summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/resources/lang/zh-Hant/messages.po
blob: e48e4fea67d071125bbc33aa5ed0e4459087bf9d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402
19403
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
19413
19414
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
19424
19425
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
19435
19436
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
19446
19447
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457
19458
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468
19469
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479
19480
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490
19491
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512
19513
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523
19524
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534
19535
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545
19546
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556
19557
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
19567
19568
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
19578
19579
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
19589
19590
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
19600
19601
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
19611
19612
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
19622
19623
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633
19634
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644
19645
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655
19656
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666
19667
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677
19678
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688
19689
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699
19700
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710
19711
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721
19722
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732
19733
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
19743
19744
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
19754
19755
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
19765
19766
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
19776
19777
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
19787
19788
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
19798
19799
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809
19810
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820
19821
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831
19832
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842
19843
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853
19854
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864
19865
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875
19876
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886
19887
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897
19898
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908
19909
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
19919
19920
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
19952
19953
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
19974
19975
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985
19986
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996
19997
19998
19999
20000
20001
20002
20003
20004
20005
20006
20007
20008
20009
20010
20011
20012
20013
20014
20015
20016
20017
20018
20019
20020
20021
20022
20023
20024
20025
20026
20027
20028
20029
20030
20031
20032
20033
20034
20035
20036
20037
20038
20039
20040
20041
20042
20043
20044
20045
20046
20047
20048
20049
20050
20051
20052
20053
20054
20055
20056
20057
20058
20059
20060
20061
20062
20063
20064
20065
20066
20067
20068
20069
20070
20071
20072
20073
20074
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
20082
20083
20084
20085
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
20095
20096
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
20106
20107
20108
20109
20110
20111
20112
20113
20114
20115
20116
20117
20118
20119
20120
20121
20122
20123
20124
20125
20126
20127
20128
20129
20130
20131
20132
20133
20134
20135
20136
20137
20138
20139
20140
20141
20142
20143
20144
20145
20146
20147
20148
20149
20150
20151
20152
20153
20154
20155
20156
20157
20158
20159
20160
20161
20162
20163
20164
20165
20166
20167
20168
20169
20170
20171
20172
20173
20174
20175
20176
20177
20178
20179
20180
20181
20182
20183
20184
20185
20186
20187
20188
20189
20190
20191
20192
20193
20194
20195
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
20205
20206
20207
20208
20209
20210
20211
20212
20213
20214
20215
20216
20217
20218
20219
20220
20221
20222
20223
20224
20225
20226
20227
20228
20229
20230
20231
20232
20233
20234
20235
20236
20237
20238
20239
20240
20241
20242
20243
20244
20245
20246
20247
20248
20249
20250
20251
20252
20253
20254
20255
20256
20257
20258
20259
20260
20261
20262
20263
20264
20265
20266
20267
20268
20269
20270
20271
20272
20273
20274
20275
20276
20277
20278
20279
20280
20281
20282
20283
20284
20285
20286
20287
20288
20289
20290
20291
20292
20293
20294
20295
20296
20297
20298
20299
20300
20301
20302
20303
20304
20305
20306
20307
20308
20309
20310
20311
20312
20313
20314
20315
20316
20317
20318
20319
20320
20321
20322
20323
20324
20325
20326
20327
20328
20329
20330
20331
20332
20333
20334
20335
20336
20337
20338
20339
20340
20341
20342
20343
20344
20345
20346
20347
20348
20349
20350
20351
20352
20353
20354
20355
20356
20357
20358
20359
20360
20361
20362
20363
20364
20365
20366
20367
20368
20369
20370
20371
20372
20373
20374
20375
20376
20377
20378
20379
20380
20381
20382
20383
20384
20385
20386
20387
20388
20389
20390
20391
20392
20393
20394
20395
20396
20397
20398
20399
20400
20401
20402
20403
20404
20405
20406
20407
20408
20409
20410
20411
20412
20413
20414
20415
20416
20417
20418
20419
20420
20421
20422
20423
20424
20425
20426
20427
20428
20429
20430
20431
20432
20433
20434
20435
20436
20437
20438
20439
20440
20441
20442
20443
20444
20445
20446
20447
20448
20449
20450
20451
20452
20453
20454
20455
20456
20457
20458
20459
20460
20461
20462
20463
20464
20465
20466
20467
20468
20469
20470
20471
20472
20473
20474
20475
20476
20477
20478
20479
20480
20481
20482
20483
20484
20485
20486
20487
20488
20489
20490
20491
20492
20493
20494
20495
20496
20497
20498
20499
20500
20501
20502
20503
20504
20505
20506
20507
20508
20509
20510
20511
20512
20513
20514
20515
20516
20517
20518
20519
20520
20521
20522
20523
20524
20525
20526
20527
20528
20529
20530
20531
20532
20533
20534
20535
20536
20537
20538
20539
20540
20541
20542
20543
20544
20545
20546
20547
20548
20549
20550
20551
20552
20553
20554
20555
20556
20557
20558
20559
20560
20561
20562
20563
20564
20565
20566
20567
20568
20569
20570
20571
20572
20573
20574
20575
20576
20577
20578
20579
20580
20581
20582
20583
20584
20585
20586
20587
20588
20589
20590
20591
20592
20593
20594
20595
20596
20597
20598
20599
20600
20601
20602
20603
20604
20605
20606
20607
20608
20609
20610
20611
20612
20613
20614
20615
20616
20617
20618
20619
20620
20621
20622
20623
20624
20625
20626
20627
20628
20629
20630
20631
20632
20633
20634
20635
20636
20637
20638
20639
20640
20641
20642
20643
20644
20645
20646
20647
20648
20649
20650
20651
20652
20653
20654
20655
20656
20657
20658
20659
20660
20661
20662
20663
20664
20665
20666
20667
20668
20669
20670
20671
20672
20673
20674
20675
20676
20677
20678
20679
20680
20681
20682
20683
20684
20685
20686
20687
20688
20689
20690
20691
20692
20693
20694
20695
20696
20697
20698
20699
20700
20701
20702
20703
20704
20705
20706
20707
20708
20709
20710
20711
20712
20713
20714
20715
20716
20717
20718
20719
20720
20721
20722
20723
20724
20725
20726
20727
20728
20729
20730
20731
20732
20733
20734
20735
20736
20737
20738
20739
20740
20741
20742
20743
20744
20745
20746
20747
20748
20749
20750
20751
20752
20753
20754
20755
20756
20757
20758
20759
20760
20761
20762
20763
20764
20765
20766
20767
20768
20769
20770
20771
20772
20773
20774
20775
20776
20777
20778
20779
20780
20781
20782
20783
20784
20785
20786
20787
20788
20789
20790
20791
20792
20793
20794
20795
20796
20797
20798
20799
20800
20801
20802
20803
20804
20805
20806
20807
20808
20809
20810
20811
20812
20813
20814
20815
20816
20817
20818
20819
20820
20821
20822
20823
20824
20825
20826
20827
20828
20829
20830
20831
20832
20833
20834
20835
20836
20837
20838
20839
20840
20841
20842
20843
20844
20845
20846
20847
20848
20849
20850
20851
20852
20853
20854
20855
20856
20857
20858
20859
20860
20861
20862
20863
20864
20865
20866
20867
20868
20869
20870
20871
20872
20873
20874
20875
20876
20877
20878
20879
20880
20881
20882
20883
20884
20885
20886
20887
20888
20889
20890
20891
20892
20893
20894
20895
20896
20897
20898
20899
20900
20901
20902
20903
20904
20905
20906
20907
20908
20909
20910
20911
20912
20913
20914
20915
20916
20917
20918
20919
20920
20921
20922
20923
20924
20925
20926
20927
20928
20929
20930
20931
20932
20933
20934
20935
20936
20937
20938
20939
20940
20941
20942
20943
20944
20945
20946
20947
20948
20949
20950
20951
20952
20953
20954
20955
20956
20957
20958
20959
20960
20961
20962
20963
20964
20965
20966
20967
20968
20969
20970
20971
20972
20973
20974
20975
20976
20977
20978
20979
20980
20981
20982
20983
20984
20985
20986
20987
20988
20989
20990
20991
20992
20993
20994
20995
20996
20997
20998
20999
21000
21001
21002
21003
21004
21005
21006
21007
21008
21009
21010
21011
21012
21013
21014
21015
21016
21017
21018
21019
21020
21021
21022
21023
21024
21025
21026
21027
21028
21029
21030
21031
21032
21033
21034
21035
21036
21037
21038
21039
21040
21041
21042
21043
21044
21045
21046
21047
21048
21049
21050
21051
21052
21053
21054
21055
21056
21057
21058
21059
21060
21061
21062
21063
21064
21065
21066
21067
21068
21069
21070
21071
21072
21073
21074
21075
21076
21077
21078
21079
21080
21081
21082
21083
21084
21085
21086
21087
21088
21089
21090
21091
21092
21093
21094
21095
21096
21097
21098
21099
21100
21101
21102
21103
21104
21105
21106
21107
21108
21109
21110
21111
21112
21113
21114
21115
21116
21117
21118
21119
21120
21121
21122
21123
21124
21125
21126
21127
21128
21129
21130
21131
21132
21133
21134
21135
21136
21137
21138
21139
21140
21141
21142
21143
21144
21145
21146
21147
21148
21149
21150
21151
21152
21153
21154
21155
21156
21157
21158
21159
21160
21161
21162
21163
21164
21165
21166
21167
21168
21169
21170
21171
21172
21173
21174
21175
21176
21177
21178
21179
21180
21181
21182
21183
21184
21185
21186
21187
21188
21189
21190
21191
21192
21193
21194
21195
21196
21197
21198
21199
21200
21201
21202
21203
21204
21205
21206
21207
21208
21209
21210
21211
21212
21213
21214
21215
21216
21217
21218
21219
21220
21221
21222
21223
21224
21225
21226
21227
21228
21229
21230
21231
21232
21233
21234
21235
21236
21237
21238
21239
21240
21241
21242
21243
21244
21245
21246
21247
21248
21249
21250
21251
21252
21253
21254
21255
21256
21257
21258
21259
21260
21261
21262
21263
21264
21265
21266
21267
21268
21269
21270
21271
21272
21273
21274
21275
21276
21277
21278
21279
21280
21281
21282
21283
21284
21285
21286
21287
21288
21289
21290
21291
21292
21293
21294
21295
21296
21297
21298
21299
21300
21301
21302
21303
21304
21305
21306
21307
21308
21309
21310
21311
21312
21313
21314
21315
21316
21317
21318
21319
21320
21321
21322
21323
21324
21325
21326
21327
21328
21329
21330
21331
21332
21333
21334
21335
21336
21337
21338
21339
21340
21341
21342
21343
21344
21345
21346
21347
21348
21349
21350
21351
21352
21353
21354
21355
21356
21357
21358
21359
21360
21361
21362
21363
21364
21365
21366
21367
21368
21369
21370
21371
21372
21373
21374
21375
21376
21377
21378
21379
21380
21381
21382
21383
21384
21385
21386
21387
21388
21389
21390
21391
21392
21393
21394
21395
21396
21397
21398
21399
21400
21401
21402
21403
21404
21405
21406
21407
21408
21409
21410
21411
21412
21413
21414
21415
21416
21417
21418
21419
21420
21421
21422
21423
21424
21425
21426
21427
21428
21429
21430
21431
21432
21433
21434
21435
21436
21437
21438
21439
21440
21441
21442
21443
21444
21445
21446
21447
21448
21449
21450
21451
21452
21453
21454
21455
21456
21457
21458
21459
21460
21461
21462
21463
21464
21465
21466
21467
21468
