: includes/functions/functions.php:960
msgctxt "father’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "أخ جدة-لأب"
-#: includes/functions/functions.php:1089
+#: includes/functions/functions.php:1085
msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "زوج أخ أم أب"
-#: includes/functions/functions.php:970
+#: includes/functions/functions.php:966
msgctxt "father’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "أخ والد أب"
-#: includes/functions/functions.php:1092
+#: includes/functions/functions.php:1088
msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "زوج أخ والد أب"
-#: includes/functions/functions.php:989
+#: includes/functions/functions.php:985
msgctxt "mother’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "أخ جد-لأم"
-#: includes/functions/functions.php:1095
+#: includes/functions/functions.php:1091
msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "زوج أخ أب أم"
-#: includes/functions/functions.php:998
+#: includes/functions/functions.php:994
msgctxt "mother’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "أخ جدة-لأم"
-#: includes/functions/functions.php:1098
+#: includes/functions/functions.php:1094
msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "زوج أخ أم أم"
-#: includes/functions/functions.php:1004
+#: includes/functions/functions.php:1000
msgctxt "mother’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "أخ والد أم"
-#: includes/functions/functions.php:1101
+#: includes/functions/functions.php:1097
msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "زوج أخ والد أم"
-#: includes/functions/functions.php:1015
+#: includes/functions/functions.php:1011
msgctxt "parent’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "أخ أب والد"
-#: includes/functions/functions.php:1104
+#: includes/functions/functions.php:1100
msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "زوج أخ أب والد"
-#: includes/functions/functions.php:1021
+#: includes/functions/functions.php:1017
msgctxt "parent’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "أخ أم والد"
-#: includes/functions/functions.php:1107
+#: includes/functions/functions.php:1103
msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "زوج أخ أم والد"
-#: includes/functions/functions.php:1027
+#: includes/functions/functions.php:1023
msgctxt "parent’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "أخ والد والد"
-#: includes/functions/functions.php:1110
+#: includes/functions/functions.php:1106
msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "زوج أخ والد والد"
-#: includes/functions/functions.php:925
+#: includes/functions/functions.php:921
msgctxt "child’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "ولد حفيد"
-#: includes/functions/functions.php:928
+#: includes/functions/functions.php:924
msgctxt "child’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "ولد بنت ولد"
-#: includes/functions/functions.php:932
+#: includes/functions/functions.php:928
msgctxt "child’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "ولد إبن ولد"
-#: includes/functions/functions.php:936
+#: includes/functions/functions.php:932
msgctxt "daughter’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "ولد ولد بنت"
-#: includes/functions/functions.php:939
+#: includes/functions/functions.php:935
msgctxt "daughter’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "ولد بنت بنت"
-#: includes/functions/functions.php:946
+#: includes/functions/functions.php:942
msgctxt "daughter’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "ولد إبن بنت"
-#: includes/functions/functions.php:1067
+#: includes/functions/functions.php:1063
msgctxt "son’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "ولد ولد إبن"
-#: includes/functions/functions.php:1070
+#: includes/functions/functions.php:1066
msgctxt "son’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "ولد بنت إبن"
-#: includes/functions/functions.php:1074
+#: includes/functions/functions.php:1070
msgctxt "son’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "ولد إبن إبن"
-#: includes/functions/functions.php:926
+#: includes/functions/functions.php:922
msgctxt "child’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "بنت إبن إبن"
-#: includes/functions/functions.php:929
+#: includes/functions/functions.php:925
msgctxt "child’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "بنت بنت ولد"
-#: includes/functions/functions.php:933
+#: includes/functions/functions.php:929
msgctxt "child’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "بنت إبن ولد"
-#: includes/functions/functions.php:937
+#: includes/functions/functions.php:933
msgctxt "daughter’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "بنت ولد بنت"
-#: includes/functions/functions.php:940
+#: includes/functions/functions.php:936
msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "بنت بنت بنت"
-#: includes/functions/functions.php:947
+#: includes/functions/functions.php:943
msgctxt "daughter’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "بنت إبن بنت"
-#: includes/functions/functions.php:1068
+#: includes/functions/functions.php:1064
msgctxt "son’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "بنت ولد إبن"
-#: includes/functions/functions.php:1071
+#: includes/functions/functions.php:1067
msgctxt "son’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "بنت بنت إبن"
-#: includes/functions/functions.php:1075
+#: includes/functions/functions.php:1071
msgctxt "son’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "بنت إبن إبن"
-#: includes/functions/functions.php:955
+#: includes/functions/functions.php:951
msgctxt "father’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "أب جد-لأب"
-#: includes/functions/functions.php:961
+#: includes/functions/functions.php:957
msgctxt "father’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "أب جدة-لأب"
-#: includes/functions/functions.php:967
+#: includes/functions/functions.php:963
msgctxt "father’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "جد أب"
-#: includes/functions/functions.php:986
+#: includes/functions/functions.php:982
msgctxt "mother’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "أب جد-لأم"
-#: includes/functions/functions.php:995
+#: includes/functions/functions.php:991
msgctxt "mother’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "أب جدة-لأم"
-#: includes/functions/functions.php:1001
+#: includes/functions/functions.php:997
msgctxt "mother’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "جد أم"
-#: includes/functions/functions.php:1012
+#: includes/functions/functions.php:1008
msgctxt "parent’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "أب أب والد"
-#: includes/functions/functions.php:1018
+#: includes/functions/functions.php:1014
msgctxt "parent’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "أب أم والد"
-#: includes/functions/functions.php:1024
+#: includes/functions/functions.php:1020
msgctxt "parent’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "أب والد والد"
-#: includes/functions/functions.php:956
+#: includes/functions/functions.php:952
msgctxt "father’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "أم جد-لأب"
-#: includes/functions/functions.php:962
+#: includes/functions/functions.php:958
msgctxt "father’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "أم جدة-لأب"
-#: includes/functions/functions.php:968
+#: includes/functions/functions.php:964
msgctxt "father’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "جدة أب"
-#: includes/functions/functions.php:987
+#: includes/functions/functions.php:983
msgctxt "mother’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "أم جد-لأم"
-#: includes/functions/functions.php:996
+#: includes/functions/functions.php:992
msgctxt "mother’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "أم جدة-لأم"
-#: includes/functions/functions.php:1002
+#: includes/functions/functions.php:998
msgctxt "mother’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "جدة أم"
-#: includes/functions/functions.php:1013
+#: includes/functions/functions.php:1009
msgctxt "parent’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "أم أب والد"
-#: includes/functions/functions.php:1019
+#: includes/functions/functions.php:1015
msgctxt "parent’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "أم أم والد"
-#: includes/functions/functions.php:1025
+#: includes/functions/functions.php:1021
msgctxt "parent’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "أم والد والد"
-#: includes/functions/functions.php:957
+#: includes/functions/functions.php:953
msgctxt "father’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "والد جد-لأب"
-#: includes/functions/functions.php:963
+#: includes/functions/functions.php:959
msgctxt "father’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "والد جدة-لأب"
-#: includes/functions/functions.php:969
+#: includes/functions/functions.php:965
msgctxt "father’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "جد أب"
-#: includes/functions/functions.php:988
+#: includes/functions/functions.php:984
msgctxt "mother’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "جد أم"
-#: includes/functions/functions.php:997
+#: includes/functions/functions.php:993
msgctxt "mother’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "والد جدة-لأم"
-#: includes/functions/functions.php:1003
+#: includes/functions/functions.php:999
msgctxt "mother’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "جد أم"
-#: includes/functions/functions.php:1014
+#: includes/functions/functions.php:1010
msgctxt "parent’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "والد أب والد"
-#: includes/functions/functions.php:1020
+#: includes/functions/functions.php:1016
msgctxt "parent’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "والد أم والد"
-#: includes/functions/functions.php:1026
+#: includes/functions/functions.php:1022
msgctxt "parent’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "والد والد والد"
-#: includes/functions/functions.php:927
+#: includes/functions/functions.php:923
msgctxt "child’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "إبن حفيد"
-#: includes/functions/functions.php:931
+#: includes/functions/functions.php:927
msgctxt "child’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "إبن بنت ولد"
-#: includes/functions/functions.php:934
+#: includes/functions/functions.php:930
msgctxt "child’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "إبن إبن ولد"
-#: includes/functions/functions.php:938
+#: includes/functions/functions.php:934
msgctxt "daughter’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "إبن ولد بنت"
-#: includes/functions/functions.php:942
+#: includes/functions/functions.php:938
msgctxt "daughter’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "إبن بنت بنت"
-#: includes/functions/functions.php:948
+#: includes/functions/functions.php:944
msgctxt "daughter’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "إبن إبن بنت"
-#: includes/functions/functions.php:1069
+#: includes/functions/functions.php:1065
msgctxt "son’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "إبن ولد إبن"
-#: includes/functions/functions.php:1073
+#: includes/functions/functions.php:1069
msgctxt "son’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "إبن بنت إبن"
-#: includes/functions/functions.php:1076
+#: includes/functions/functions.php:1072
msgctxt "son’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "إبن إبن إبن"
-#: includes/functions/functions.php:1212
+#: includes/functions/functions.php:1208
msgid "great-great-aunt"
msgstr "عمة والد والد"
-#: includes/functions/functions.php:1213
+#: includes/functions/functions.php:1209
msgid "great-great-aunt/uncle"
msgstr "عم/عمة والد والد"
-#: includes/functions/functions.php:1567
+#: includes/functions/functions.php:1563
msgid "great-great-grandchild"
msgstr "حفيد حفيد"
-#: includes/functions/functions.php:1566
+#: includes/functions/functions.php:1562
msgid "great-great-granddaughter"
msgstr "حفيدة حفيد"
-#: includes/functions/functions.php:1472
+#: includes/functions/functions.php:1468
msgid "great-great-grandfather"
msgstr "جد ثالث"
-#: includes/functions/functions.php:1473
+#: includes/functions/functions.php:1469
msgid "great-great-grandmother"
msgstr "جدة ثالثة"
-#: includes/functions/functions.php:1474
+#: includes/functions/functions.php:1470
msgid "great-great-grandparent"
msgstr "جد ثالث"
-#: includes/functions/functions.php:1565
+#: includes/functions/functions.php:1561
msgid "great-great-grandson"
msgstr "حفيد حفيد"
-#: includes/functions/functions.php:1222
+#: includes/functions/functions.php:1218
msgid "great-great-great-aunt"
msgstr "أخت جد-والد ثالث"
-#: includes/functions/functions.php:1223
+#: includes/functions/functions.php:1219
msgid "great-great-great-aunt/uncle"
msgstr "أخ/أخت جد-والد ثالث"
-#: includes/functions/functions.php:1574
+#: includes/functions/functions.php:1570
msgid "great-great-great-grandchild"
msgstr "ولد حفيد حفيد"
-#: includes/functions/functions.php:1573
+#: includes/functions/functions.php:1569
msgid "great-great-great-granddaughter"
msgstr "بنت حفيد حفيد"
-#: includes/functions/functions.php:1479
+#: includes/functions/functions.php:1475
msgid "great-great-great-grandfather"
msgstr "أب جد ثالث"
-#: includes/functions/functions.php:1480
+#: includes/functions/functions.php:1476
msgid "great-great-great-grandmother"
msgstr "أم جد ثالث"
-#: includes/functions/functions.php:1481
+#: includes/functions/functions.php:1477
msgid "great-great-great-grandparent"
msgstr "والد جد ثالث"
-#: includes/functions/functions.php:1572
+#: includes/functions/functions.php:1568
msgid "great-great-great-grandson"
msgstr "إبن حفيد حفيد"
-#: includes/functions/functions.php:1337