21469
21470
21471
21472
21473
21474
21475
21476
21477
21478
21479
21480
21481
21482
21483
21484
21485
21486
21487
21488
21489
21490
21491
21492
21493
21494
21495
21496
21497
21498
21499
21500
21501
21502
21503
21504
21505
21506
21507
21508
21509
21510
21511
21512
21513
21514
21515
21516
21517
21518
21519
21520
21521
21522
21523
21524
21525
21526
21527
21528
21529
21530
21531
21532
21533
21534
21535
21536
21537
21538
21539
21540
21541
21542
21543
21544
21545
21546
21547
21548
21549
21550
21551
21552
21553
21554
21555
21556
21557
21558
21559
21560
21561
21562
21563
21564
21565
21566
21567
21568
21569
21570
21571
21572
21573
21574
21575
21576
21577
21578
21579
21580
21581
21582
21583
21584
21585
21586
21587
21588
21589
21590
21591
21592
21593
21594
21595
21596
21597
21598
21599
21600
21601
21602
21603
21604
21605
21606
21607
21608
21609
21610
21611
21612
21613
21614
21615
21616
21617
21618
21619
21620
21621
21622
21623
21624
21625
21626
21627
21628
21629
21630
21631
21632
21633
21634
21635
21636
21637
21638
21639
21640
21641
21642
21643
21644
21645
21646
21647
21648
21649
21650
21651
21652
21653
21654
21655
21656
21657
21658
21659
21660
21661
21662
21663
21664
21665
21666
21667
21668
21669
21670
21671
21672
21673
21674
21675
21676
21677
21678
21679
21680
21681
21682
21683
21684
21685
21686
21687
21688
21689
21690
21691
21692
21693
21694
21695
21696
21697
21698
21699
21700
21701
21702
21703
21704
21705
21706
21707
21708
21709
21710
21711
21712
21713
21714
21715
21716
21717
21718
21719
21720
21721
21722
21723
21724
21725
21726
21727
21728
21729
21730
21731
21732
21733
21734
21735
21736
21737
21738
21739
21740
21741
21742
21743
21744
21745
21746
21747
21748
21749
21750
21751
21752
21753
21754
21755
21756
21757
21758
21759
21760
21761
21762
21763
21764
21765
21766
21767
21768
21769
21770
21771
21772
21773
21774
21775
21776
21777
21778
21779
21780
21781
21782
21783
21784
21785
21786
21787
21788
21789
21790
21791
21792
21793
21794
21795
21796
21797
21798
21799
21800
21801
21802
21803
21804
21805
21806
21807
21808
21809
21810
21811
21812
21813
21814
21815
21816
21817
21818
21819
21820
21821
21822
21823
21824
21825
21826
21827
21828
21829
21830
21831
21832
21833
21834
21835
21836
21837
21838
21839
21840
21841
21842
21843
21844
21845
21846
21847
21848
21849
21850
21851
21852
21853
21854
21855
21856
21857
21858
21859
21860
21861
21862
21863
21864
21865
21866
21867
21868
21869
21870
21871
21872
21873
21874
21875
21876
21877
21878
21879
21880
21881
21882
21883
21884
21885
21886
21887
21888
21889
21890
21891
21892
21893
21894
21895
21896
21897
21898
21899
21900
21901
21902
21903
21904
21905
21906
21907
21908
21909
21910
21911
21912
21913
21914
21915
21916
21917
21918
21919
21920
21921
21922
21923
21924
21925
21926
21927
21928
21929
21930
21931
21932
21933
21934
21935
21936
21937
21938
21939
21940
21941
21942
21943
21944
21945
21946
21947
21948
21949
21950
21951
21952
21953
21954
21955
21956
21957
21958
21959
21960
21961
21962
21963
21964
21965
21966
21967
21968
21969
21970
21971
21972
21973
21974
21975
21976
21977
21978
21979
21980
21981
21982
21983
21984
21985
21986
21987
21988
21989
21990
21991
21992
21993
21994
21995
21996
21997
21998
21999
22000
22001
22002
22003
22004
22005
22006
22007
22008
22009
22010
22011
22012
22013
22014
22015
22016
22017
22018
22019
22020
22021
22022
22023
22024
22025
22026
22027
22028
22029
22030
22031
22032
22033
22034
22035
22036
22037
22038
22039
22040
22041
22042
22043
22044
22045
22046
22047
22048
22049
22050
22051
22052
22053
22054
22055
22056
22057
22058
22059
22060
22061
22062
22063
22064
22065
22066
22067
22068
22069
22070
22071
22072
22073
22074
22075
22076
22077
22078
22079
22080
22081
22082
22083
22084
22085
22086
22087
22088
22089
22090
22091
22092
22093
22094
22095
22096
22097
22098
22099
22100
22101
22102
22103
22104
22105
22106
22107
22108
22109
22110
22111
22112
22113
22114
22115
22116
22117
22118
22119
22120
22121
22122
22123
22124
22125
22126
22127
22128
22129
22130
22131
22132
22133
22134
22135
22136
22137
22138
22139
22140
22141
22142
22143
22144
22145
22146
22147
22148
22149
22150
22151
22152
22153
22154
22155
22156
22157
22158
22159
22160
22161
22162
22163
22164
22165
22166
22167
22168
22169
22170
22171
22172
22173
22174
22175
22176
22177
22178
22179
22180
22181
22182
22183
22184
22185
22186
22187
22188
22189
22190
22191
22192
22193
22194
22195
22196
22197
22198
22199
22200
22201
22202
22203
22204
22205
22206
22207
22208
22209
22210
22211
22212
22213
22214
22215
22216
22217
22218
22219
22220
22221
22222
22223
22224
22225
22226
22227
22228
22229
22230
22231
22232
22233
22234
22235
22236
22237
22238
22239
22240
22241
22242
22243
22244
22245
22246
22247
22248
22249
22250
22251
22252
22253
22254
22255
22256
22257
22258
22259
22260
22261
22262
22263
22264
22265
22266
22267
22268
22269
22270
22271
22272
22273
22274
22275
22276
22277
22278
22279
22280
22281
22282
22283
22284
22285
22286
22287
22288
22289
22290
22291
22292
22293
22294
22295
22296
22297
22298
22299
22300
22301
22302
22303
22304
22305
22306
22307
22308
22309
22310
22311
22312
22313
22314
22315
22316
22317
22318
22319
22320
22321
22322
22323
22324
22325
22326
22327
22328
22329
22330
22331
22332
22333
22334
22335
22336
22337
22338
22339
22340
22341
22342
22343
22344
22345
22346
22347
22348
22349
22350
22351
22352
22353
22354
22355
22356
22357
22358
22359
22360
22361
22362
22363
22364
22365
22366
22367
22368
22369
22370
22371
22372
22373
22374
22375
22376
22377
22378
22379
22380
22381
22382
22383
22384
22385
22386
22387
22388
22389
22390
22391
22392
22393
22394
22395
22396
22397
22398
22399
22400
22401
22402
22403
22404
22405
22406
22407
22408
22409
22410
22411
22412
22413
22414
22415
22416
22417
22418
22419
22420
22421
22422
22423
22424
22425
22426
22427
22428
22429
22430
22431
22432
22433
22434
22435
22436
22437
22438
22439
22440
22441
22442
22443
22444
22445
22446
22447
22448
22449
22450
22451
22452
22453
22454
22455
22456
22457
22458
22459
22460
22461
22462
22463
22464
22465
22466
22467
22468
22469
22470
22471
22472
22473
22474
22475
22476
22477
22478
22479
22480
22481
22482
22483
22484
22485
22486
22487
22488
22489
22490
22491
22492
22493
22494
22495
22496
22497
22498
22499
22500
22501
22502
22503
22504
22505
22506
22507
22508
22509
22510
22511
22512
22513
22514
22515
22516
22517
22518
22519
22520
22521
22522
22523
22524
22525
22526
22527
22528
22529
22530
22531
22532
22533
22534
22535
22536
22537
22538
22539
22540
22541
22542
22543
22544
22545
22546
22547
22548
22549
22550
22551
22552
22553
22554
22555
22556
22557
22558
22559
22560
22561
22562
22563
22564
22565
22566
22567
22568
22569
22570
22571
22572
22573
22574
22575
22576
22577
22578
22579
22580
22581
22582
22583
22584
22585
22586
22587
22588
22589
22590
22591
22592
22593
22594
22595
22596
22597
22598
22599
22600
22601
22602
22603
22604
22605
22606
22607
22608
22609
22610
22611
22612
22613
22614
22615
22616
22617
22618
22619
22620
22621
22622
22623
22624
22625
22626
22627
22628
22629
22630
22631
22632
22633
22634
22635
22636
22637
22638
22639
22640
22641
22642
22643
22644
22645
22646
22647
22648
22649
22650
22651
22652
22653
22654
22655
22656
22657
22658
22659
22660
22661
22662
22663
22664
22665
22666
22667
22668
22669
22670
22671
22672
22673
22674
22675
22676
22677
22678
22679
22680
22681
22682
22683
22684
22685
22686
22687
22688
22689
22690
22691
22692
22693
22694
22695
22696
22697
22698
22699
22700
22701
22702
22703
22704
22705
22706
22707
22708
22709
22710
22711
22712
22713
22714
22715
22716
22717
22718
22719
22720
22721
22722
22723
22724
22725
22726
22727
22728
22729
22730
22731
22732
22733
22734
22735
22736
22737
22738
22739
22740
22741
22742
22743
22744
22745
22746
22747
22748
22749
22750
22751
22752
22753
22754
22755
22756
22757
22758
22759
22760
22761
22762
22763
22764
22765
22766
22767
22768
22769
22770
22771
22772
22773
22774
22775
22776
22777
22778
22779
22780
22781
22782
22783
22784
22785
22786
22787
22788
22789
22790
22791
22792
22793
22794
22795
22796
22797
22798
22799
22800
22801
22802
22803
22804
22805
22806
22807
22808
22809
22810
22811
22812
22813
22814
22815
22816
22817
22818
22819
22820
22821
22822
22823
22824
22825
22826
22827
22828
22829
22830
22831
22832
22833
22834
22835
22836
22837
22838
22839
22840
22841
22842
22843
22844
22845
22846
22847
22848
22849
22850
22851
22852
22853
22854
22855
22856
22857
22858
22859
22860
22861
22862
22863
22864
22865
22866
22867
22868
22869
22870
22871
22872
22873
22874
22875
22876
22877
22878
22879
22880
22881
22882
22883
22884
22885
22886
22887
22888
22889
22890
22891
22892
22893
22894
22895
22896
22897
22898
22899
22900
22901
22902
22903
22904
22905
22906
22907
22908
22909
22910
22911
22912
22913
22914
22915
22916
22917
22918
22919
22920
22921
22922
22923
22924
22925
22926
22927
22928
22929
22930
22931
22932
22933
22934
22935
22936
22937
22938
22939
22940
22941
22942
22943
22944
22945
22946
22947
22948
22949
22950
22951
22952
22953
22954
22955
22956
22957
22958
22959
22960
22961
22962
22963
22964
22965
22966
22967
22968
22969
22970
22971
22972
22973
22974
22975
22976
22977
22978
22979
22980
22981
22982
22983
22984
22985
22986
22987
22988
22989
22990
22991
22992
22993
22994
22995
22996
22997
22998
22999
23000
23001
23002
23003
23004
23005
23006
23007
23008
23009
23010
23011
23012
23013
23014
23015
23016
23017
23018
23019
23020
23021
23022
23023
23024
23025
23026
23027
23028
23029
23030
23031
23032
23033
23034
23035
23036
23037
23038
23039
23040
23041
23042
23043
23044
23045
23046
23047
23048
23049
23050
23051
23052
23053
23054
23055
23056
23057
23058
23059
23060
23061
23062
23063
23064
23065
23066
23067
23068
23069
23070
23071
23072
23073
23074
23075
23076
23077
23078
23079
23080
23081
23082
23083
23084
23085
23086
23087
23088
23089
23090
23091
23092
23093
23094
23095
23096
23097
23098
23099
23100
23101
23102
23103
23104
23105
23106
23107
23108
23109
23110
23111
23112
23113
23114
23115
23116
23117
23118
23119
23120
23121
23122
23123
23124
23125
23126
23127
23128
23129
23130
23131
23132
23133
23134
23135
23136
23137
23138
23139
23140
23141
23142
23143
23144
23145
23146
23147
23148
23149
23150
23151
23152
23153
23154
23155
23156
23157
23158
23159
23160
23161
23162
23163
23164
23165
23166
23167
23168
23169
23170
23171
23172
23173
23174
23175
23176
23177
23178
23179
23180
23181
23182
23183
23184
23185
23186
23187
23188
23189
23190
23191
23192
23193
23194
23195
23196
23197
23198
23199
23200
23201
23202
23203
23204
23205
23206
23207
23208
23209
23210
23211
23212
23213
23214
23215
23216
23217
23218
23219
23220
23221
23222
23223
23224
23225
23226
23227
23228
23229
23230
23231
23232
23233
23234
23235
23236
23237
23238
23239
23240
23241
23242
23243
23244
23245
23246
23247
23248
23249
23250
23251
23252
23253
23254
23255
23256
23257
23258
23259
23260
23261
23262
23263
23264
23265
23266
23267
23268
23269
23270
23271
23272
23273
23274
23275
23276
23277
23278
23279
23280
23281
23282
23283
23284
23285
23286
23287
23288
23289
23290
23291
23292
23293
23294
23295
23296
23297
23298
23299
23300
23301
23302
23303
23304
23305
23306
23307
23308
23309
23310
23311
23312
23313
23314
23315
23316
23317
23318
23319
23320
23321
23322
23323
23324
23325
23326
23327
23328
23329
23330
23331
23332
23333
23334
23335
23336
23337
23338
23339
23340
23341
23342
23343
23344
23345
23346
23347
23348
23349
23350
23351
23352
23353
23354
23355
23356
23357
23358
23359
23360
23361
23362
23363
23364
23365
23366
23367
23368
23369
23370
23371
23372
23373
23374
23375
23376
23377
23378
23379
23380
23381
23382
23383
23384
23385
23386
23387
23388
23389
23390
23391
23392
23393
23394
23395
23396
23397
23398
23399
23400
23401
23402
23403
23404
23405
23406
23407
23408
23409
23410
23411
23412
23413
23414
23415
23416
23417
23418
23419
23420
23421
23422
23423
23424
23425
23426
23427
23428
23429
23430
23431
23432
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Traditional) (webtrees)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 20:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-20 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/zh_Hant/>\n"
"Language: zh-Hant\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
msgid " but the details are unknown"
msgstr " 但是詳情未知"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
msgid " in "
msgstr " 在 "

# I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
#: app/Services/RelationshipService.php:2177
#, php-format
msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
msgstr "第%2$s代的祖輩是其%1$s"

# I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
#: app/Services/RelationshipService.php:2182
#, php-format
msgid "%1$s %2$s times removed descending"
msgstr "%1$s第%2$s代的後人"

#. I18N: %s is a person's name
#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:34
#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:37
#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:34
#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:39
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:241
#, php-format
msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
msgstr "%1$s KB 將在%2$s秒後下載完。"

# I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
#, php-format
msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
msgstr "%1$s 不存在。你是想 %2$s?"

# I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
#, php-format
msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
msgstr "%1$s 沒有反向鏈接到 %2$s ."

# I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:262
#, php-format
msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
msgstr[0] "%1$s 文件將在 %2$s 秒提取完成。"

# I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
#, php-format
msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
msgstr "%1$s 是 %2$s 而不是預計的 %3$s 。"

# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2435
#, php-format
msgid "%1$s × %2$s"
msgstr "%1$s 代 %2$s"

# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2413
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "%1$s × %2$s"
msgstr "%1$s 代 %2$s"

# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2390
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "%1$s × %2$s"
msgstr "%1$s 代 %2$s"

# I18N: image dimensions, width × height
#. I18N: image dimensions, width × height
#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:368 app/MediaFile.php:326
#, php-format
msgid "%1$s × %2$s pixels"
msgstr "%1$s × %2$s 像素"

#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
#: app/Elements/AbstractElement.php:250 app/Elements/NoteStructure.php:130
#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
#: app/Exceptions/FileUploadException.php:97 app/Fact.php:568
#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
#: resources/views/fact-association-structure.phtml:111
#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:74
#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
#, php-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr ""

# I18N: A range of numbers
#. I18N: A range of numbers
#: app/Individual.php:450 app/Module/StatisticsChartModule.php:849
#, php-format
msgid "%1$s–%2$s"
msgstr "%1$s–%2$s"

#: app/Services/RelationshipService.php:2203
#, php-format
msgid "%1$s’s %2$s"
msgstr "%1$s's %2$s"

# I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
#: app/I18N.php:598
msgid "%H:%i:%s"
msgstr "%H:%i:%s"

# I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
#: app/I18N.php:240
msgid "%j %F %Y"
msgstr "%Y年 %n月 %j日"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
#, php-format
msgid "%s BCE"
msgstr "公元前 %s"

# I18N: size of file in KB
#. I18N: size of file in KB
#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:358 app/MediaFile.php:312
#: app/Services/MediaFileService.php:92
#, php-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
#, php-format
msgid "%s and her ancestors"
msgstr "%s 和她的祖先"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:461
#, php-format
msgid "%s and his ancestors"
msgstr "%s和他的祖先"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:695
#, php-format
msgid "%s and the individuals that reference it."
msgstr "%s和引用它的個人。"

# I18N: %s is a family (husband + wife)
#. I18N: %s is a family (husband + wife)
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:378
#, php-format
msgid "%s and their children"
msgstr "%s和她的孩子們"

# I18N: %s is a family (husband + wife)
#. I18N: %s is a family (husband + wife)
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:380
#, php-format
msgid "%s and their descendants"
msgstr "%s和他們的後代"

#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
#, php-format
msgid "%s anonymous signed-in user"
msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
msgstr[0] "%s 匿名登入的用戶"

#: resources/views/family-page-children.phtml:21
#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
#, php-format
msgid "%s child"
msgid_plural "%s children"
msgstr[0] "%s 孩子"

# I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:347
#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:971
#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s 天"

#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:92
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:83
#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:168 app/Module/UserJournalModule.php:170
#, php-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "不存在 %s."

#: resources/views/calendar-list.phtml:26
#, php-format
msgid "%s family"
msgid_plural "%s families"
msgstr[0] ""

#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:73
#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:105
#, php-format
msgid "%s family has been updated."
msgid_plural "%s families have been updated."
msgstr[0] "%s 的家庭已經更新完畢。"

#: resources/views/admin/locations.phtml:111
#, php-format
msgid "%s family tree"
msgid_plural "%s family trees"
msgstr[0] ""

#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
#, php-format
msgid "%s grandchild"
msgid_plural "%s grandchildren"
msgstr[0] "%s 孫子"

#: app/Module/LifespansChartModule.php:263
#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
#: resources/views/calendar-list.phtml:21
#, php-format
msgid "%s individual"
msgid_plural "%s individuals"
msgstr[0] "%s 個人"

#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:69
#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:95
#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
#, php-format
msgid "%s individual has been updated."
msgid_plural "%s individuals have been updated."
msgstr[0] "%s的個人信息已經更新完畢。"

#: app/Module/UserMessagesModule.php:151
#, php-format
msgid "%s message"
msgid_plural "%s messages"
msgstr[0] "%s 信息"

# I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
#: app/Age.php:94 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:976
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197
#, php-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s 月"

#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:85
#, php-format
msgid "%s note has been updated."
msgid_plural "%s notes have been updated."
msgstr[0] "%s 項備註已更新。"

#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
#, php-format
msgid "%s occurs too many times."
msgstr ""

# I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: app/Services/RelationshipService.php:2150
#, php-format
msgid "%s once removed ascending"
msgstr "低一輩 %s"

# I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: app/Services/RelationshipService.php:2155
#, php-format
msgid "%s once removed descending"
msgstr "高一輩 %s"

#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:77
#, php-format
msgid "%s repository has been updated."
msgid_plural "%s repositories have been updated."
msgstr[0] "存儲庫%s已經被更新。"

# I18N: %s is a person's name
#. I18N: %s is a person's name
#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
#, php-format
msgid "%s sent you the following message."
msgstr "%s 給您發送了以下信息。"

#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
#, php-format
msgid "%s signed-in user"
msgid_plural "%s signed-in users"
msgstr[0] "%s 登入的用戶"

#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:81
#, php-format
msgid "%s source has been updated."
msgid_plural "%s sources have been updated."
msgstr[0] "來源%s已被更新。"

# I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: app/Services/RelationshipService.php:2168
#, php-format
msgid "%s three times removed ascending"
msgstr "低三輩 %s"

# I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: app/Services/RelationshipService.php:2173
#, php-format
msgid "%s three times removed descending"
msgstr "高三輩 %s"

# I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: app/Services/RelationshipService.php:2159
#, php-format
msgid "%s twice removed ascending"
msgstr "低兩輩 %s"

# I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
#: app/Services/RelationshipService.php:2164
#, php-format
msgid "%s twice removed descending"
msgstr "高兩輩 %s"

# I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
#, php-format
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s 週"

# I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
#: app/Age.php:90 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:358
#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:55
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
#, php-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s 歲"

#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:154
#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:50
#, php-format
msgid "%s year anniversary"
msgstr "%s 週年紀念"

#: app/Services/RelationshipService.php:2353
#, php-format
msgid "%s × cousin"
msgstr "隔 %s 代的堂(表)兄(妹)"

#: app/Services/RelationshipService.php:2317
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "%s × cousin"
msgstr "隔 %s 代的表兄(妹)"

# I18N: Note that for Italian and Polish, “N'th cousins” are different from English “N'th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2280
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "%s × cousin"
msgstr "隔 %s 代的堂(表)兄妹"

# I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
#: app/Date/JulianDate.php:98
#, php-format
msgid "%s&nbsp;BCE"
msgstr "%s&nbsp;紀元前"