+#: includes/functions/functions.php:1333
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "حفيد حفيد أخ"
-#: includes/functions/functions.php:1339
+#: includes/functions/functions.php:1335
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "حفيد حفيد أخت"
-#: includes/functions/functions.php:1341
+#: includes/functions/functions.php:1337
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "حفيد حفيد أخ/أخت"
-#: includes/functions/functions.php:1353
+#: includes/functions/functions.php:1349
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "ولد حفيد أخ"
-#: includes/functions/functions.php:1355
+#: includes/functions/functions.php:1351
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "ولد حفيد أخت"
-#: includes/functions/functions.php:1357
+#: includes/functions/functions.php:1353
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "ولد حفيد أخ/أخت"
-#: includes/functions/functions.php:1345
+#: includes/functions/functions.php:1341
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "حفيدة حفيد أخ"
-#: includes/functions/functions.php:1347
+#: includes/functions/functions.php:1343
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "حفيدة حفيد أخت"
-#: includes/functions/functions.php:1349
+#: includes/functions/functions.php:1345
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "حفيد حفيد أخ/أخت"
-#: includes/functions/functions.php:1219
+#: includes/functions/functions.php:1215
msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "أخ جد-أب ثالث"
-#: includes/functions/functions.php:1220
+#: includes/functions/functions.php:1216
msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "أخ جد-أم ثالث"
-#: includes/functions/functions.php:1221
+#: includes/functions/functions.php:1217
msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "أخ جد-والد ثالث"
-#: includes/functions/functions.php:1310
+#: includes/functions/functions.php:1306
msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "إبن حفيد أخ"
-#: includes/functions/functions.php:1312
+#: includes/functions/functions.php:1308
msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "إبن حفيد أخت"
-#: includes/functions/functions.php:1314
+#: includes/functions/functions.php:1310
msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "إبن حفيد أخ/أخت"
-#: includes/functions/functions.php:1326
+#: includes/functions/functions.php:1322
msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "ولد حفيد أخ"
-#: includes/functions/functions.php:1328
+#: includes/functions/functions.php:1324
msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "ولد حفيد أخت"
-#: includes/functions/functions.php:1330
+#: includes/functions/functions.php:1326
msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "ولد حفيد أخ/أخت"
-#: includes/functions/functions.php:1318
+#: includes/functions/functions.php:1314
msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
msgid "great-great-niece"
msgstr "بنت حفيد أخ"
-#: includes/functions/functions.php:1320
+#: includes/functions/functions.php:1316
msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
msgid "great-great-niece"
msgstr "بنت حفيد أخت"
-#: includes/functions/functions.php:1322
+#: includes/functions/functions.php:1318
msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
msgid "great-great-niece"
msgstr "بنت حفيد أخ/أخت"
-#: includes/functions/functions.php:1209
+#: includes/functions/functions.php:1205
msgctxt "great-grandfather’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "عم جد"
-#: includes/functions/functions.php:1210
+#: includes/functions/functions.php:1206
msgctxt "great-grandmother’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "عم جدة"
-#: includes/functions/functions.php:1211
+#: includes/functions/functions.php:1207
msgctxt "great-grandparent’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "عم والد والد"
-#: includes/functions/functions.php:906
+#: includes/functions/functions.php:902
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "إبن ولد أخ"
-#: includes/functions/functions.php:913
+#: includes/functions/functions.php:909
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "إبن بنت أخ"
-#: includes/functions/functions.php:919
+#: includes/functions/functions.php:915
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "إبن إبن أخ"
-#: includes/functions/functions.php:1048
+#: includes/functions/functions.php:1044
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "إبن ولد أخت"
-#: includes/functions/functions.php:1055
+#: includes/functions/functions.php:1051
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "إبن بنت أخت"
-#: includes/functions/functions.php:1064
+#: includes/functions/functions.php:1060
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "إبن إبن أخت"
-#: includes/functions/functions.php:907
+#: includes/functions/functions.php:903
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "إبن ولد أخ"
-#: includes/functions/functions.php:914
+#: includes/functions/functions.php:910
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "إبن بنت أخ"
-#: includes/functions/functions.php:920
+#: includes/functions/functions.php:916
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "إبن إبن أخ"
-#: includes/functions/functions.php:1049
+#: includes/functions/functions.php:1045
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "إبن ولد أخت"
-#: includes/functions/functions.php:1056
+#: includes/functions/functions.php:1052
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "إبن بنت أخت"
-#: includes/functions/functions.php:1065
+#: includes/functions/functions.php:1061
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "إبن إبن أخت"
-#: includes/functions/functions.php:1035
+#: includes/functions/functions.php:1031
msgctxt "sibling’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "إبن ولد أخ"
-#: includes/functions/functions.php:1039
+#: includes/functions/functions.php:1035
msgctxt "sibling’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "إبن بنت أخ"
-#: includes/functions/functions.php:1042
+#: includes/functions/functions.php:1038
msgctxt "sibling’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "إبن إبن أخ"
-#: includes/functions/functions.php:902
+#: includes/functions/functions.php:898
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "ولد ولد أخ"
-#: includes/functions/functions.php:908
+#: includes/functions/functions.php:904
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "ولد بنت أخ"
-#: includes/functions/functions.php:915
+#: includes/functions/functions.php:911
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "ولد إبن أخ"
-#: includes/functions/functions.php:1044
+#: includes/functions/functions.php:1040
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "ولد ولد أخت"
-#: includes/functions/functions.php:1050
+#: includes/functions/functions.php:1046
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "ولد بنت أخت"
-#: includes/functions/functions.php:1060
+#: includes/functions/functions.php:1056
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "ولد إبن أخت"
-#: includes/functions/functions.php:903
+#: includes/functions/functions.php:899
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "ولد ولد أخ"
-#: includes/functions/functions.php:909
+#: includes/functions/functions.php:905
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "ولد بنت أخ"
-#: includes/functions/functions.php:916
+#: includes/functions/functions.php:912
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "ولد إبن أخ"
-#: includes/functions/functions.php:1045
+#: includes/functions/functions.php:1041
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "ولد ولد أخت"
-#: includes/functions/functions.php:1051
+#: includes/functions/functions.php:1047
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "ولد بنت أخت"
-#: includes/functions/functions.php:1061
+#: includes/functions/functions.php:1057
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "ولد إبن أخت"
-#: includes/functions/functions.php:1033
+#: includes/functions/functions.php:1029
msgctxt "sibling’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "ولد ولد أخ"
-#: includes/functions/functions.php:1036
+#: includes/functions/functions.php:1032
msgctxt "sibling’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "ولد بنت أخ"
-#: includes/functions/functions.php:1040
+#: includes/functions/functions.php:1036
msgctxt "sibling’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "ولد إبن أخ"
-#: includes/functions/functions.php:904
+#: includes/functions/functions.php:900
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "بنت ولد أخ"
-#: includes/functions/functions.php:910
+#: includes/functions/functions.php:906
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "بنت بنت أخ"
-#: includes/functions/functions.php:917
+#: includes/functions/functions.php:913
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "بنت إبن أخ"
-#: includes/functions/functions.php:1046
+#: includes/functions/functions.php:1042
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "بنت ولد أخت"
-#: includes/functions/functions.php:1052
+#: includes/functions/functions.php:1048
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "بنت بنت أخت"
-#: includes/functions/functions.php:1062
+#: includes/functions/functions.php:1058
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "بنت إبن أخت"
-#: includes/functions/functions.php:905
+#: includes/functions/functions.php:901
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "بنت ولد أخ"
-#: includes/functions/functions.php:911
+#: includes/functions/functions.php:907
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "بنت بنت أخ"
-#: includes/functions/functions.php:918
+#: includes/functions/functions.php:914
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "بنت إبن أخ"
-#: includes/functions/functions.php:1047
+#: includes/functions/functions.php:1043
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "بنت ولد أخت"
-#: includes/functions/functions.php:1053
+#: includes/functions/functions.php:1049
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "بنت بنت أخت"
-#: includes/functions/functions.php:1063
+#: includes/functions/functions.php:1059
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "بنت إبن أخت"
-#: includes/functions/functions.php:1034
+#: includes/functions/functions.php:1030
msgctxt "sibling’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "بنت ولد أخ"
-#: includes/functions/functions.php:1037
+#: includes/functions/functions.php:1033
msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "بنت بنت أخ"
-#: includes/functions/functions.php:1041
+#: includes/functions/functions.php:1037
msgctxt "sibling’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "بنت إبن أخ"
-#: includes/functions/functions.php:954
+#: includes/functions/functions.php:950
msgctxt "father’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "عم أب"
-#: includes/functions/functions.php:1087
+#: includes/functions/functions.php:1083
msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "زوج عمة أب"
-#: includes/functions/functions.php:960
+#: includes/functions/functions.php:956
msgctxt "father’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "خال أب"
-#: includes/functions/functions.php:1090
+#: includes/functions/functions.php:1086
msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "زوج خالة أب"
-#: includes/functions/functions.php:966
+#: includes/functions/functions.php:962
msgctxt "father’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "أخ والد أب"
-#: includes/functions/functions.php:1093
+#: includes/functions/functions.php:1089
msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "زوج أخت والد أب"
-#: includes/functions/functions.php:985
+#: includes/functions/functions.php:981
msgctxt "mother’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "عم أم"
-#: includes/functions/functions.php:1096
+#: includes/functions/functions.php:1092
msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "زوج عمة أم"
-#: includes/functions/functions.php:994
+#: includes/functions/functions.php:990
msgctxt "mother’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "خال أم"
-#: includes/functions/functions.php:1099
+#: includes/functions/functions.php:1095
msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "زوج خالة أم"
-#: includes/functions/functions.php:1000
+#: includes/functions/functions.php:996
msgctxt "mother’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "أخ والد أم"
-#: includes/functions/functions.php:1102
+#: includes/functions/functions.php:1098
msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "زوج أخت والد أم"
-#: includes/functions/functions.php:1011
+#: includes/functions/functions.php:1007
msgctxt "parent’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "عم والد"
-#: includes/functions/functions.php:1105
+#: includes/functions/functions.php:1101
msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "زوج عمة والد"
-#: includes/functions/functions.php:1017
+#: includes/functions/functions.php:1013
msgctxt "parent’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "خال والد"
-#: includes/functions/functions.php:1108
+#: includes/functions/functions.php:1104
msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "زوج خال والد"
-#: includes/functions/functions.php:1023
+#: includes/functions/functions.php:1019
msgctxt "parent’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "أخ والد والد"
-#: includes/functions/functions.php:1111
+#: includes/functions/functions.php:1107
msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "زوج أخت والد والد"
#. I18N: layout option for the fan chart
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:54
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:61
msgid "half circle"
msgstr "نصف دائرة"
-#: includes/functions/functions.php:839
+#: includes/functions/functions.php:835
msgctxt "father’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "أخ-لأب"
-#: includes/functions/functions.php:858
+#: includes/functions/functions.php:854
msgctxt "mother’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "أخ-لأم"
-#: includes/functions/functions.php:867
+#: includes/functions/functions.php:863
msgctxt "parent’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "أخ غير شقيق"
-#: includes/functions/functions.php:832
+#: includes/functions/functions.php:828
msgctxt "father’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "ولد أب"
-#: includes/functions/functions.php:850
+#: includes/functions/functions.php:846
msgctxt "mother’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "ولد أم"
-#: includes/functions/functions.php:860
+#: includes/functions/functions.php:856
msgctxt "parent’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "ولد أب أو أم"
-#: includes/functions/functions.php:833
+#: includes/functions/functions.php:829
msgctxt "father’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "أخت لأب"
-#: includes/functions/functions.php:851
+#: includes/functions/functions.php:847
msgctxt "mother’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "أخت-لأم"
-#: includes/functions/functions.php:861
+#: includes/functions/functions.php:857
msgctxt "parent’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "أخت غير شقيقة"
@@ -18536,17 +18510,17 @@ msgstr "أخت غير شقيقة"
msgid "half-year after marriage"
msgstr "أنصاف السنة بعد الزواج"
-#: admin_trees_config.php:451 admin_trees_config.php:790
-#: admin_trees_config.php:798 admin_trees_config.php:979
-#: admin_trees_config.php:987 admin_trees_config.php:995
-#: admin_trees_config.php:1016 admin_trees_config.php:1048
-#: admin_trees_config.php:1069 admin_trees_config.php:1077
-#: admin_trees_config.php:1085 modules_v3/googlemap/module.php:316
+#: admin_trees_config.php:469 admin_trees_config.php:808
+#: admin_trees_config.php:816 admin_trees_config.php:997
+#: admin_trees_config.php:1005 admin_trees_config.php:1013
+#: admin_trees_config.php:1034 admin_trees_config.php:1066
+#: admin_trees_config.php:1087 admin_trees_config.php:1095
+#: admin_trees_config.php:1103 modules_v3/googlemap/module.php:307
msgid "hide"
msgstr "إخفاء"
-#: edit_interface.php:1920 edit_interface.php:1955
-#: includes/functions/functions.php:740
+#: edit_interface.php:1922 edit_interface.php:1957
+#: includes/functions/functions.php:736
msgid "husband"
msgstr "زوج"
@@ -18568,7 +18542,7 @@ msgid "immigration name"
msgstr "إسم الإستيطان"
#. I18N: Gedcom INT dates
-#: library/WT/Date.php:231
+#: library/WT/Date.php:276
#, php-format
msgid "interpreted %s (%s)"
msgstr "أعتبر %s (%s)"
@@ -18593,58 +18567,53 @@ msgstr "الفاصل الزمني للطفل واحد"
msgid "interval two children"
msgstr "الفاصل الزمني للطفلين"
-#: search.php:196
+#: search.php:194
msgid "invert selection"
msgstr "عكس الإختيار"
-#. I18N: a program feature
-#: setup.php:129
-msgid "jewish calendar"
-msgstr "تقويم عبري"
-
-#: library/WT/Date/French.php:72
+#: library/WT/Date/French.php:113
msgctxt "GENITIVE"
msgid "jours complémentaires"
msgstr "أيام مكملة"
-#: library/WT/Date/French.php:106
+#: library/WT/Date/French.php:179
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "jours complémentaires"
msgstr "أيام مكملة"
-#: library/WT/Date/French.php:89
+#: library/WT/Date/French.php:146
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "jours complémentaires"
msgstr "أيام مكملة"
-#: library/WT/Date/French.php:55
+#: library/WT/Date/French.php:80
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "jours complémentaires"
msgstr "أيام مكملة"
#. I18N: button label, last page
-#: library/WT/I18N.php:692
+#: library/WT/I18N.php:973
msgid "last"
msgstr "الأخير"
-#: admin_trees_config.php:910
+#: admin_trees_config.php:928
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "last"
msgstr "الأخير"
-#: statisticsplot.php:672
+#: statisticsplot.php:673
msgid "less than"
msgstr "أقل من"
-#: admin_trees_config.php:771 modules_v3/recent_changes/module.php:146
-#: modules_v3/todays_events/module.php:141
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:149
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:153
+#: admin_trees_config.php:789 modules_v3/recent_changes/module.php:141
+#: modules_v3/todays_events/module.php:136
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:144
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:147
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:258
msgid "list"
msgstr "قائمة"
-#: library/WT/Controller/Lifespan.php:550
+#: library/WT/Controller/Lifespan.php:556
msgctxt "Abbreviation for marriage"
msgid "m."
msgstr "تز."
@@ -18655,11 +18624,11 @@ msgid "maiden name"
msgstr "الإسم قبل الزواج"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
-#: admin_trees_config.php:948
+#: admin_trees_config.php:966
msgid "markdown"
msgstr ""
-#: library/WT/Stats.php:1712 library/WT/Stats.php:3633
+#: library/WT/Stats.php:2062
msgid "marriage"
msgstr "زواج"
@@ -18691,36 +18660,36 @@ msgid "married name"
msgstr "إسمه ما بعد الزواج"
#. I18N: verb: pretend to be someone else
-#: admin_users.php:218
+#: admin_users.php:222
msgid "masquerade"
msgstr ""
-#: includes/functions/functions.php:852
+#: includes/functions/functions.php:848
msgctxt "mother’s father"
msgid "maternal grandfather"
msgstr "جد-لأم"
-#: includes/functions/functions.php:854
+#: includes/functions/functions.php:850
msgctxt "mother’s mother"
msgid "maternal grandmother"
msgstr "جدة-لأم"
-#: includes/functions/functions.php:855
+#: includes/functions/functions.php:851
msgctxt "mother’s parent"
msgid "maternal grandparent"
msgstr "والد أم"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Matrilineal (a system where children take their mother’s surname
-#: admin_trees_config.php:1256 help_text.php:940
+#: admin_trees_config.php:1274 help_text.php:940
msgid "matrilineal"
msgstr "إنتساب أمموي"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:335
+#: modules_v3/googlemap/module.php:326
msgid "maximum"
msgstr "الأقصى"
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:139
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:132
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:134
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:126
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:251
#, php-format
msgid "maximum %d day"
@@ -18733,7 +18702,7 @@ msgstr[4] "%d يوماً بحد أقصى"
msgstr[5] "%d يوماً بحد أقصى"
#. I18N: time format “%a” - exactly 00:00:00
-#: includes/functions/functions_date.php:105
+#: includes/functions/functions_date.php:96
msgid "midnight"
msgstr "منتصف الليل"
@@ -18742,7 +18711,7 @@ msgstr "منتصف الليل"
msgid "minimal"
msgstr ""
-#: modules_v3/googlemap/module.php:330
+#: modules_v3/googlemap/module.php:321
msgid "minimum"
msgstr "الأدنى"
@@ -18759,134 +18728,134 @@ msgstr "عدد الشهور بعد الزواج"
msgid "months before and after marriage"
msgstr "عدد الشهور قبل وبعد الزواج"
-#: includes/functions/functions.php:725
+#: includes/functions/functions.php:721
msgid "mother"
msgstr "أم"
-#: includes/functions/functions.php:845
+#: includes/functions/functions.php:841
msgctxt "husband’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "أم زوج"
-#: includes/functions/functions.php:885
+#: includes/functions/functions.php:881
msgctxt "spouse’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "أم زوج"
-#: includes/functions/functions.php:894
+#: includes/functions/functions.php:890
msgctxt "wife’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "أم زوجة"
-#: includes/functions/functions.php:888
+#: includes/functions/functions.php:884
msgctxt "spouse’s parent"
msgid "mother/father-in-law"
msgstr "والد زوج"
-#: includes/functions/functions.php:819
+#: includes/functions/functions.php:815
msgctxt "brother’s son"
msgid "nephew"
msgstr "إبن أخ"
-#: includes/functions/functions.php:871
+#: includes/functions/functions.php:867
msgctxt "sibling’s son"
msgid "nephew"
msgstr "إبن أخ"
-#: includes/functions/functions.php:876
+#: includes/functions/functions.php:872
msgctxt "sister’s son"
msgid "nephew"
msgstr "إبن أخت"
-#: includes/functions/functions.php:912
+#: includes/functions/functions.php:908
msgctxt "brother’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "زوج بنت أخ"
-#: includes/functions/functions.php:1038
+#: includes/functions/functions.php:1034
msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "زوج بنت أخ"
-#: includes/functions/functions.php:1054
+#: includes/functions/functions.php:1050
msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "زوج بنت أخت"
-#: includes/functions/functions.php:817
+#: includes/functions/functions.php:813
msgctxt "brother’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "ولد أخ"
-#: includes/functions/functions.php:869
+#: includes/functions/functions.php:865
msgctxt "sibling’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "ولد أخ"
-#: includes/functions/functions.php:873
+#: includes/functions/functions.php:869
msgctxt "sister’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "ولد أخت"
#. I18N: button label, next page
-#: admin_pgv_to_wt.php:155 admin_site_merge.php:290 library/WT/I18N.php:693
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:92
+#: admin_pgv_to_wt.php:157 admin_site_merge.php:287 library/WT/I18N.php:974
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:94
msgid "next"
msgstr "اللاحق"
-#: includes/functions/functions.php:818
+#: includes/functions/functions.php:814
msgctxt "brother’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "بنت أخ"
-#: includes/functions/functions.php:870
+#: includes/functions/functions.php:866
msgctxt "sibling’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "بنت أخ"
-#: includes/functions/functions.php:874
+#: includes/functions/functions.php:870
msgctxt "sister’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "بنت أخت"
-#: includes/functions/functions.php:921
+#: includes/functions/functions.php:917
msgctxt "brother’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "زوجة إبن أخ"
-#: includes/functions/functions.php:1043
+#: includes/functions/functions.php:1039
msgctxt "sibling’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "زوجة إبن أخ"
-#: includes/functions/functions.php:1066
+#: includes/functions/functions.php:1062
msgctxt "sisters’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "زوجة إبن أخت"
-#: includes/functions/functions.php:630
+#: includes/functions/functions.php:626
msgctxt "FEMALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "حفيدة تاسعة لسلف مشترك"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:597
+#: includes/functions/functions.php:593
msgctxt "MALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "حفيد تاسع لسلف مشترك"
-#: includes/functions/functions.php:649
+#: includes/functions/functions.php:645
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "حفيد تاسع لسلف مشترك"
-#: admin_users.php:250 includes/functions/functions_edit.php:139
-#: includes/functions/functions_edit.php:146
-#: includes/functions/functions_edit.php:549
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1080
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:765 library/WT/Stats.php:3543
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:342
-#: modules_v3/change_report/report.xml:8 modules_v3/charts/module.php:213
+#: admin_users.php:254 includes/functions/functions_edit.php:138
+#: includes/functions/functions_edit.php:145
+#: includes/functions/functions_edit.php:568
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1083
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:892 library/WT/Stats.php:4438
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:324
+#: modules_v3/change_report/report.xml:8 modules_v3/charts/module.php:207
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:249
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:420
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:600
@@ -18896,25 +18865,25 @@ msgstr "حفيد تاسع لسلف مشترك"
msgid "no"
msgstr "كلا"
-#: admin_site_config.php:35 admin_trees_config.php:947
-#: admin_trees_config.php:1272
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1936
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:764
-#: modules_v3/family_nav/module.php:242
+#: admin_site_config.php:37 admin_trees_config.php:965
+#: admin_trees_config.php:1290
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1907
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:717
+#: modules_v3/family_nav/module.php:237
msgid "none"
msgstr "لا شيء"
-#: admin_trees_config.php:1256
+#: admin_trees_config.php:1274
msgctxt "Surname tradition"
msgid "none"
msgstr "بدون"
#. I18N: time format “%a” - exactly 12:00:00
-#: includes/functions/functions_date.php:109
+#: includes/functions/functions_date.php:100
msgid "noon"
msgstr "ظهراً"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3877
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3830
msgid "north"
msgstr "شمال"
@@ -18938,11 +18907,11 @@ msgstr "أرقام"
msgid "of"
msgstr "من"
-#: includes/functions/functions_print.php:719
+#: includes/functions/functions_print.php:709
msgid "on the date of death"
msgstr "في تأريخ يوم الوفاة"
-#: statisticsplot.php:670 statisticsplot.php:696
+#: statisticsplot.php:671 statisticsplot.php:697
msgid "over"
msgstr "أكثر من"
@@ -18951,56 +18920,56 @@ msgid "overall"
msgstr "إجمالا"
#. I18N: time format “%a” - between 12:00:01 and 23:59:59
-#: includes/functions/functions_date.php:111
+#: includes/functions/functions_date.php:102
msgid "p.m."