# I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
#, php-format
msgid "%s&nbsp;CE"
msgstr "AD&nbsp;%s"

# I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:854
#, php-format
msgid "%s+"
msgstr "%s+"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:453
#, php-format
msgid "%s, her ancestors and their families"
msgstr "%s,她的祖先和他們的家人"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:450
#, php-format
msgid "%s, her parents and siblings"
msgstr "%s,她的父母和兄弟姐妹"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:451
#, php-format
msgid "%s, her spouses and children"
msgstr "%s,她的配偶及子女"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
#, php-format
msgid "%s, her spouses and descendants"
msgstr "%s,她的配偶和後代"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
#, php-format
msgid "%s, his ancestors and their families"
msgstr "%s,他的祖先和他們的家庭"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
#, php-format
msgid "%s, his parents and siblings"
msgstr "%s,他的父母和兄弟姐妹"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:460
#, php-format
msgid "%s, his spouses and children"
msgstr "%s,他的配偶和子女"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:463
#, php-format
msgid "%s, his spouses and descendants"
msgstr "%s,他的配偶和後代"

#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
msgid "&lt;select&gt;"
msgstr "&lt; 選擇 &gt;"

#: resources/views/fact-date.phtml:123
#, php-format
msgid "(%s after death)"
msgstr "(%s 去世後)"

#. I18N: The current age of a living individual
#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179
#, php-format
msgid "(age %s)"
msgstr ""

# I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
#. I18N: The age of an individual at a given date
#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:166
#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
#: resources/views/fact-date.phtml:103
#, php-format
msgid "(aged %s)"
msgstr "(年齡 %s)"

#. I18N: The age of an individual at a given date
#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:163
#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
#: resources/views/fact-date.phtml:99
#, php-format
msgctxt "Female"
msgid "(aged %s)"
msgstr ""

#. I18N: The age of an individual at a given date
#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:160
#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
#: resources/views/fact-date.phtml:95
#, php-format
msgctxt "Male"
msgid "(aged %s)"
msgstr ""

# I18N: %s is a number
#. I18N: %s is a number
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
#, php-format
msgid "(filtered from %s total entries)"
msgstr "(從 %s 個總條目中過濾)"

#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
msgid "(includes media files)"
msgstr ""

#: resources/views/fact-date.phtml:117
msgid "(on the date of death)"
msgstr "(去世日期)"

# I18N: This punctuation is used to separate lists of items
#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
#: app/I18N.php:311
msgid ", "
msgstr ", "

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
msgctxt "CENTURY"
msgid "10th"
msgstr "十世紀"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
msgctxt "CENTURY"
msgid "11th"
msgstr "十一世紀"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
msgctxt "CENTURY"
msgid "12th"
msgstr "十二世紀"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
msgctxt "CENTURY"
msgid "13th"
msgstr "十三世紀"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
msgctxt "CENTURY"
msgid "14th"
msgstr "十四世紀"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
msgctxt "CENTURY"
msgid "15th"
msgstr "十五世紀"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
msgctxt "CENTURY"
msgid "16th"
msgstr "十六世紀"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
msgctxt "CENTURY"
msgid "17th"
msgstr "十七世紀"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
msgctxt "CENTURY"
msgid "18th"
msgstr "十八世紀"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
msgctxt "CENTURY"
msgid "19th"
msgstr "十九世紀"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
msgctxt "CENTURY"
msgid "1st"
msgstr "一世紀"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
msgctxt "CENTURY"
msgid "20th"
msgstr "二十世紀"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
msgctxt "CENTURY"
msgid "21st"
msgstr "二十一世紀"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
msgctxt "CENTURY"
msgid "2nd"
msgstr "二世紀"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
msgctxt "CENTURY"
msgid "3rd"
msgstr "三世紀"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
msgctxt "CENTURY"
msgid "4th"
msgstr "四世紀"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
msgctxt "CENTURY"
msgid "5th"
msgstr "五世紀"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
msgctxt "CENTURY"
msgid "6th"
msgstr "六世紀"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
msgctxt "CENTURY"
msgid "7th"
msgstr "七世紀"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
msgctxt "CENTURY"
msgid "8th"
msgstr "八世紀"

#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
msgctxt "CENTURY"
msgid "9th"
msgstr "九世紀"

#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:109
msgid "<default theme>"
msgstr "<默認主題>"

#: resources/views/register-page.phtml:28
msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
msgstr ""

# I18N: URL = web address
#. I18N: URL = web address
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
msgid "A URL"
msgstr "網址"

# I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:119
msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
msgstr "顯示兩個人之間關係的圖表。"

# I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:86
msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
msgstr "以家庭的方式顯示個人祖先和後代的圖表。"

# I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:81
msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
msgstr "以緊湊的方式顯示個人祖先的圖表。"

# I18N: Description of the “PedigreeChart” module
#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
#: app/Module/PedigreeChartModule.php:108
msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
msgstr "以樹狀形式顯示個人祖先的圖表。"

# I18N: Description of the “AncestorsChart” module
#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
#: app/Module/AncestorsChartModule.php:102
msgid "A chart of an individual’s ancestors."
msgstr "顯示個人祖先的圖表。"

# I18N: Description of the “DescendancyChart” module
#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
#: app/Module/DescendancyChartModule.php:98
msgid "A chart of an individual’s descendants."
msgstr "顯示個人後代的圖表。"

# I18N: Description of the “LifespansChart” module
#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
msgid "A chart of individuals’ lifespans."
msgstr "顯示個人壽命的圖表。"

#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
msgstr "一個孩子可能有一組以上的父母。父母和孩子間的關係可以是生物,法律,或根據當地的文化和傳統。如果沒有指定一個生物系,然後將假定的關係。"

#. I18N: Description of a “Data fix” module
#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:62
msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
msgstr "一個常見的錯誤是有多個鏈接指向同一的記錄,例如同一個孩子在多個家庭記錄中。"

# I18N: Description of the “Fan Chart” module
#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
#: app/Module/FanChartModule.php:141
msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
msgstr "一種以扇形樣式顯示個人祖先的圖表。"

#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
msgid "A file on the server"
msgstr "文件位於伺服器"

#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
msgid "A file on your computer"
msgstr "文件位於您的電腦"

# I18N: Description of the “My page” module
#. I18N: Description of the “My page” module
#: app/Module/UserWelcomeModule.php:63
msgid "A greeting message and useful links for a user."
msgstr "用戶歡迎信息和有用鏈接的頁面。"

# I18N: Description of the “Home page” module
#. I18N: Description of the “Home page” module
#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:61
msgid "A greeting message for site visitors."
msgstr "網站訪客的問候消息。"

# I18N: Description of the “Hit counters” module
#. I18N: Description of the “Contact information” module
#: app/Module/ContactsFooterModule.php:61
msgid "A link to the site contacts."
msgstr "鏈接到聯繫我們。"

# I18N: Description of the “webtrees” module
#. I18N: Description of the “webtrees” module
#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:47
msgid "A link to the webtrees home page."
msgstr "鏈接到網站首頁。"

# I18N: Description of the “BranchesListModule” module
#. I18N: Description of the “Branches” module
#: app/Module/BranchesListModule.php:103
msgid "A list of branches of a family."
msgstr "家庭分支。"

# I18N: Description of the “Pending changes” module
#. I18N: Description of the “Pending changes” module
#: app/Module/ReviewChangesModule.php:86
msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
msgstr "需要主編人批准的變更匯總表,並進行電子郵件通知。"

# I18N: Description of the “FamilyListModule” module
#. I18N: Description of the “Families” module
#: app/Module/FamilyListModule.php:35
msgid "A list of families."
msgstr "家庭列表。"

# I18N: Description of the “FAQ” module
#. I18N: Description of the “FAQ” module
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:76
msgid "A list of frequently asked questions and answers."
msgstr "常見問題和答案匯總表。"

# I18N: Description of the “IndividualListModule” module
#. I18N: Description of the “Individuals” module
#: app/Module/IndividualListModule.php:35
msgid "A list of individuals."
msgstr "個體列表。"

#. I18N: Description of the “Locations” module
#: app/Module/LocationListModule.php:71
msgid "A list of locations."
msgstr ""

# I18N: Description of the “MediaListModule” module
#. I18N: Description of the “Media objects” module
#: app/Module/MediaListModule.php:93
msgid "A list of media objects."
msgstr "媒體對象列表。"

# I18N: Description of the “Recent changes” module
#. I18N: Description of the “Recent changes” module
#: app/Module/RecentChangesModule.php:92
msgid "A list of records that have been updated recently."
msgstr "已更新的最近記錄表。"

# I18N: Description of the “RepositoryListModule” module
#. I18N: Description of the “Repositories” module
#: app/Module/RepositoryListModule.php:71
msgid "A list of repositories."
msgstr "最常用的存儲庫清單。"

# I18N: Description of the “NoteListModule” module
#. I18N: Description of the “Shared notes” module
#: app/Module/NoteListModule.php:68
msgid "A list of shared notes."
msgstr "共享記錄匯總表。"

# I18N: Description of the “SourceListModule” module
#. I18N: Description of the “Sources” module
#: app/Module/SourceListModule.php:70
msgid "A list of sources."
msgstr "來源清單。"

#. I18N: Description of the “Submitters” module
#: app/Module/SubmitterListModule.php:71
msgid "A list of submitters."
msgstr ""

# I18N: Description of “Research tasks” module
#. I18N: Description of “Research tasks” module
#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81
msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
msgstr "與家譜有關的任務和活動清單。"

# I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
#: app/Module/YahrzeitModule.php:73
msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
msgstr "即將到來的紀念日。"

# I18N: Description of the “On this day” module
#. I18N: Description of the “On this day” module
#: app/Module/OnThisDayModule.php:108
msgid "A list of the anniversaries that occur today."
msgstr "列出每年的今日事件。"

# I18N: Description of the “Upcoming events” module
#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:128
msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
msgstr "列出即將到來的紀念日。"

# I18N: Description of the “Top given names” module
#. I18N: Description of the “Top given names” module
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:55
msgid "A list of the most popular given names."
msgstr "最常用的名字清單。"

# I18N: Description of the “Top surnames” module
#. I18N: Description of the “Top surnames” module
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:78
msgid "A list of the most popular surnames."
msgstr "最常用的姓氏清單。"

# I18N: Description of the “Most viewed pages” module
#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
msgstr "瀏覽次數最多的頁面清單。"

# I18N: Description of the “Who is online” module
#. I18N: Description of the “Who is online” module
#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:49
msgid "A list of users and visitors who are currently online."
msgstr "當前在線用戶和訪客名單。"

#: resources/views/help/media-object.phtml:10
msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
msgstr "家譜中的媒體對象記錄包括標題、版權聲明、副本、隱私限制等。多媒體文件,例如照片或視頻,可以在存儲在本地(在這個伺服器)或遠程(在另外一個伺服器)。"

# I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
#, php-format
msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
msgstr "新用戶在 (%1$s) 申請了賬戶 (%2$s) ,驗證電子郵件地址 (%3$s)."