msgstr "م."
-#: includes/functions/functions.php:727
+#: includes/functions/functions.php:723
msgid "parent"
msgstr "والد"
-#: includes/functions/functions.php:746
+#: includes/functions/functions.php:742
msgctxt "FEMALE"
msgid "partner"
msgstr "خليلة"
-#: includes/functions/functions.php:733
+#: includes/functions/functions.php:729
msgctxt "MALE"
msgid "partner"
msgstr "خليل"
-#: includes/functions/functions.php:759
+#: includes/functions/functions.php:755
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "partner"
msgstr "خليل"
-#: admin_trees_config.php:1256 help_text.php:945
+#: admin_trees_config.php:1274 help_text.php:945
msgctxt "Surname tradition"
msgid "paternal"
msgstr "مثل الأب"
-#: includes/functions/functions.php:834
+#: includes/functions/functions.php:830
msgctxt "father’s father"
msgid "paternal grandfather"
msgstr "جد-لأب"
-#: includes/functions/functions.php:835
+#: includes/functions/functions.php:831
msgctxt "father’s mother"
msgid "paternal grandmother"
msgstr "جدة-لأب"
-#: includes/functions/functions.php:836
+#: includes/functions/functions.php:832
msgctxt "father’s parent"
msgid "paternal grandparent"
msgstr "والد أب"
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Patrilineal (a system where children take their father’s surname
-#: admin_trees_config.php:1256 help_text.php:934
+#: admin_trees_config.php:1274 help_text.php:934
msgid "patrilineal"
msgstr "إنتساب أبوي"
#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
-#: admin_site_change.php:35
+#: admin_site_change.php:38
msgid "pending"
msgstr "مُعلق"
@@ -19009,12 +18978,12 @@ msgid "percentage"
msgstr "نسبة مئوية"
#. I18N: button label
-#: admin_trees_places.php:101
+#: admin_trees_places.php:104
msgid "preview"
msgstr "معاينة"
#. I18N: button label, previous page
-#: library/WT/I18N.php:694 modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:91
+#: library/WT/I18N.php:975 modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:93
msgid "previous"
msgstr "السابق"
@@ -19032,7 +19001,7 @@ msgstr "عدد الفصول بعد الزواج"
msgid "questionable evidence"
msgstr "قرينة مشكوك فيها"
-#: admin_trees_config.php:1272 modules_v3/fact_sources/report.xml:6
+#: admin_trees_config.php:1290 modules_v3/fact_sources/report.xml:6
msgid "records"
msgstr "سجلات"
@@ -19049,7 +19018,7 @@ msgid "reject"
msgstr "رفض"
#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
-#: admin_site_change.php:34
+#: admin_site_change.php:37
msgid "rejected"
msgstr "مرفوض"
@@ -19084,197 +19053,197 @@ msgid "results:"
msgstr "النتائج:"
#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Web_crawler
-#: admin_site_access.php:111 admin_site_access.php:305
+#: admin_site_access.php:113 admin_site_access.php:307
msgid "robot"
msgstr "روبوت"
#. I18N: button label
-#: addmedia.php:715 admin_module_blocks.php:91 admin_module_menus.php:112
-#: admin_module_reports.php:91 admin_module_sidebar.php:111
-#: admin_module_tabs.php:112 admin_modules.php:163 admin_site_merge.php:146
-#: admin_trees_config.php:1295 admin_trees_manage.php:261 block_edit.php:60
-#: edit_interface.php:84 edit_interface.php:178 edit_interface.php:322
-#: edit_interface.php:383 edit_interface.php:984 edit_interface.php:1092
-#: edit_interface.php:1235 edit_interface.php:1340 edit_interface.php:1448
-#: edit_interface.php:1541 edit_interface.php:1727 edit_interface.php:1834
-#: edit_interface.php:2031 edit_interface.php:2201 edit_interface.php:2736
-#: editnews.php:71 edituser.php:174 find.php:473
-#: includes/functions/functions_edit.php:34
-#: includes/functions/functions_edit.php:48
-#: includes/functions/functions_edit.php:107 index_edit.php:340
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:589
-#: modules_v3/faq/module.php:189 modules_v3/googlemap/module.php:466
-#: modules_v3/googlemap/module.php:671 modules_v3/googlemap/module.php:2600
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3914 modules_v3/sitemap/module.php:254
-#: modules_v3/stories/module.php:261
+#: addmedia.php:716 admin_module_blocks.php:95 admin_module_menus.php:116
+#: admin_module_reports.php:95 admin_module_sidebar.php:115
+#: admin_module_tabs.php:116 admin_modules.php:168 admin_site_merge.php:144
+#: admin_trees_config.php:1313 admin_trees_manage.php:264
+#: admin_trees_manage.php:273 block_edit.php:63 edit_interface.php:87
+#: edit_interface.php:181 edit_interface.php:325 edit_interface.php:386
+#: edit_interface.php:987 edit_interface.php:1095 edit_interface.php:1240
+#: edit_interface.php:1345 edit_interface.php:1453 edit_interface.php:1546
+#: edit_interface.php:1732 edit_interface.php:1839 edit_interface.php:2033
+#: edit_interface.php:2203 edit_interface.php:2738 editnews.php:73
+#: edituser.php:179 find.php:473 includes/functions/functions_edit.php:29
+#: includes/functions/functions_edit.php:43
+#: includes/functions/functions_edit.php:102 index_edit.php:342
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_0_inverselink.php:593
+#: modules_v3/faq/module.php:184 modules_v3/googlemap/module.php:457
+#: modules_v3/googlemap/module.php:667 modules_v3/googlemap/module.php:2576
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3867 modules_v3/sitemap/module.php:251
+#: modules_v3/stories/module.php:253
msgid "save"
msgstr "حفظ"
-#: includes/functions/functions.php:680
+#: includes/functions/functions.php:676
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "second %s"
msgstr "%s ثانية"
-#: includes/functions/functions.php:669
+#: includes/functions/functions.php:665
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "second %s"
msgstr "%s ثاني"
-#: includes/functions/functions.php:691
+#: includes/functions/functions.php:687
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "second %s"
msgstr "%s ثاني"
-#: includes/functions/functions.php:623
+#: includes/functions/functions.php:619
msgctxt "FEMALE"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيدة ثانية لسلف مشترك"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:576
+#: includes/functions/functions.php:572
msgctxt "MALE"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيد ثاني لسلف مشترك"
-#: includes/functions/functions.php:642
+#: includes/functions/functions.php:638
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيد ثاني لسلف مشترك"
-#: includes/functions/functions.php:1144
+#: includes/functions/functions.php:1140
msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "ولد حفيد جد"
-#: includes/functions/functions.php:1140
+#: includes/functions/functions.php:1136
msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيدة أخ جد"
-#: includes/functions/functions.php:1142
+#: includes/functions/functions.php:1138
msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيد أخ جد"
-#: includes/functions/functions.php:1156
+#: includes/functions/functions.php:1152
msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "ولد ولد أخ جد"
-#: includes/functions/functions.php:1152
+#: includes/functions/functions.php:1148
msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيدة أخ جد"
-#: includes/functions/functions.php:1154
+#: includes/functions/functions.php:1150
msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيد أخ جد"
-#: includes/functions/functions.php:1150
+#: includes/functions/functions.php:1146
msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "ولد ولد أخت جد"
-#: includes/functions/functions.php:1146
+#: includes/functions/functions.php:1142
msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيدة أخت جد"
-#: includes/functions/functions.php:1148
+#: includes/functions/functions.php:1144
msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيد أخت جد"
-#: includes/functions/functions.php:1162
+#: includes/functions/functions.php:1158
msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "ولد ولد أخ جد"
-#: includes/functions/functions.php:1158
+#: includes/functions/functions.php:1154
msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيدة أخ جدة"
-#: includes/functions/functions.php:1160
+#: includes/functions/functions.php:1156
msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيد أخ جدة"
-#: includes/functions/functions.php:1174
+#: includes/functions/functions.php:1170
msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "ولد ولد أخ جدة"
-#: includes/functions/functions.php:1170
+#: includes/functions/functions.php:1166
msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيد أخ جدة"
-#: includes/functions/functions.php:1172
+#: includes/functions/functions.php:1168
msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيد أخ جدة"
-#: includes/functions/functions.php:1168
+#: includes/functions/functions.php:1164
msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "ولد أخت جدة"
-#: includes/functions/functions.php:1164
+#: includes/functions/functions.php:1160
msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيدة أخت جدة"
-#: includes/functions/functions.php:1166
+#: includes/functions/functions.php:1162
msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيد أخت جدة"
-#: includes/functions/functions.php:1180
+#: includes/functions/functions.php:1176
msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "ولد ولد عم والد"
-#: includes/functions/functions.php:1176
+#: includes/functions/functions.php:1172
msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيدة عم والد"
-#: includes/functions/functions.php:1178
+#: includes/functions/functions.php:1174
msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيد عم والد"
-#: includes/functions/functions.php:1192
+#: includes/functions/functions.php:1188
msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "ولد ولد أخ والد والد"
-#: includes/functions/functions.php:1188
+#: includes/functions/functions.php:1184
msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيدة أخ والد والد"
-#: includes/functions/functions.php:1190
+#: includes/functions/functions.php:1186
msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيد أخ والد والد"
-#: includes/functions/functions.php:1186
+#: includes/functions/functions.php:1182
msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "ولد ولد أخت والد والد"
-#: includes/functions/functions.php:1182
+#: includes/functions/functions.php:1178
msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيدة أخت والد والد"
-#: includes/functions/functions.php:1184
+#: includes/functions/functions.php:1180
msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "حفيد أخت والد والد"
@@ -19285,43 +19254,43 @@ msgid "secondary evidence"
msgstr "قرينة ثانوية"
#. I18N: select all (of the family trees)
-#: search.php:192
+#: search.php:190
msgid "select all"
msgstr "إختيار الجميع"
#. I18N: select none (of the family trees)
-#: search.php:193
+#: search.php:191
msgid "select none"
msgstr "إختيار لا شيء"
-#: includes/functions/functions.php:338 includes/functions/functions.php:350
-#: includes/functions/functions.php:722
+#: includes/functions/functions.php:334 includes/functions/functions.php:346
+#: includes/functions/functions.php:718
msgid "self"
msgstr "الذات"
-#: includes/functions/functions.php:628
+#: includes/functions/functions.php:624
msgctxt "FEMALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "حفيدة سابعة لسلف مشترك"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:591
+#: includes/functions/functions.php:587
msgctxt "MALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "حفيد سابع لسلف مشترك"
-#: includes/functions/functions.php:647
+#: includes/functions/functions.php:643
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "حفيد سابع لسلف مشترك"
-#: admin_trees_config.php:451 admin_trees_config.php:790
-#: admin_trees_config.php:798 admin_trees_config.php:979
-#: admin_trees_config.php:987 admin_trees_config.php:995
-#: admin_trees_config.php:1016 admin_trees_config.php:1048
-#: admin_trees_config.php:1069 admin_trees_config.php:1077
-#: admin_trees_config.php:1085 modules_v3/faq/module.php:356
-#: modules_v3/googlemap/module.php:316 modules_v3/stories/module.php:334
+#: admin_trees_config.php:469 admin_trees_config.php:808
+#: admin_trees_config.php:816 admin_trees_config.php:997
+#: admin_trees_config.php:1005 admin_trees_config.php:1013
+#: admin_trees_config.php:1034 admin_trees_config.php:1066
+#: admin_trees_config.php:1087 admin_trees_config.php:1095
+#: admin_trees_config.php:1103 modules_v3/faq/module.php:345
+#: modules_v3/googlemap/module.php:307 modules_v3/stories/module.php:326
msgid "show"
msgstr "إظهار"
@@ -19329,74 +19298,73 @@ msgstr "إظهار"
msgid "show the plot"
msgstr "إظهار الرسم"
-#: includes/functions/functions.php:814
+#: includes/functions/functions.php:810
msgid "sibling"
msgstr "أخ أو أخت"
-#: includes/functions/functions.php:799 modules_v3/relatives/module.php:252
+#: includes/functions/functions.php:795
msgid "sister"
msgstr "شقيقة"
-#: includes/functions/functions.php:820