#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78
#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
msgid "A new version of webtrees is available."
msgstr "webtrees有新的版本。"

#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:119
#, php-format
msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
msgstr "密碼重置鏈接已發送到“%s”。"

# I18N: Description of the “Journal” module
#. I18N: Description of the “Journal” module
#: app/Module/UserJournalModule.php:59
msgid "A private area to record notes or keep a journal."
msgstr "記錄或日記僅本人可瀏覽。"

# I18N: %s is a server name/URL
#. I18N: %s is a server name/URL
#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
#, php-format
msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
msgstr "有個用戶在 %s 註冊。"

# I18N: Description of the “Pedigree” module
#. I18N: Description of the “Pedigree” module
#: app/Module/PedigreeReportModule.php:47
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
msgstr "樹狀風格的祖先報告。"

# I18N: Description of the “Ancestors” module
#. I18N: Description of the “Ancestors” module
#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:47
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
msgstr "敘事風格的祖先報告。"

# I18N: Description of the “Descendants” module
#. I18N: Description of the “Descendants” module
#: app/Module/DescendancyReportModule.php:47
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
msgstr "敘事風格的後代報告。"

# I18N: Description of the “Individual” module
#. I18N: Description of the “Individual” module
#: app/Module/IndividualReportModule.php:47
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
msgid "A report of an individual’s details."
msgstr "個人的詳細報告。"

#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
msgid "A report of facts which are supported by a given source."
msgstr "由一個給定的來源的事實報告。"

# I18N: Description of the “Family” module
#. I18N: Description of the “Family” module
#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:51
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
msgid "A report of family members and their details."
msgstr "家庭成員和他們的詳情報告。"

# I18N: Description of the “Deaths” module
#. I18N: Description of the “Deaths” module
#: app/Module/DeathReportModule.php:47 resources/xml/reports/death_report.xml:4
msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
msgstr "去世時間或地點的報告。"

# I18N: Description of the “Occupations” module
#. I18N: Description of the “Occupations” module
#: app/Module/OccupationReportModule.php:51
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
msgid "A report of individuals who had a given occupation."
msgstr "工作/職位報告。"

# I18N: Description of the “Births” module
#. I18N: Description of the “Births” module
#: app/Module/BirthReportModule.php:47 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
msgstr "關於出生時間和地點的報告。"

# I18N: Description of the “Cemeteries” module
#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
#: app/Module/CemeteryReportModule.php:47
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
msgstr "關於埋葬地報告。"

# I18N: Description of the “Marriages” module
#. I18N: Description of the “Marriages” module
#: app/Module/MarriageReportModule.php:47
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
msgstr "關於結婚時間和地點的報告。"

# I18N: Description of the “Changes” module
#. I18N: Description of the “Changes” module
#: app/Module/ChangeReportModule.php:51
#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
msgid "A report of recent and pending changes."
msgstr "關於最近變更和待定變更的報告。"

# I18N: Description of the “Related families”
#. I18N: Description of the “Related families”
#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:51
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
msgstr "關於一個人的家庭相關報告。"

# I18N: Description of the “Related individuals” module
#. I18N: Description of the “Related individuals” module
#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:47
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
msgstr "與個人密切相關的個人報告。"

# I18N: Description of the “Source” module
#. I18N: Description of the “Source” module
#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:51
msgid "A report of the information provided by a source."
msgstr "來源信息報告。"

# I18N: Description of the “Missing data”
#. I18N: Description of the “Missing data”
#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:51
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
msgstr "關於個人和他們的親屬缺失信息報告。"

# I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:47
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
msgid "A report of vital records for a given date or place."
msgstr "對於一個給定的日期或地點的重要記錄報告。"

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
msgstr "角色是一組訪問權限,它允許查看數據,更改配置設定等。訪問權限分配給角色,角色授予用戶。每個家譜可以為每個角色分配不同的訪問權限,並且用戶可以在每個家譜中具有不同的角色。"

# I18N: Description of the “Family navigator” module
#. I18N: Description of the “Family navigator” module
#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:46
msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
msgstr "側邊欄顯示一個人的家人和親戚。"

# I18N: Description of the “Extra information” module
#. I18N: Description of the “Extra information” module
#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:66
msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
msgstr "側邊欄,顯示非家譜的個人信息。"

# I18N: Description of the “Descendants” module
#. I18N: Description of the “Descendants” module
#: app/Module/DescendancyModule.php:65
msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
msgstr "側邊欄顯示一個人的後代。"

# I18N: Description of the “Families” module
#. I18N: Description of the “Families” module
#: app/Module/RelativesTabModule.php:48
msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
msgstr "標籤顯示一個人的近親。"

# I18N: Description of the “Facts and events” module
#. I18N: Description of the “Facts and events” module
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:79
msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
msgstr "標籤顯示的一個人的事蹟和事件。"

# I18N: Description of the “Media” module
#. I18N: Description of the “Media” module
#: app/Module/MediaTabModule.php:63
msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
msgstr "顯示連接到個人的多媒體對象鏈的標籤。"

# I18N: Description of the “Notes” module
#. I18N: Description of the “Notes” module
#: app/Module/NotesTabModule.php:64
msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
msgstr "標籤顯示個人的備註。"

# I18N: Description of the “Sources” module
#. I18N: Description of the “Sources” module
#: app/Module/SourcesTabModule.php:62
msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
msgstr "顯示鏈接到一個人的來源的標籤。"

# I18N: Description of the “TimelineChart” module
#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
#: app/Module/TimelineChartModule.php:99
msgid "A timeline displaying individual events."
msgstr "以時間線形式顯示個人事件。"

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
msgstr "在“郵件驗證”和“經管理員批准”被勾選前,用戶將無法登入。"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
msgstr "A3"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "A4"

#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
msgid "API key"
msgstr "應用程式界面用戶證號"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:53
msgid "Aba, Nigeria"
msgstr "阿壩州,尼日利亞"

#: app/Date/JalaliDate.php:280
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
msgid "Aban"
msgstr "第八月"

# I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:153
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Aban"
msgstr "第八月"

# I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:243
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Aban"
msgstr "第八月"

# I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:198
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Aban"
msgstr "第八月"

# I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:108
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Aban"
msgstr "第八月"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
msgid "Abbreviate place names"
msgstr "地名簡稱"

# I18N: gedcom tag ABBR
#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
msgid "Abbreviation"
msgstr "簡稱"

#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
msgid "Accept"
msgstr "接受"

#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
msgid "Accept all changes"
msgstr "批准所有更改"

#: resources/views/admin/components.phtml:43
#: resources/views/admin/components.phtml:106
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
msgid "Access level"
msgstr "能編輯"

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
msgid "Access to family trees"
msgstr "家譜訪問和設定"

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
msgid "Account approval and email verification"
msgstr "賬戶審批和電子郵件驗證"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:54
msgid "Accra, Ghana"
msgstr "阿克拉,加納"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:205
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar"
msgstr "第六月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:309
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar"
msgstr "第六月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:257
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar"
msgstr "第六月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:153
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar"
msgstr "第六月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:203
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "第六月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:307
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar I"
msgstr "第六月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:255
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "第六月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:151
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar I"
msgstr "第六月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:223
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "第六月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:327
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Adar II"
msgstr "第六月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:275
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "第六月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:171
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Adar II"
msgstr "第六月"

#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
msgid "Add"
msgstr "添加"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:383
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:467
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:591
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:659
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:698
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:743
#, php-format
msgid "Add %s to the clippings cart"
msgstr "添加 %s 到收集箱"

#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
msgid "Add a brother"
msgstr ""

#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229
msgid "Add a child"
msgstr "添加一個子女"

#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:85
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
msgid "Add a child to create a one-parent family"
msgstr "添加一個子女創建一個單親家庭"

#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
#: resources/views/family-page-children.phtml:47
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225
msgid "Add a daughter"
msgstr ""

#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
msgid "Add a fact"
msgstr "添加一個事實"

#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
msgid "Add a father"
msgstr "添加父親"

#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
msgid "Add a favorite"
msgstr "添加一個收藏"

#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:64
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
msgid "Add a husband"
msgstr "添加一個丈夫"

#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
msgid "Add a husband using an existing individual"
msgstr "添加已有的人作為其丈夫"

#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:63
msgid "Add a journal entry"
msgstr "添加日記或新聞"

#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:68
#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
msgid "Add a media file"
msgstr "添加多媒體"

#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
msgid "Add a media object"
msgstr "添加新的多媒體"

#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75
#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
msgid "Add a mother"
msgstr "添加母親"

#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
msgid "Add a name"
msgstr "添加姓名"

#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:64
msgid "Add a news article"
msgstr "添加一個新聞文章"

#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
msgid "Add a note"
msgstr "添加記錄"

#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229
msgid "Add a sibling"
msgstr ""

#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225
msgid "Add a sister"
msgstr ""

#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75
#: resources/views/family-page-children.phtml:43
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
msgid "Add a son"
msgstr ""

#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
msgid "Add a source citation"
msgstr "添加來源中源文"

#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
msgid "Add a spouse"
msgstr "添加新用戶"

#: app/Module/StoriesModule.php:283
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
msgid "Add a story"
msgstr "添加故事"

#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:535
msgid "Add a user"
msgstr "添加新用戶"

#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85
#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:101
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
msgid "Add a wife"
msgstr "新增一個人作為其妻子"

#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
msgid "Add a wife using an existing individual"
msgstr "添加已有的人作為其妻子"

# I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:294
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
msgid "Add an FAQ"
msgstr "添加常見問題"

#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
msgstr "添加內容到 <code>&lt;body&gt;</code> 元素後面。"

#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
msgstr "添加內容到 <code>&lt;head&gt;</code> 後面。"

#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
msgid "Add from clipboard"
msgstr "從剪貼板添加"

#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:32
msgid "Add historic events to an individual’s page."
msgstr ""

#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
msgid "Add individuals"
msgstr "增加人"

#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:150
msgid "Add marriage details"
msgstr "增加婚姻細節"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixMissingDeaths.php:55
msgid "Add missing death records"
msgstr "添加缺少的去世記錄"

#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
msgid "Add more blocks from the following list."
msgstr "從以下列表中添加更多區塊。"

#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
msgid "Add more fields"
msgstr "添加更多資料欄"

# I18N: Description of the “Stories” module
#. I18N: Description of the “Stories” module
#: app/Module/StoriesModule.php:69
msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
msgstr "為家譜中的人的添加故事。"

#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
msgid "Add new, and update existing records"
msgstr "添加新記錄,並更新已存在的記錄"

#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
msgstr "長段落拼接時增加空格"

# I18N: Description of the “CSS and JS” module.
#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
#: app/Module/CustomCssJsModule.php:39
msgid "Add styling and scripts to every page."
msgstr "在每個頁面添加樣式和腳本。"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
msgid "Add to TITLE header tag"
msgstr "添加到標題頭部標籤"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:162
#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
msgid "Add to the clippings cart"
msgstr "添加到收集箱"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
msgid "Add unique identifiers"
msgstr "添加唯一標識"

#: resources/views/admin/trees.phtml:219
msgid "Add unlinked records"
msgstr "添加未鏈接的記錄"

# I18N: Description of the “HTML” module
#. I18N: Description of the “HTML” module
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67
msgid "Add your own text and graphics."
msgstr "添加您自己的文字和圖形。"

#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:177 app/Module/UserJournalModule.php:176
msgid "Add/edit a journal/news entry"
msgstr "添加日記或新聞"

# I18N: gedcom tag ADDR
#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:226
#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:402
#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:853
#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
#: app/Module/FixCemeteryTag.php:77
#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
msgid "Address"
msgstr "詳細地址"

# I18N: gedcom tag ADR1
#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807
#: app/Gedcom.php:854
msgid "Address line 1"
msgstr "地址一"