+#: includes/functions/functions.php:816
msgctxt "brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "زوجة أخ"
-#: includes/functions/functions.php:924
+#: includes/functions/functions.php:920
msgctxt "brother’s wife’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "أخت زوجة أخ"
-#: includes/functions/functions.php:979
+#: includes/functions/functions.php:975
msgctxt "husband’s brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "زوجة أخ زوج"
-#: includes/functions/functions.php:847
+#: includes/functions/functions.php:843
msgctxt "husband’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "أخت زوج"
-#: includes/functions/functions.php:1059
+#: includes/functions/functions.php:1055
msgctxt "sister’s husband’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "أخت زوج أخت"
-#: includes/functions/functions.php:886
+#: includes/functions/functions.php:882
msgctxt "spouse’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "أخت زوج"
-#: includes/functions/functions.php:1081
+#: includes/functions/functions.php:1077
msgctxt "wife’s brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "زوجة أخ زوجة"
-#: includes/functions/functions.php:896
+#: includes/functions/functions.php:892
msgctxt "wife’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "خالة"
-#: includes/functions/functions.php:627
+#: includes/functions/functions.php:623
msgctxt "FEMALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "حفيدة سادسة لسلف مشترك"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:588
+#: includes/functions/functions.php:584
msgctxt "MALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "حفيد سادس لسلف مشترك"
-#: includes/functions/functions.php:646
+#: includes/functions/functions.php:642
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "حفيد سادس لسلف مشترك"
-#: edit_interface.php:1991 includes/functions/functions.php:767
-#: includes/functions/functions_charts.php:274
-#: modules_v3/googlemap/module.php:1933 modules_v3/googlemap/module.php:1963
-#: modules_v3/relatives/module.php:247
+#: edit_interface.php:1993 includes/functions/functions.php:763
+#: includes/functions/functions_charts.php:267
+#: modules_v3/googlemap/module.php:1918 modules_v3/googlemap/module.php:1948
msgid "son"
msgstr "إبن"
@@ -19404,78 +19372,78 @@ msgstr "إبن"
msgid "son of"
msgstr "إبن"
-#: includes/functions/functions.php:823
+#: includes/functions/functions.php:819
msgctxt "child’s husband"
msgid "son-in-law"
msgstr "زوج بنت"
-#: includes/functions/functions.php:829
+#: includes/functions/functions.php:825
msgctxt "daughter’s husband"
msgid "son-in-law"
msgstr "زوج بنت"
-#: includes/functions/functions.php:943
+#: includes/functions/functions.php:939
msgctxt "daughter’s husband’s father"
msgid "son-in-law’s father"
msgstr "أب زوج بنت"
-#: includes/functions/functions.php:944
+#: includes/functions/functions.php:940
msgctxt "daughter’s husband’s mother"
msgid "son-in-law’s mother"
msgstr "أم زوج بنت"
-#: includes/functions/functions.php:945
+#: includes/functions/functions.php:941
msgctxt "daughter’s husband’s parent"
msgid "son-in-law’s parent"
msgstr "والد زوج بنت"
-#: includes/functions/functions.php:825
+#: includes/functions/functions.php:821
msgctxt "child’s spouse"
msgid "son/daughter-in-law"
msgstr "زوج ولد"
#. I18N: An option in a list-box
#: modules_v3/change_report/report.xml:7
-#: modules_v3/todays_events/module.php:150
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:162
+#: modules_v3/todays_events/module.php:145
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:156
msgid "sort by date"
msgstr "ترتيب بالتأريخ"
#. I18N: An option in a list-box
-#: edit_interface.php:1835 modules_v3/bdm_report/report.xml:11
+#: edit_interface.php:1840 modules_v3/bdm_report/report.xml:11
#: modules_v3/birth_report/report.xml:9 modules_v3/change_report/report.xml:7
#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6
-#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 reportengine.php:510
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 reportengine.php:505
msgid "sort by date of birth"
msgstr "ترتيب بتأريخ الميلاد"
#. I18N: An option in a list-box
#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/cemetery_report/report.xml:6
#: modules_v3/death_report/report.xml:9
-#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 reportengine.php:512
+#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 reportengine.php:509
msgid "sort by date of death"
msgstr "ترتيب بتأريخ الوفاة"
#. I18N: An option in a list-box
-#: edit_interface.php:2202 modules_v3/marriage_report/report.xml:9
-#: reportengine.php:511
+#: edit_interface.php:2204 modules_v3/marriage_report/report.xml:9
+#: reportengine.php:507
msgid "sort by date of marriage"
msgstr "ترتيب بتأريخ الزواج"
#. I18N: An option in a list-box
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:156
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:151
msgid "sort by date, newest first"
msgstr "ترتيب بالتأريخ، الأحدث أولاً"
#. I18N: An option in a list-box
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:155
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:150
msgid "sort by date, oldest first"
msgstr "ترتيب بالتأريخ، الأقدم أولاً"
#. I18N: An option in a list-box
-#: medialist.php:93
+#: medialist.php:94
msgid "sort by filename"
msgstr "ترتيب بإسم الملف"
@@ -19487,162 +19455,162 @@ msgstr "ترتيب بإسم الملف"
#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8
#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9
#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6
-#: modules_v3/recent_changes/module.php:154
+#: modules_v3/recent_changes/module.php:149
#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7
-#: modules_v3/todays_events/module.php:149
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:161
+#: modules_v3/todays_events/module.php:144
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:155
msgid "sort by name"
msgstr "ترتيب بالإسم"
#. I18N: An option in a list-box
-#: medialist.php:90
+#: medialist.php:91
msgid "sort by title"
msgstr "ترتيب بالمسمى"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3878
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3831
msgid "south"
msgstr "جنوب"
-#: edit_interface.php:1922 edit_interface.php:1932 edit_interface.php:1957
-#: edit_interface.php:1968 includes/functions/functions.php:766
+#: edit_interface.php:1924 edit_interface.php:1934 edit_interface.php:1959
+#: edit_interface.php:1970 includes/functions/functions.php:762
msgid "spouse"
msgstr "الزوج"
#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
-#: admin_site_config.php:36
+#: admin_site_config.php:38
msgid "ssl"
msgstr "SSL"
-#: includes/functions/functions.php:978
+#: includes/functions/functions.php:974
msgctxt "father’s wife’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "إبن زوجة أب"
-#: includes/functions/functions.php:993
+#: includes/functions/functions.php:989
msgctxt "mother’s husband’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "إبن زوج أم"
-#: includes/functions/functions.php:1032
+#: includes/functions/functions.php:1028
msgctxt "parent’s spouse’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "إبن زوج والد"
-#: includes/functions/functions.php:842
+#: includes/functions/functions.php:838
msgctxt "husband’s child"
msgid "step-child"
msgstr "إبن زوج"
-#: includes/functions/functions.php:882
+#: includes/functions/functions.php:878
msgctxt "spouse’s child"
msgid "step-child"
msgstr "ولد زوج"
-#: includes/functions/functions.php:891
+#: includes/functions/functions.php:887
msgctxt "wife’s child"
msgid "step-child"
msgstr "إبن زوجة"
-#: includes/functions/functions.php:843
+#: includes/functions/functions.php:839
msgctxt "husband’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "بنت زوج"
-#: includes/functions/functions.php:883
+#: includes/functions/functions.php:879
msgctxt "spouse’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "بنت زوج"
-#: includes/functions/functions.php:892
+#: includes/functions/functions.php:888
msgctxt "wife’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "بنت زوجة"
-#: includes/functions/functions.php:853 modules_v3/family_nav/module.php:212
+#: includes/functions/functions.php:849 modules_v3/family_nav/module.php:207
msgctxt "mother’s husband"
msgid "step-father"
msgstr "زوج أم"
-#: includes/functions/functions.php:840 modules_v3/family_nav/module.php:211
+#: includes/functions/functions.php:836 modules_v3/family_nav/module.php:206
msgctxt "father’s wife"
msgid "step-mother"
msgstr "زوجة أب"
-#: includes/functions/functions.php:868
+#: includes/functions/functions.php:864
msgctxt "parent’s spouse"
msgid "step-parent"
msgstr "زوج والد"
-#: includes/functions/functions.php:976
+#: includes/functions/functions.php:972
msgctxt "father’s wife’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "ولد زوجة أب"
-#: includes/functions/functions.php:991
+#: includes/functions/functions.php:987
msgctxt "mother’s husband’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "ولد زوج أم"
-#: includes/functions/functions.php:1030
+#: includes/functions/functions.php:1026
msgctxt "parent’s spouse’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "ولد زوج والد"
-#: includes/functions/functions.php:977
+#: includes/functions/functions.php:973
msgctxt "father’s wife’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "بنت زوجة أب"
-#: includes/functions/functions.php:992
+#: includes/functions/functions.php:988
msgctxt "mother’s husband’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "بنت زوج أم"
-#: includes/functions/functions.php:1031
+#: includes/functions/functions.php:1027
msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "بنت زوج والد"
-#: includes/functions/functions.php:848
+#: includes/functions/functions.php:844
msgctxt "husband’s son"
msgid "step-son"
msgstr "إبن زوج"
-#: includes/functions/functions.php:887
+#: includes/functions/functions.php:883
msgctxt "spouse’s son"
msgid "step-son"
msgstr "إبن الزوج"
-#: includes/functions/functions.php:897
+#: includes/functions/functions.php:893
msgctxt "wife’s son"
msgid "step-son"
msgstr "إبن زوجة"
-#: admin_trees_config.php:772 modules_v3/recent_changes/module.php:146
-#: modules_v3/todays_events/module.php:141
-#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:149
-#: modules_v3/top10_surnames/module.php:162
-#: modules_v3/upcoming_events/module.php:153
+#: admin_trees_config.php:790 modules_v3/recent_changes/module.php:141
+#: modules_v3/todays_events/module.php:136
+#: modules_v3/top10_givnnames/module.php:144
+#: modules_v3/top10_surnames/module.php:157
+#: modules_v3/upcoming_events/module.php:147
#: modules_v3/yahrzeit/module.php:258
msgid "table"
msgstr "جدول"
-#: admin_trees_config.php:773 modules_v3/top10_surnames/module.php:162
+#: admin_trees_config.php:791 modules_v3/top10_surnames/module.php:157
msgid "tag cloud"
msgstr "علامات ركامية"
-#: includes/functions/functions.php:631
+#: includes/functions/functions.php:627
msgctxt "FEMALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "حفيدة عاشرة لسلف مشترك"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:600
+#: includes/functions/functions.php:596
msgctxt "MALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "حفيد عاشر لسلف مشترك"
-#: includes/functions/functions.php:650
+#: includes/functions/functions.php:646
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "حفيد عاشر لسلف مشترك"
@@ -19657,209 +19625,209 @@ msgstr "لا تزال إعدادات الإتصال بقاعدة البيانا
msgid "the directory <b>/data</b> and the file <b>/data/config.ini.php</b> have access permissions that allow the webserver to read them"
msgstr "المجلد <b>/data</b> وملف <b>/data/config.ini.php</b> لهما صلاحيات نفاذ تتيح للخادم قرائتهما."
-#: includes/functions/functions.php:681
+#: includes/functions/functions.php:677
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "third %s"
msgstr "%s ثالثة"
-#: includes/functions/functions.php:670
+#: includes/functions/functions.php:666
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "third %s"
msgstr "%s ثالث"
-#: includes/functions/functions.php:692
+#: includes/functions/functions.php:688
#, php-format
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "third %s"
msgstr "%s ثالث"
-#: includes/functions/functions.php:624
+#: includes/functions/functions.php:620
msgctxt "FEMALE"
msgid "third cousin"
msgstr "حفيدة ثالثة لسلف مشترك"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:579
+#: includes/functions/functions.php:575
msgctxt "MALE"
msgid "third cousin"
msgstr "حفيد ثالث لسلف مشترك"
-#: includes/functions/functions.php:643
+#: includes/functions/functions.php:639
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "third cousin"
msgstr "حفيد ثالث لسلف مشترك"
-#: includes/functions/functions.php:634
+#: includes/functions/functions.php:630