# I18N: gedcom tag ADR2
#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808
#: app/Gedcom.php:855
msgid "Address line 2"
msgstr "地址二"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518
#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:856
msgid "Address line 3"
msgstr ""

#: resources/views/admin/tags.phtml:264
msgid "Addresses"
msgstr ""

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:55
msgid "Adelaide, Australia"
msgstr "阿德萊德,澳大利亞"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:284
msgid "Administrative ID"
msgstr ""

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
msgid "Administrator"
msgstr "網站管理員"

#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
msgid "Administrator account"
msgstr "管理員帳號"

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
msgid "Administrator comments on user"
msgstr "管理員對用戶的評論"

#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505
msgid "Administrators"
msgstr "管理員"

#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Adopted"
msgstr "過繼"

#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Adopted"
msgstr "過繼"

#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
msgctxt "Pedigree"
msgid "Adopted"
msgstr "過繼"

#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
msgid "Adopted by both parents"
msgstr "父母雙方共同收養"

# I18N: gedcom tag _ADPF
#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
msgid "Adopted by father"
msgstr "由父親過繼"

# I18N: gedcom tag _ADPM
#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
msgid "Adopted by mother"
msgstr "由母親收養"

#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
msgid "Adopted name"
msgstr ""

# I18N: gedcom tag ADOP
#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:579
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:150
msgid "Adoption"
msgstr "收養/過繼"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:230
msgid "Adoption of a brother"
msgstr "養兄弟"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
msgid "Adoption of a child"
msgstr "養兒"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:208
msgid "Adoption of a daughter"
msgstr "養女"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
msgid "Adoption of a grandchild"
msgstr "養孫"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:277
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "養孫女"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:300
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "養外孫子"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:323
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Adoption of a granddaughter"
msgstr "養孫女"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:276
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "養孫兒"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:299
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "養外孫"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:322
msgctxt "son’s son"
msgid "Adoption of a grandson"
msgstr "養孫子"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:253
msgid "Adoption of a half-brother"
msgstr "同父異母的養兄弟"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
msgid "Adoption of a half-sibling"
msgstr "過繼的半同胞"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:254
msgid "Adoption of a half-sister"
msgstr "同父異母的養姐妹"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
msgid "Adoption of a sibling"
msgstr "過繼的兄弟姐妹"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:231
msgid "Adoption of a sister"
msgstr "養姐妹"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:207
msgid "Adoption of a son"
msgstr "養子"

#: app/Gedcom.php:578 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:149
msgid "Adoptive parents"
msgstr ""

# I18N: gedcom tag CHRA
#: app/Gedcom.php:623
msgid "Adult christening"
msgstr "成人洗禮"

#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:170
#: app/Module/SearchMenuModule.php:120
msgid "Advanced search"
msgstr "高級搜索"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
msgid "Afghanistan"
msgstr "阿富汗"

#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
msgid "Africa"
msgstr "非洲"

#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
msgstr "創建家譜後,您可以通過GEDCOM文件導入數據。"

# I18N: gedcom tag AGE
#: app/Gedcom.php:543 app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
#: resources/views/fact-date.phtml:143
#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
msgid "Age"
msgstr "年齡"

#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
msgid "Age at birth of child"
msgstr "生育年齡"

#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
msgid "Age at which to assume an individual is dead"
msgstr "假設一個人死亡年齡"

#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
msgid "Age between husband and wife"
msgstr "丈夫和妻子之間的年齡"

#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
msgid "Age between siblings"
msgstr "兄弟姐妹之間的年齡"

#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
msgid "Age between wife and husband"
msgstr "妻子和丈夫之間的年齡"

#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
msgid "Age difference"
msgstr "年齡差異"

#: app/Module/StatisticsChartModule.php:635
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
msgid "Age in year of first marriage"
msgstr "首婚年齡"

#: app/Module/StatisticsChartModule.php:574
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
msgid "Age in year of marriage"
msgstr "結婚年齡"

#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
msgid "Age interval"
msgstr "年齡相差"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
msgstr "在孩子的出生時父母年齡"

# I18N: gedcom tag AGNC
#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544
#: app/Gedcom.php:835
msgid "Agency"
msgstr "辦理機構"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
msgid "Albania"
msgstr "阿爾巴尼亞"

# I18N: gedcom tag _ALBUM
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
msgid "Album"
msgstr "相冊"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:57
msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
msgstr "卡德斯頓,阿爾伯塔,加拿大"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
msgid "Algeria"
msgstr "阿爾及利亞"

# I18N: gedcom tag ALIA
#: app/Gedcom.php:582
msgid "Alias"
msgstr "別名"

#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
msgid "Alive"
msgstr "在世"

#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:188
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:192
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:196
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:271
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:406
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:408
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
#: resources/views/calendar-page.phtml:183
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
msgid "All"
msgstr "全部"

#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:168
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
msgid "All facts and events"
msgstr "所有的事實和事件"

#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
msgid "All fields must be completed."
msgstr "所有項必須完成。"

#: resources/views/calendar-page.phtml:124
#: resources/views/calendar-page.phtml:138
msgid "All individuals"
msgstr "所有人"

#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
#: resources/views/admin/components.phtml:30
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:582
msgid "All modules"
msgstr "模塊"

#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
msgid "All records"
msgstr "所有記錄"

# I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
#: app/Module/CkeditorModule.php:49
msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
msgstr "允許其他模塊使用“所見即所得”的編輯器編輯文本,而不是使用HTML代碼。"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
msgstr "允許用戶查看原GEDCOM文件記錄"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
msgid "Allow visitors to request a new user account"
msgstr "允許註冊新的賬戶"

# I18N: gedcom tag _AKA
#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 app/CustomTags/Geneatique.php:60
#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
msgid "Also known as"
msgstr "或稱為"

#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
msgid "Alternative spelling of surname"
msgstr ""

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
msgid "American Samoa"
msgstr "美屬薩摩亞"

# I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
msgstr "FAQ條目可以顯示在一個或所有家譜上。"

#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
msgstr "管理員必須審批新用戶賬戶,並設定用戶角色。"

# I18N: Description of the “Album” module
#. I18N: Description of the “Album” module
#: app/Module/AlbumModule.php:48
msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
msgstr "替代的“多媒體”選項卡,是一個增強圖像查看器。"

# I18N: Description of the “Charts” module
#. I18N: Description of the “Charts” module
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:71
msgid "An alternative way to display charts."
msgstr "顯示圖表的另一種方式。"

# I18N: Description of the “Census assistant” module
#. I18N: Description of the “Census assistant” module
#: app/Module/CensusAssistantModule.php:57
msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
msgstr "輸入普查的筆錄和鏈接到個人的另一種方式。"

# I18N: Description of the “Theme change” module
#. I18N: Description of the “Theme change” module
#: app/Module/ThemeSelectModule.php:51
msgid "An alternative way to select a new theme."
msgstr "選擇一個新的主題的另一種方式。"

# I18N: Description of the “Sign in” module
#. I18N: Description of the “Sign in” module
#: app/Module/LoginBlockModule.php:49
msgid "An alternative way to sign in and sign out."
msgstr "登入和登出的另一種方式。"

# I18N: Description of the “HourglassChart” module
#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
#: app/Module/HourglassChartModule.php:85
msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
msgstr "同時顯示個人祖先和後代的類似沙漏形狀的圖表。"

#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
msgstr ""

# I18N: Description of the “Interactive tree” module
#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:55
msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
msgstr "顯示一個人所有的祖先和後代的互動樹。"

#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
msgid "An unexpected database error occurred."
msgstr "數據庫發生意外錯誤。"

#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
msgid "An upgrade is available."
msgstr ""

# I18N: Name of a module/report
# I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module/report
#. I18N: Name of a module/chart
#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
#: app/Module/AncestorsChartModule.php:96
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
msgid "Ancestors"
msgstr "祖先樹"

# I18N: gedcom tag ANCI
#: app/Gedcom.php:583
msgid "Ancestors interest"
msgstr "祖先興趣"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
msgid "Ancestors of "
msgstr "祖先 "

# I18N: %s is an individual’s name
#. I18N: %s is an individual’s name
#: app/Module/AncestorsChartModule.php:133
#, php-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "%s 的祖先"

# I18N: gedcom tag AFN
#: app/Gedcom.php:581
msgid "Ancestral file number"
msgstr "祖先文件編號 (AFN)"

#. I18N: GEDCOM tag _APID
#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
msgid "Ancestry PID"
msgstr ""

#. I18N: GEDCOM tag _APID
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110
msgid "Ancestry.com source identifier"
msgstr ""

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:58
msgid "Anchorage, Alaska, United States"
msgstr "安克雷奇,阿拉斯加"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
msgid "Andorra"
msgstr "安道爾共和國"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
msgid "Angola"
msgstr "安哥拉"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
msgid "Anguilla"
msgstr "安圭拉島"

#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
msgid "Anniversary"
msgstr "紀念日"

#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:109
msgid "Anniversary calendar"
msgstr "週年紀念日曆"

# I18N: gedcom tag ANUL
#: app/Gedcom.php:446
msgid "Annulment"
msgstr "取消婚姻"

#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
msgid "Answer"
msgstr "答復"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
msgid "Antarctica"
msgstr "南極洲"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "安提瓜和巴布達"

#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:83
msgid "Anyone with a user account can access this website."
msgstr "已註冊用戶都可以訪問網站。"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:59
msgid "Apia, Samoa"
msgstr "阿皮亞,薩摩亞"

#: app/Gedcom.php:513
msgid "Application ID"
msgstr ""

#: app/Gedcom.php:530
msgid "Application name"
msgstr ""

#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
msgid "Apply privacy settings"
msgstr "設定隱私"

# I18N: Label for checkbox
#. I18N: Label for checkbox
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
msgid "Apply these preferences to all family trees"
msgstr "應用設定到所有的家譜"

# I18N: Label for checkbox
#. I18N: Label for checkbox
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
msgid "Apply these preferences to new family trees"
msgstr "應用設定到新的家譜"

#: resources/views/admin/users.phtml:37
msgid "Approved"
msgstr "批准"

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
msgid "Approved by administrator"
msgstr "經管理員批准"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
msgctxt "Abbreviation for April"
msgid "Apr"
msgstr "四月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
msgctxt "GENITIVE"
msgid "April"
msgstr "四月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "April"
msgstr "四月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "April"
msgstr "四月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:786
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "April"
msgstr "四月"

# I18N: The name of a colour-scheme
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:150
msgid "Aqua Marine"
msgstr "碧海藍天"

#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
msgstr ""

#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
#: resources/views/media-page-details.phtml:38
msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
msgstr "您確定要刪除這個事實?"

#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:149
msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
msgstr "您確定要刪除此消息?它將無法被檢索。"

#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
#: resources/views/admin/trees.phtml:118
#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "確定要刪除“%s”嗎?"

#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
msgstr "確定要撤銷對這個家譜所有的更改?"

#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
msgstr "你確定你想從你的名單收藏中刪除該項目嗎?"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
msgid "Argentina"
msgstr "阿根廷"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
msgctxt "font name"
msgid "Arial"
msgstr "宋體"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
msgid "Armenia"
msgstr "亞美尼亞"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
msgid "Aruba"
msgstr "阿魯巴島"

#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
msgstr "使用工具欄使用HTML格式,您可以插入自動更新數據庫列。這些列用特殊的字符 <b>#</b> 標記. 例如 <b>#totalFamilies#</b> 將與數據庫中的家庭的實際數目替換。高級用戶可能希望使用CSS類文本,使格式匹配當前選定的主題。"

# I18N: The name of a colour-scheme
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:152
msgid "Ash"
msgstr "灰"

#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
msgid "Asia"
msgstr "亞洲"

# I18N: gedcom tag ASSO
# I18N: gedcom tag _ASSO
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:120
#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
msgid "Associate"
msgstr "與其有關人員"

#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
msgid "Associate events with this source"
msgstr "關聯事務到此來源"

#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
msgid "Associated events"
msgstr ""

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:61
msgid "Asunción, Paraguay"
msgstr "Asunción, 巴拉圭"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
msgid "At sea"
msgstr "在海上"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:62
msgid "Atlanta, Georgia, United States"
msgstr "亞特蘭大,喬治亞州"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
msgid "Attendant"
msgstr "僕人"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
msgctxt "FEMALE"
msgid "Attendant"
msgstr "女僕"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
msgctxt "MALE"
msgid "Attendant"
msgstr "男僕"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
msgid "Attending"
msgstr "隨從"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
msgctxt "FEMALE"
msgid "Attending"
msgstr "女隨從"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
msgctxt "MALE"
msgid "Attending"
msgstr "男隨從"

# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
msgid "Audio"
msgstr "錄音"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
msgctxt "Abbreviation for August"
msgid "Aug"
msgstr "八月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
msgctxt "GENITIVE"
msgid "August"
msgstr "八月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "August"
msgstr "八月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "August"
msgstr "八月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "August"
msgstr "八月"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
msgid "Australia"
msgstr "澳大利亞"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
msgid "Austria"
msgstr "奧地利"

# I18N: gedcom tag AUTH
#: app/Gedcom.php:829 resources/views/lists/sources-table.phtml:98
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
msgid "Author"
msgstr "作者"

# I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930
#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938
msgid "Author of last change"
msgstr "最後一次更改的作者"

#. I18N: Automatic suggestions when you type
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
msgid "Autocomplete"
msgstr ""

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
msgid "Automatically accept changes made by this user"
msgstr "自動批准該用戶所做的更改"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
msgid "Automatically expand notes"
msgstr "自動擴展的記錄"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
msgid "Automatically expand sources"
msgstr "自動擴展來源"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:215
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Av"
msgstr "第十一月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:319
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Av"
msgstr "第十一月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:267
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Av"
msgstr "第十一月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:163
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Av"
msgstr "第十一月"

#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110
#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133
msgid "Average age"
msgstr "平均年齡"

#: app/Module/StatisticsChartModule.php:512
#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:130
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
msgid "Average age at death"
msgstr "去世平均年齡"

#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:153
msgid "Average age at marriage"
msgstr "平均結婚年齡"

#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:150
msgid "Average age in century of marriage"
msgstr "平均結婚年齡"

#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:127
msgid "Average age related to death century"
msgstr "去世平均年齡"

#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:85
msgid "Average number"
msgstr "平均數"

#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:96
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
msgid "Average number of children per family"
msgstr "平均每個家庭中的孩子數"

# I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
msgstr "避免使用空格和標點符號。使用家族的姓也許是個比較好的選擇。"

#: app/Date/JalaliDate.php:281
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
msgid "Azar"
msgstr "第九月"

# I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:155
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Azar"
msgstr "第九月"

# I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:245
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Azar"
msgstr "第九月"

# I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:200
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Azar"
msgstr "第九月"

# I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:110
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Azar"
msgstr "第九月"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
msgid "Azerbaijan"
msgstr "阿塞拜疆"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
msgid "Azores"
msgstr "亞述爾群島"

#: app/Date/JalaliDate.php:283
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
msgid "Bah"
msgstr "第十一月"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
msgid "Bahamas"
msgstr "巴哈馬群島"

# I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:159
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "第十一月"

# I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:249
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Bahman"
msgstr "第十一月"

# I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:204
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "第十一月"

# I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:114
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Bahman"
msgstr "第十一月"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
msgid "Bahrain"
msgstr "巴林"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
msgid "Bangladesh"
msgstr "孟加拉共和國"

# I18N: gedcom tag BAPM
#: app/Gedcom.php:592 resources/views/calendar-page.phtml:189
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
msgid "Baptism"
msgstr "洗禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:225
msgid "Baptism of a brother"
msgstr "兄弟的洗禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
msgid "Baptism of a child"
msgstr "孩子的洗禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:203
msgid "Baptism of a daughter"
msgstr "女兒的洗禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
msgid "Baptism of a grandchild"
msgstr "孫的洗禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:272
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "孫女的洗禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:295
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "外孫女的洗禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:318
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Baptism of a granddaughter"
msgstr "孫女的洗禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:271
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "孫子的洗禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:294
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "外孫子的洗禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:317
msgctxt "son’s son"
msgid "Baptism of a grandson"
msgstr "孫子的洗禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:248
msgid "Baptism of a half-brother"
msgstr "同父異母的哥哥的洗禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
msgid "Baptism of a half-sibling"
msgstr "半同胞的洗禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:249
msgid "Baptism of a half-sister"
msgstr "半姊妹受洗"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
msgid "Baptism of a sibling"
msgstr "兄弟的洗禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:226
msgid "Baptism of a sister"
msgstr "姐妹的洗禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:202
msgid "Baptism of a son"
msgstr "兒子的洗禮"

# I18N: gedcom tag BARM
#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
msgid "Bar mitzvah"
msgstr "受誡禮"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107
msgid "Barbados"
msgstr "巴巴多斯島"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
msgid "Base GEDCOM tag"
msgstr ""

# I18N: gedcom tag BASM
#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
msgid "Bat mitzvah"
msgstr "猶太女孩成人儀式"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:73
msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
msgstr "巴吞魯日路易斯安那"

#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255
msgid "Begins with"
msgstr "以其開頭"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97
msgid "Belarus"
msgstr "白俄羅斯"

# I18N: The name of a colour-scheme
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:154
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "比利時巧克力"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
msgid "Belgium"
msgstr "比利時"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99
msgid "Belize"
msgstr "伯利茲城"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
msgid "Benin"
msgstr "貝寧灣"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101
msgid "Bermuda"
msgstr "百慕大群島"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:191
msgid "Bern, Switzerland"
msgstr "伯爾尼,瑞士"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
msgid "Best man"
msgstr "伴郞"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111
msgid "Bhutan"
msgstr "不丹"

# I18N: gedcom tag _BIBL
#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
msgid "Bibliography"
msgstr "書目"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:64
msgid "Billings, Montana, United States"
msgstr "比林斯,蒙大納"

# I18N: gedcom tag BLOB
#: app/Gedcom.php:782
msgid "Binary data object"
msgstr "數碼資料"

#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42
msgid "Bing™ maps"
msgstr "㣲軟地圖服務"

#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
msgid "Bing™ webmaster tools"
msgstr ""

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:65
msgid "Birmingham, Alabama, United States"
msgstr "伯明翰,阿拉巴馬州"

# I18N: gedcom tag BIRT
#: app/Gedcom.php:601 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:195
#: resources/views/calendar-page.phtml:186
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
msgid "Birth"
msgstr "出生"

#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "出生"

#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "出生"

#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
msgctxt "Pedigree"
msgid "Birth"
msgstr "出生"

#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
msgid "Birth by country"
msgstr "按世紀統計出生"

#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
msgid "Birth date range end"
msgstr "出生日期範圍的結束"

#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
msgid "Birth date range start"
msgstr "出生日期範圍的開始"

#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
msgid "Birth name"
msgstr ""

#: app/Services/IndividualFactsService.php:215
msgid "Birth of a brother"
msgstr "兄弟出生"

#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:194
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
msgid "Birth of a child"
msgstr "孩子出生"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:193
msgid "Birth of a daughter"
msgstr "女兒出生"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
msgid "Birth of a grandchild"
msgstr "孫子出生"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:262
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "孫女的誕生"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:285
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "孫外女出生"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:308
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Birth of a granddaughter"
msgstr "孫女的出生"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:261
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "孫子出生"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:284
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "孫外子出生"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:307
msgctxt "son’s son"
msgid "Birth of a grandson"
msgstr "孫子的出生"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:238
msgid "Birth of a half-brother"
msgstr "同父異母的兄弟出生"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
msgid "Birth of a half-sibling"
msgstr "半同胞出生"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:239
msgid "Birth of a half-sister"
msgstr "同父異母的姐妹出生"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
msgid "Birth of a sibling"
msgstr "兄弟姐妹出生"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:216
msgid "Birth of a sister"
msgstr "姐妹出生"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:192
msgid "Birth of a son"
msgstr "兒子出生"

#: app/Gedcom.php:603
msgid "Birth parents"
msgstr ""

#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
msgid "Birth places"
msgstr "出生地"

#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
msgid "Birthplace contains"
msgstr "出生地包含"

# I18N: Name of a module/report
#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/BirthReportModule.php:40
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
msgid "Births"
msgstr "出生報告"

#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108
#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
msgid "Births by century"
msgstr "按世紀統計出生"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:66
msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
msgstr "俾斯麥,北達科他州"

# I18N: gedcom tag BLES
#: app/Gedcom.php:605
msgid "Blessing"
msgstr "祝福"

#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
msgid "Block"
msgstr "塊"

#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
#: resources/views/admin/modules.phtml:94
#: resources/views/admin/modules.phtml:96
msgid "Blocks"
msgstr "區塊"

# I18N: The name of a colour-scheme
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:156
msgid "Blue Lagoon"
msgstr "藍礁湖"

# I18N: The name of a colour-scheme
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:158
msgid "Blue Marine"
msgstr "藍色海洋"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:67
msgid "Bogotá, Colombia"
msgstr "波哥大,哥倫比亞"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:68
msgid "Boise, Idaho, United States"
msgstr "博伊西,愛達荷州"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103
msgid "Bolivia"
msgstr "玻利維亞"

# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
msgid "Book"
msgstr "書"

# I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
msgid "Born in the covenant"
msgstr "婚約"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "波斯尼亞和黑塞哥維那"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:69
msgid "Boston, Massachusetts, United States"
msgstr "波士頓,馬薩諸塞州"

#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
msgid "Both alive"
msgstr "都在世"

#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
msgid "Both dead"
msgstr "都去世"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115
msgid "Botswana"
msgstr "博茨瓦納"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:70
msgid "Bountiful, Utah, United States"
msgstr "Bountifu,猶他州"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113
msgid "Bouvet Island"
msgstr "布韋島"

# I18N: Branches of a family tree
# I18N: Name of a module/list
#. I18N: Name of a module/list
#. I18N: Branches of a family tree
#: app/Module/BranchesListModule.php:97 app/Module/BranchesListModule.php:210
msgid "Branches"
msgstr "分支清單"

# I18N: %s is a surname
#. I18N: %s is a surname
#: app/Module/BranchesListModule.php:200
#, php-format
msgid "Branches of the %s family"
msgstr "%s 家庭的分支"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105
msgid "Brazil"
msgstr "巴西"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
msgid "Bridesmaid"
msgstr "伴娘"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:71
msgid "Brigham City, Utah, United States"
msgstr "美國猶他州布里格姆城"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:72
msgid "Brisbane, Australia"
msgstr "布里斯班澳大利亞"