msgctxt "FEMALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "حفيدة ثالثة عشرة لسلف مشترك"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:609
+#: includes/functions/functions.php:605
msgctxt "MALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "حفيد ثالث عشر لسلف مشترك"
-#: includes/functions/functions.php:653
+#: includes/functions/functions.php:649
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "حفيد ثالث عشر لسلف مشترك"
-#: admin_trees_config.php:599
+#: admin_trees_config.php:617
msgid "this record does not exist"
msgstr "هذا السجل غير موجود"
#. I18N: layout option for the fan chart
-#: library/WT/Controller/Fanchart.php:55
+#: library/WT/Controller/Fanchart.php:62
msgid "three-quarter circle"
msgstr "ثلاثة أرباع دائرة"
#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
-#: admin_site_config.php:37
+#: admin_site_config.php:39
msgid "tls"
msgstr "TLS"
#. I18N: Gedcom TO dates
-#: library/WT/Date.php:235
+#: library/WT/Date.php:288
#, php-format
msgid "to %s"
msgstr "إلى %s"
-#: includes/functions/functions.php:633
+#: includes/functions/functions.php:629
msgctxt "FEMALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "حفيدة ثانية عشرة لسلف مشترك"
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
-#: includes/functions/functions.php:606
+#: includes/functions/functions.php:602
msgctxt "MALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "حفيد ثاني عشر لسلف مشترك"
-#: includes/functions/functions.php:652
+#: includes/functions/functions.php:648
msgctxt "MALE/FEMALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "حفيد ثاني عشر لسلف مشترك"
-#: includes/functions/functions.php:776
+#: includes/functions/functions.php:772
msgid "twin brother"
msgstr "شقيق توأم"
-#: includes/functions/functions.php:806
+#: includes/functions/functions.php:802
msgid "twin sibling"
msgstr "أخ أو أخت توأم"
-#: includes/functions/functions.php:791
+#: includes/functions/functions.php:787
msgid "twin sister"
msgstr "شقيقة توأم"
-#: includes/functions/functions.php:831
+#: includes/functions/functions.php:827
msgctxt "father’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "عم"
-#: includes/functions/functions.php:974
+#: includes/functions/functions.php:970
msgctxt "father’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "زوج عمة"
-#: includes/functions/functions.php:849
+#: includes/functions/functions.php:845
msgctxt "mother’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "أخ أم"
-#: includes/functions/functions.php:1008
+#: includes/functions/functions.php:1004
msgctxt "mother’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "زوج خالة"
-#: includes/functions/functions.php:859
+#: includes/functions/functions.php:855
msgctxt "parent’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "أخ والد"
-#: includes/functions/functions.php:1029
+#: includes/functions/functions.php:1025
msgctxt "parent’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "زوج أخت والد"
-#: library/WT/Controller/Pedigree.php:235 library/WT/Place.php:86
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:47
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:48
+#: library/WT/Controller/Pedigree.php:235 library/WT/Place.php:85
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:52
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_1_ctrl.php:53
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:84
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:85
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:91
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:92
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:127
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_find.php:128
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:104
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:105
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:129
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:130
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:240
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:241
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:356
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:357
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:375
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:376
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:491
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:492
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:516
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:517
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:628
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:629
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:744
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:98
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:99
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:123
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:124
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:233
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:234
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:348
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:349
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:367
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:368
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:482
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:483
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:507
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:508
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:618
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:619
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:733
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:734
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:745
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:756
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:757
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:869
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:870
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:894
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:895
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1007
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1008
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:746
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:857
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:858
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:882
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:883
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:994
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:995
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1116
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1117
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1129
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1130
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1131
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1143
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1144
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1335
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1336
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1361
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1362
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1438
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1439
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1517
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1518
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1545
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1546
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1624
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1625
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1703
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1310
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1311
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1337
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1338
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1415
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1416
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1492
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1493
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1520
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1521
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1600
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1601
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1677
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1678
#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1704
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1730
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1731
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1829
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1830
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1852
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1853
-#: modules_v3/family_nav/module.php:180 modules_v3/googlemap/module.php:1690
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2523 modules_v3/googlemap/module.php:2669
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2682 modules_v3/googlemap/module.php:2684
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2750 modules_v3/googlemap/module.php:2763
-#: modules_v3/googlemap/module.php:2765 modules_v3/googlemap/module.php:3220
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3266 modules_v3/googlemap/module.php:3269
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4349 modules_v3/googlemap/module.php:4356
-#: modules_v3/googlemap/module.php:4386 placelist.php:122
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1705
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1802
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1803
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1825
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1826
+#: modules_v3/family_nav/module.php:175 modules_v3/googlemap/module.php:1675
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2500 modules_v3/googlemap/module.php:2642
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2654 modules_v3/googlemap/module.php:2656
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2721 modules_v3/googlemap/module.php:2733
+#: modules_v3/googlemap/module.php:2735 modules_v3/googlemap/module.php:3185
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3229 modules_v3/googlemap/module.php:3232
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4303 modules_v3/googlemap/module.php:4310
+#: modules_v3/googlemap/module.php:4340 placelist.php:122
msgid "unknown"
msgstr "غير معروف"
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1942
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1948
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:770
-#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:776
-#: modules_v3/family_nav/module.php:218
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1913
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_CENS/census_3_search_add.php:1919
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:723
+#: modules_v3/GEDFact_assistant/_MEDIA/media_1_ctrl.php:729
+#: modules_v3/family_nav/module.php:213
msgctxt "unknown family"
msgid "unknown"
msgstr "غير معروفة"
@@ -19870,12 +19838,12 @@ msgid "unreliable evidence"
msgstr "قرينة غير معتمدة"
#. I18N: button label
-#: admin_trees_places.php:102
+#: admin_trees_places.php:105
msgid "update"
msgstr "تحديث"
#. I18N: This is the name of the MySQL collation that applies to your language. A list is available at http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/charset-unicode-sets.html
-#: library/WT/I18N.php:198
+#: library/WT/I18N.php:230
msgid "utf8_unicode_ci"
msgstr "utf8_unicode_ci"
@@ -19891,26 +19859,50 @@ msgctxt "MALE"
msgid "was born"
msgstr "وُلد"
-#: includes/authentication.php:111 includes/authentication.php:174
-#: message.php:40
-msgid "webtrees message"
-msgstr "رسالة من webtrees"
+#: help_text.php:1063
+msgid "webtrees allows you to copy up to 10 facts, with all their details, to a clipboard. This clipboard is different from the clippings cart that you can use to export portions of your database.<br><br>You can select any of the facts from the clipboard and copy the selected fact to the individual, family, media, source, or repository record currently being edited. However, you cannot copy facts of dissimilar record types. For example, you cannot copy a marriage fact to a source or an individual record since the marriage fact is associated only with family records.<br><br>This is very helpful when entering similar facts, such as census facts, for many individuals or families."
+msgstr ""
+
+#. I18N: %s is a database name/identifier
+#: admin_pgv_to_wt.php:81
+#, php-format
+msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
+msgstr "webtrees لم تتمكن من الإرتباط بقاعدة بيانات PhpGedView: %s."
-#: includes/functions/functions_edit.php:220
-#: includes/functions/functions_edit.php:231
+#: help_text.php:1180
+msgid "webtrees has several different contact methods. The administrator determines which method will be used to contact him. You have control over the method to be used to contact <u>you</u>. Depending on site configuration, some of the listed methods may not be available to you."
+msgstr "موقع webtrees يستخدم عدة وسائل للإتصال. وهنا بالإمكان تحديد الوسيلة المرغوبة منها للتواصل. وحسب إعدادات الموقع بعض الوسائل المدرجة قد تكون غير متاحة."
+
+#: includes/functions/functions_edit.php:239
+#: includes/functions/functions_edit.php:250
msgid "webtrees internal messaging"
msgstr "تراسل الموقع الداخلي"
-#: admin_trees_config.php:376
+#: includes/authentication.php:109 includes/authentication.php:172
+#: message.php:44
+msgid "webtrees message"
+msgstr "رسالة من webtrees"
+
+#: setup.php:261
+#, php-format
+msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
+msgstr "webtrees تتطلب قاعدة بيانات MySQL إصدار %s أو أحدث."
+
+#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
+#: help_text.php:734
+msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and site notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
+msgstr "webtrees تتطلب إرسال تذكيرات كلمة المرور وتنويهات الموقع والرسائل المرسلة من أفراد العائلة المسجلين في الموقع. لعمل ذلك يمكن إستخدام خاصية بريد PHP المضمنة أو إستخدام خادم بريد خارجي SMTP بعد تهيئة إعدادات الإتصال به."
+
+#: admin_trees_config.php:394 help_text.php:778
msgid "webtrees reply address"
-msgstr "عنوان إستقبال ردود رسائل النظام الآلية"
+msgstr "عنوان الرد لمشجرات"
-#: includes/functions/functions_edit.php:222
-#: includes/functions/functions_edit.php:233
+#: includes/functions/functions_edit.php:241
+#: includes/functions/functions_edit.php:252
msgid "webtrees sends emails with no storage"
msgstr "الموقع يرسل الرسائل دون حفظ"
-#: includes/functions/functions_print.php:501
+#: includes/functions/functions_print.php:491
msgid "webtrees wiki"
msgstr ""
@@ -19918,12 +19910,12 @@ msgstr ""
msgid "webtrees’ database must be on the same server as PGV’s"
msgstr "يتوجب أن تكون قاعدة بيانات webtrees في نفس خادم PGV"
-#: modules_v3/googlemap/module.php:3888
+#: modules_v3/googlemap/module.php:3841
msgid "west"
msgstr "غرب"
-#: edit_interface.php:1921 edit_interface.php:1956
-#: includes/functions/functions.php:753
+#: edit_interface.php:1923 edit_interface.php:1958
+#: includes/functions/functions.php:749
msgid "wife"
msgstr "زوجة"
@@ -19932,20 +19924,20 @@ msgstr "زوجة"
msgid "xenea"
msgstr ""
-#: timeline.php:130
+#: timeline.php:128
msgid "years"
msgstr "أعوام"
-#: includes/functions/functions_edit.php:139
-#: includes/functions/functions_edit.php:146
-#: includes/functions/functions_edit.php:522
-#: includes/functions/functions_edit.php:546
-#: includes/functions/functions_print.php:761
-#: includes/functions/functions_print_facts.php:1077
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:349
-#: includes/functions/functions_print_lists.php:767 library/WT/Stats.php:3538
-#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:341
-#: modules_v3/change_report/report.xml:8 modules_v3/charts/module.php:214
+#: includes/functions/functions_edit.php:138
+#: includes/functions/functions_edit.php:145
+#: includes/functions/functions_edit.php:541
+#: includes/functions/functions_edit.php:565
+#: includes/functions/functions_print.php:751
+#: includes/functions/functions_print_facts.php:1080
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:414
+#: includes/functions/functions_print_lists.php:894 library/WT/Stats.php:4433
+#: modules_v3/batch_update/admin_batch_update.php:323
+#: modules_v3/change_report/report.xml:8 modules_v3/charts/module.php:208
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:246
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:417
#: modules_v3/family_group_report/report.xml:597
@@ -19960,20 +19952,32 @@ msgstr "نعم"
msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
msgstr "يمكنك الإتصال بقاعدة البيانات بإستخدام تطبيقات أخرى."
-#: includes/functions/functions.php:778
+#: includes/functions/functions.php:774
msgid "younger brother"
msgstr "شقيق أصغر"
-#: includes/functions/functions.php:808
+#: includes/functions/functions.php:804
msgid "younger sibling"
msgstr "أخ أو أخت أصغر"
-#: includes/functions/functions.php:793
+#: includes/functions/functions.php:789
msgid "younger sister"
msgstr "شقيقة أصغر"
+#: search_advanced.php:113 search_advanced.php:117 search_advanced.php:121
+#: search_advanced.php:169 search_advanced.php:170 search_advanced.php:171
+#, php-format
+msgid "±%d year"
+msgid_plural "±%d years"
+msgstr[0] "لا يوجد"
+msgstr[1] "± عام واحد"
+msgstr[2] "± عامان"
+msgstr[3] "±%d أعوام"
+msgstr[4] "±%d عاماً"
+msgstr[5] "±%d عاماً"
+
#. I18N: Place a nickname in quotation marks
-#: library/WT/Individual.php:944
+#: library/WT/Individual.php:981
#, php-format
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
@@ -19984,7 +19988,7 @@ msgstr "“%s”"
msgid "“%s” has been added to your favorites."
msgstr "تمت إضافة “%s” إلى مفضلاتك"
-#: library/WT/Note.php:80
+#: includes/functions/functions_print.php:421 library/WT/Note.php:88
msgid "…"
msgstr "…"
@@ -20022,6 +20026,15 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Add child"
#~ msgstr "إضافة ولد"
+#~ msgid "Add husband"
+#~ msgstr "إضافة زوج"
+
+#~ msgid "Add individual by ID"
+#~ msgstr "إضافة فرد بمعرفه الخاص"
+
+#~ msgid "Add wife"
+#~ msgstr "إضافة زوجة"
+
#~ msgid "All facts"
#~ msgstr "كل المعلومات"
@@ -20049,15 +20062,15 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Births, Deaths, Marriages"
#~ msgstr "ولادات، وفيات ، زيجات"
-#~ msgid "Choose to display a standard header for your custom Welcome text. When your users change language, this header will appear in the new language.<br><br>If set to <b>Yes</b>, the header will look like this:<div class=\"list_value_wrap\"><center><b>Welcome to this genealogy website</b></center><br>Access is permitted to users who have an account and a password for this website.<br></div>"
-#~ msgstr ""
-
#~ msgid "Click here to continue"
#~ msgstr "نقر للمتابعة"
#~ msgid "Collapse all"
#~ msgstr "طي الجميع"
+#~ msgid "Convert from UTF-8 to ANSI"
+#~ msgstr "تبدبل الترميز من UTF-8 إلى ANSI"
+
#~ msgid "Copy the new files to the web server, replacing any that have the same name."
#~ msgstr "نسخ الملفات الجديدة إلى خادم الموقع، سيتم إستبدال أي ملف له نفس الإسم."
@@ -20082,12 +20095,21 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Download %s and extract the files."
#~ msgstr "تنزيل %s و فك الملفات المظغوطة."
+#~ msgid "Download Now"
+#~ msgstr "تنزيل الآن"
+
#~ msgid "Download report"
#~ msgstr "تنزيل التقرير"
#~ msgid "Each media item should be associated with one or more person, family, or source records in your database.<br><br>To establish such a link, you can enter or search for the ID of the person, family, or source at the same time as you create the media item. You can also establish the link later through editing options on the Manage MultiMedia page, or by adding media items through the Add Media link available on the Individual, Family, or Source Details pages."
#~ msgstr "يمكن ربط الوسائط لأكثر من فرد أو أسرة أو مصدر،<br><br>ويتم ذلك حين تحميل الوسائط أو من صفحة إدارة الوسائط أو من صفحات الأفراد والأسر والمصادر."
+#~ msgid "Enter Family ID"
+#~ msgstr "إدخال المعرف الخاص بالأسرة"
+
+#~ msgid "Enter Individual ID"
+#~ msgstr "إدخال المعرف الخاص بفرد"
+
#~ msgid "Enter a title for the item you are editing. If this is a title for a multimedia item, enter a descriptive title that will identify that item to the user."
#~ msgstr "إدخال عنوان لما تدخله."
@@ -20097,6 +20119,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Enter the name of the cemetery or other resting place where individual is buried."
#~ msgstr "إدخال إسم المقبرة أو المدفن التي تم فيها الدفن."
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "خطأ"
+
#~ msgid "Execution time: %1$s seconds. Database queries: %2$s. Privacy checks: %3$s. Memory usage: %4$s KB."
#~ msgstr "زمن التنفيذ: %1$s ثانية - عدد إستعلامات قاعدة البيانات: %2$s - عدد مرات التحقق من الخصوصية: %3$s - الذاكرة المستخدمة: %4$s ك.ب."
@@ -20112,6 +20137,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Father’s Birthplace - (Chapman format)"
#~ msgstr "مكان ميلاد الأب (صيغة شابمان)"
+#~ msgid "File Information"
+#~ msgstr "معلومات الملف"
+
#~ msgid "For more information contact"
#~ msgstr "لمزيد من المعلومات إتصل بـ"
@@ -20163,6 +20191,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "It is easier to manage your media files if you choose a consistent format for the filenames. To organise media files into folders, you must first set the number of levels in the GEDCOM administration page."
#~ msgstr "سيكون من الأسهل التعامل مع ملفات الوسائط إذا تم إختيار أسلوب موحد لتسميتها. ولترتيب الملفات هذه في مجلدات مختلفة، يلزم إعداد عدد المستويات للمجلدات في صفحة إدارة المشجر."
+#~ msgid "Last name"
+#~ msgstr "الإسم الأخير"
+
#~ msgid "Link ID"
#~ msgstr "معرف الرابط الخاص"
@@ -20187,6 +20218,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Mother’s Birthplace - (Chapman format)"
#~ msgstr "مكان ميلاد الأم (صيغة شابمان)"
+#~ msgid "Name / Description"
+#~ msgstr "الإسم / الوصف"
+
#~ msgid "Name List"
#~ msgstr "قائمة الأسماء"
@@ -20247,6 +20281,12 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Repository add facts"
#~ msgstr "إضافة معلومات المستودعات"
+#~ msgid "Reset to the list defaults."
+#~ msgstr "إستعادة القوائم الإفتراضية."
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "أساس"
+
#~ msgid "SMTP port"
#~ msgstr "منفذ SMTP"
@@ -20259,17 +20299,23 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "الآمان"
+#~ msgid "Select report"
+#~ msgstr "إختيار تقرير"
+
#~ msgid "Select the media file that you want to upload. If a file already exists with the same name, it will be overwritten."
#~ msgstr "إختيار ملف الوسائط المرغوب تحميله. إذا وجد ملف بنفس الإسم مسبقاً سيتم إستبداله."
+#~ msgid "Selected Report"
+#~ msgstr "التقرير المختار"
+
#~ msgid "Sender email address"
#~ msgstr "عنوان بريد المرسل الإلكتروني"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "خادم"
-#~ msgid "Should the GeoNames database be used to provide more suggestions for place names?<br><br>When this option is set to <b>Yes</b>, the GeoNames database will be queried to supply suggestions for the place name being entered. When set to <b>No</b>, only the current genealogical database will be searched. As you enter more of the place name, the suggestion will become more precise. This option can slow down data entry, particularly if your Internet connection is slow.<br><br>The GeoNames geographical database is accessible free of charge. It currently contains over 8,000,000 geographical names."
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Show link to Statistics charts?"
+#~ msgstr "إظهار رابط لمخططات الإحصائيات؟"
#~ msgid "Show timeline"
#~ msgstr "إظهار الجدول الزمني"
@@ -20277,8 +20323,8 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Source add facts"
#~ msgstr "إضافة معلومات المصادر"
-#~ msgid "Specifies whether messages sent through <b>webtrees</b> can be stored in the database. If set to <b>Yes</b> users will be able to retrieve their messages when they login to <b>webtrees</b>. If set to <b>No</b> messages will only be emailed."
-#~ msgstr "يحدد إتاحة تخزين الرسائل المرسلة من <b>webtrees</b> في قاعدة البيانات في الموقع. إذا كان الخيار <B>نعم</B> سوف يتمكن المستخدم من إستعادة رسائله عند الدخول إلى الموقع، بينما الخيار عند <B>لا</B> سترسل الرسائل بالبريد الإلكتروني فقط."
+#~ msgid "Specifies whether messages sent through webtrees can be stored in the database. If set to <b>Yes</b> users will be able to retrieve their messages when they login to webtrees. If set to <b>No</b> messages will only be emailed."
+#~ msgstr "يحدد إتاحة تخزين الرسائل المرسلة من webtrees في قاعدة البيانات في الموقع. إذا كان الخيار <B>نعم</B> سوف يتمكن المستخدم من إستعادة رسائله عند الدخول إلى الموقع، بينما الخيار عند <B>لا</B> سترسل الرسائل بالبريد الإلكتروني فقط."
#~ msgid "Standard header for custom welcome text"
#~ msgstr "ترويسة إفتراضية لصفحة الترحيب المخصصة"
@@ -20313,9 +20359,6 @@ msgstr "…"
#~ msgid "This is used in the \"Sender:\" header when sending mails. It is often the same as the \"From:\" header."
#~ msgstr "يستخدم هذا في الترويسة \"المرسل:\" عند إرسال رسائل. غالباً ما يكون هذا مماثلاً لـ النرويسة \"من:\"."
-#~ msgid "This option causes <b>webtrees</b> to show all individuals who are recorded as having an association relationship to the person or family that was found as a direct result of the search. The inverse, where all persons or families are shown when a person found as a direct result of the search has an association relationship to these other persons or families, is not possible.<br><br>Example: Suppose person <b>A</b> is godparent to person <b>B</b>. This relationship is recorded in the GEDCOM record of person <b>B</b> by means of an ASSO tag. No corresponding tag exists in the GEDCOM record of person <b>A</b>.<br><br>When this option is set to <b>Yes</b> and the Search results list includes <b>B</b>, <b>A</b> will be included automatically because of the ASSO tag in the GEDCOM record of <b>B</b>. However, if the Search results list includes <b>A</b>, <b>B</b> will not be included automatically since there is no matching ASSO tag in the GEDCOM record of person <b>A</b>."
-#~ msgstr ""
-
#~ msgid "This option controls whether or not to abbreviate labels like <b>Birth</b> on charts with just the first letter like <b>B</b>."
#~ msgstr "هذا الخيار يحدد ما إذا ستستخدم إختصارات بعض المعرفات من عدمه مثل <b>ميلاد</b> في مخطط المشجر ستعرض <b>م</b>"
@@ -20352,8 +20395,8 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Upgrade the web-server to PHP %s or higher."
#~ msgstr "قم بترقية نسخه الـPHP في خادم الشبكة إلى %s أو أحدث."
-#~ msgid "Use SMTP to send e-mails from <b>webtrees</b>.<br><br>This option requires access to an SMTP mail server. When set to <b>No</b> <b>webtrees</b> will use the e-mail system built into PHP on this server."
-#~ msgstr "إستخدام ملقم بريد SMTP لإرسال رسائل إلكترونية من <b>webtrees</b>.<br><br>هذا الخيار يتطلب نفاذ إلى خادم SMTP. وإذا أعد بـ <b>كلا</b> سيتم إستخدام خاصية PHP المدمجة لإرسال البريد."
+#~ msgid "Use SMTP to send e-mails from webtrees.<br><br>This option requires access to an SMTP mail server. When set to <b>No</b> webtrees will use the e-mail system built into PHP on this server."
+#~ msgstr "إستخدام ملقم بريد SMTP لإرسال رسائل إلكترونية من webtrees.<br><br>هذا الخيار يتطلب نفاذ إلى خادم SMTP. وإذا أعد بـ <b>كلا</b> سيتم إستخدام خاصية PHP المدمجة لإرسال البريد."
#~ msgid "Use SMTP to send external mails"
#~ msgstr "إستخدام خادم SMTP لإرسال البريد الخارجي."
@@ -20361,8 +20404,11 @@ msgstr "…"
#~ msgid "Use name and password authentication to connect to the SMTP server.<br><br>Some SMTP servers require all connections to be authenticated before they will accept outbound e-mails."
#~ msgstr "إسم المستخدم وكلمة المرور المطلوبة للمصادقة مع خادم بريد SMTP.<br><br>بعض خوادم SMTP تتطلب ذلك قبل قبولها أي بريد صادر."
-#~ msgid "Use this field for storing an abbreviated version of a title. This field is used in conjunction with the title field on sources. By default <b>webtrees</b> will first use the title and then the abbreviated title.<br><br>According to the GEDCOM 5.5 specification, \"this entry is to provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records (pg 62).\"<br><br>In <b>webtrees</b> the abbreviated title is optional, but in other genealogical programs it is required."
-#~ msgstr "يستخدم هذا الحقل لإدخال نسخة مختصرة من العنوان. ويستخدم هذا الحقل بالترادف مع حقل العنوان في المصادر. إفتراضياً <b>webtrees</b> ستستخدم العنوان أولاً ثم النسخة المختصرة له.</br><br>بنائاً على مواصفات GEDCOM 5.5 \"هذا الإدخال المختصر للعنوان يستخدم لترتيب وتخزين وإسترجاع سجلات المصادر (ص 62).\"<br><br>هذا العنوان المختصر يعتبر إختيارياً في <b>webtrees</b> ولكنه قد يكون إلزامياً في بعض برامج المشجرات الأخرى."
+#~ msgid "Use this field for storing an abbreviated version of a title. This field is used in conjunction with the title field on sources. By default webtrees will first use the title and then the abbreviated title.<br><br>According to the GEDCOM 5.5 specification, \"this entry is to provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records (pg 62).\"<br><br>In webtrees the abbreviated title is optional, but in other genealogical programs it is required."
+#~ msgstr "يستخدم هذا الحقل لإدخال نسخة مختصرة من العنوان. ويستخدم هذا الحقل بالترادف مع حقل العنوان في المصادر. إفتراضياً webtrees ستستخدم العنوان أولاً ثم النسخة المختصرة له.</br><br>بنائاً على مواصفات GEDCOM 5.5 \"هذا الإدخال المختصر للعنوان يستخدم لترتيب وتخزين وإسترجاع سجلات المصادر (ص 62).\"<br><br>هذا العنوان المختصر يعتبر إختيارياً في webtrees ولكنه قد يكون إلزامياً في بعض برامج المشجرات الأخرى."
+
+#~ msgid "Use this page to change or remove family members.<br><br>For each member in the family, you can use the Change link to choose a different individual to fill that role in the family. You can also use the Remove link to remove that individual from the family.<br><br>When you have finished changing the family members, click the save button to save the changes."
+#~ msgstr "هذه الصفحة تستخدم لإزالة أو تغيير أفراد الأسرة.<br><br>يمكن تبديل أي فرد في الأسرة بغيره أو إزالته منها بإستخدام روابط إزالة/تغيير.<br>وعند الإنتهاء من التعديل يلزم النقر على زر الحفظ لحفظ التعديلات."
#~ msgid "Users with warnings"
#~ msgstr "مستخدمين منذرين"
@@ -20405,6 +20451,9 @@ msgstr "…"
#~ msgid "from %d"
#~ msgstr "من %d"
+#~ msgid "jewish calendar"
+#~ msgstr "تقويم عبري"
+
#~ msgid "or"
#~ msgstr "أو"