# I18N: gedcom tag _BRTM
#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
msgid "Brit milah"
msgstr "割禮"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "英屬印度洋領地"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "英屬維京群島"

#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
msgid "Brother"
msgstr "兄弟"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:151
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "第二月"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:245
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Brumaire"
msgstr "第二月"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:198
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "第二月"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:103
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Brumaire"
msgstr "第二月"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "文萊達魯薩蘭國"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:63
msgid "Buenos Aires, Argentina"
msgstr "布宜諾斯艾利斯,阿根廷"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
msgid "Bulgaria"
msgstr "保加利亞"

# I18N: gedcom tag BURI
#: app/Gedcom.php:608 resources/views/calendar-page.phtml:201
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
msgid "Burial"
msgstr "下葬"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:353
msgid "Burial of a brother"
msgstr "兄弟的葬禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
msgid "Burial of a child"
msgstr "孩子的葬禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:336
msgid "Burial of a daughter"
msgstr "女兒的葬禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:629
msgid "Burial of a father"
msgstr "父親的葬禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
msgid "Burial of a grandchild"
msgstr "孫的葬禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:390
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "孫女的葬禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:408
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "外孫女的葬禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:426
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Burial of a granddaughter"
msgstr "孫女的葬禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:647
msgid "Burial of a grandfather"
msgstr "祖父的葬禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:648
msgid "Burial of a grandmother"
msgstr "祖母的葬禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
msgid "Burial of a grandparent"
msgstr "祖父母的葬禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:389
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "孫子的葬禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:407
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "外孫的葬禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:425
msgctxt "son’s son"
msgid "Burial of a grandson"
msgstr "外孫子的葬禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:371
msgid "Burial of a half-brother"
msgstr "半胞兄弟葬禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
msgid "Burial of a half-sibling"
msgstr "半同胞埋葬"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:372
msgid "Burial of a half-sister"
msgstr "同父異母妹妹的葬禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:799
msgid "Burial of a husband"
msgstr "丈夫的葬禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:665
msgid "Burial of a maternal grandfather"
msgstr "外公的埋葬"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:666
msgid "Burial of a maternal grandmother"
msgstr "外婆的埋葬"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:630
msgid "Burial of a mother"
msgstr "母親的葬禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
msgid "Burial of a parent"
msgstr "父母的葬禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:683
msgid "Burial of a paternal grandfather"
msgstr "祖父的葬禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:684
msgid "Burial of a paternal grandmother"
msgstr "祖母的葬禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
msgid "Burial of a sibling"
msgstr "兄弟的葬禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:354
msgid "Burial of a sister"
msgstr "姐妹的葬禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:335
msgid "Burial of a son"
msgstr "兒子的葬禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
msgid "Burial of a spouse"
msgstr "配偶的葬禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:800
msgid "Burial of a wife"
msgstr "妻子的葬禮"

#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
msgid "Burial place contains"
msgstr "埋葬的地點包含"

#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
msgid "Burials"
msgstr "葬禮"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
msgid "Burkina Faso"
msgstr "布基納法索"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
msgid "Burundi"
msgstr "布隆迪"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
msgid "Buyer"
msgstr "買主"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
msgctxt "FEMALE"
msgid "Buyer"
msgstr "女買主"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
msgctxt "MALE"
msgid "Buyer"
msgstr "男買主"

# I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
msgid "By default, SMTP works on port 25."
msgstr "默認情況下,SMTP在端口25上工作。"

# I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
#: app/Module/CkeditorModule.php:43
msgid "CKEditor™"
msgstr "CKEditor™"

# I18N: Name of a module.
#. I18N: Name of a module.
#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78
msgid "CSS and JS"
msgstr "CSS 和 JS"

#: resources/views/admin/trees.phtml:74
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
msgid "Calculating…"
msgstr "計算中…"

# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:72
#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
msgid "Calendar"
msgstr "日曆"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
msgid "Calendar conversion"
msgstr "轉換日曆"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:74
msgid "Calgary, Alberta, Canada"
msgstr "加拿大艾伯塔省卡爾加里"

# I18N: gedcom tag CALN
#: app/Gedcom.php:846 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
msgid "Call number"
msgstr "書號"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
msgid "Cambodia"
msgstr "柬埔寨"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131
msgid "Cameroon"
msgstr "喀麥隆"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:75
msgid "Campinas, Brazil"
msgstr "金邊,巴西"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119
msgid "Canada"
msgstr "加拿大"

#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:61
#, php-format
msgid "Cannot write to the folder “%s”."
msgstr ""

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143
msgid "Cape Verde"
msgstr "佛得角"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:76
msgid "Caracas, Venezuela"
msgstr "加拉加斯,委內瑞拉"

# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
msgid "Card"
msgstr "卡片"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:56
msgid "Cardston, Alberta, Canada"
msgstr "卡德斯頓,阿爾伯塔,加拿大"

# I18N: gedcom tag CAST
#: app/Gedcom.php:611
msgid "Caste"
msgstr "社會地位"

#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
msgid "Categories"
msgstr "類別"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
#: app/CustomTags/Legacy.php:138
msgid "Category"
msgstr ""

# I18N: gedcom tag CAUS
#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:545
msgid "Cause"
msgstr "死因"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 app/Gedcom.php:638
msgid "Cause of death"
msgstr "死因"

#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
msgstr "警告!這可能需要很長的時間,請耐心等候."

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
msgid "Cayman Islands"
msgstr "開曼群島"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:77
msgid "Cebu City, Philippines"
msgstr "菲律賓宿霧市"

# I18N: gedcom tag CEME
#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
msgid "Cemetery"
msgstr "墓地"

# I18N: gedcom tag CENS
#: app/Gedcom.php:612
msgid "Census"
msgstr "人口普查"

# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
msgid "Census assistant"
msgstr "普查員"

#: app/Gedcom.php:613
#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
msgid "Census date"
msgstr "人口普查時間"

#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
msgid "Census date and place"
msgstr ""

#: app/Gedcom.php:614
msgid "Census place"
msgstr "普查地"

#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
msgid "Census transcript"
msgstr "調查筆錄"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117
msgid "Central African Republic"
msgstr "中非共和國"

#: app/Module/StatisticsChartModule.php:973
#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107
#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:93
#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:84
#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109
#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:93
#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:93
#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:93
#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130
#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
msgid "Century"
msgstr "世紀"

# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/CustomTags/Geneatique.php:58
#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
msgid "Certificate"
msgstr "證書"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
msgid "Chad"
msgstr "乍得"

#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:44
#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
msgid "Change family members"
msgstr "改變家庭成員"

#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
msgid "Change the “Home page” blocks"
msgstr "更改“主頁”塊"

#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
msgid "Change the “My page” blocks"
msgstr "更改“我的網頁”塊"

#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:56
#, php-format
msgid "Changed by %1$s"
msgstr ""

# I18N: [a record was] Changed on <date/time>
#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:54
#, php-format
msgid "Changed on %1$s"
msgstr "%1$s 發生改變"

# I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
#, php-format
msgid "Changed on %1$s by %2$s"
msgstr "由 %2$s 修改 %1$s"

# I18N: Name of a module/report
#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
msgid "Changes"
msgstr "變化"

#: app/Module/RecentChangesModule.php:165
#, php-format
msgid "Changes in the last %s day"
msgid_plural "Changes in the last %s days"
msgstr[0] "最後 %s 天的變化"

#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:95
#: resources/views/admin/trees.phtml:211
msgid "Changes log"
msgstr "修改日誌"

#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
msgid "Character encoding"
msgstr ""

# I18N: gedcom tag CHAR
#: app/Gedcom.php:499
msgid "Character set"
msgstr "字符集"

#: resources/views/admin/modules.phtml:224
#: resources/views/admin/modules.phtml:227
msgid "Chart"
msgstr "圖表"

#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:426
msgid "Chart preferences"
msgstr "圖表設定"

#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
msgid "Chart type"
msgstr "圖表類型"

# I18N: Name of a module/block
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module/block
#. I18N: Name of a module
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:65 app/Module/ChartsMenuModule.php:56
#: app/Module/ChartsMenuModule.php:91
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691
#: resources/views/admin/modules.phtml:102
#: resources/views/admin/modules.phtml:104
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
msgid "Charts"
msgstr "圖表"

#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
#: resources/views/admin/trees.phtml:185
msgid "Check for errors"
msgstr "檢查錯誤"

#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66
msgid "Check for new version"
msgstr ""

#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
msgid "Check for pending changes…"
msgstr "檢查掛起的更改…"

#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
msgid "Checking server capacity"
msgstr "伺服器配置正確"

#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
msgid "Checking server configuration"
msgstr "檢查伺服器配置"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:78
msgid "Chicago, Illinois, United States"
msgstr "芝加哥伊利諾斯"

# I18N: gedcom tag CHIL
#: app/Gedcom.php:452 resources/views/edit/change-family-members.phtml:62
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:73
#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
msgid "Child"
msgstr "兒女"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
msgid "Child of "
msgstr "孩子 "

# I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
#, php-format
msgid "Child of %s"
msgstr "%s 孩子"

#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:151
#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:222
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:709
#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:216
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
msgid "Children"
msgstr "孩子"

#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
msgid "Children in family"
msgstr "家庭中的孩子"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
msgid "Children of "
msgstr "孩子 "

# I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
msgid "Children take a patronym instead of a surname."
msgstr "孩子們用一個取自教父名代替姓。"

# I18N: In the Spanish surname tradition, ...
#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
msgstr "孩子們用一個姓從父親和一個母親的姓。"

# I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
msgstr "孩子們用一個姓從母親和一個父親的姓。"

# I18N: In the paternal surname tradition, ...
# I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
# I18N: In the Polish surname tradition, ...
# I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
msgid "Children take their father’s surname."
msgstr "孩子隨父姓。"

# I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
msgid "Children take their mother’s surname."
msgstr "孩子隨母姓。"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125
msgid "Chile"
msgstr "智利"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127
msgid "China"
msgstr "中國"

#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:63
msgid "Choose a report to run"
msgstr "選擇一個報告來運行"

#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
msgid "Choose relatives"
msgstr "選擇親戚"

#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
msgid "Choose user defined welcome text typed below"
msgstr "選擇用戶定義的文本在下面輸入歡迎文本"

# I18N: gedcom tag CHR
#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
msgid "Christening"
msgstr "洗禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:220
msgid "Christening of a brother"
msgstr "弟兄的洗禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
msgid "Christening of a child"
msgstr "孩子的洗禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:198
msgid "Christening of a daughter"
msgstr "女兒的洗禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
msgid "Christening of a grandchild"
msgstr "孫子的洗禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:267
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "孫女的洗禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:290
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "外孫女的洗禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:313
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Christening of a granddaughter"
msgstr "孫女的洗禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:266
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "孫子的洗禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:289
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "外孫子的洗禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:312
msgctxt "son’s son"
msgid "Christening of a grandson"
msgstr "孫子的洗禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:243
msgid "Christening of a half-brother"
msgstr "同父異母的兄弟的洗禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
msgid "Christening of a half-sibling"
msgstr "半同胞的洗禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:244
msgid "Christening of a half-sister"
msgstr "同父異母的姐妹的洗禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
msgid "Christening of a sibling"
msgstr "兄弟姐妹的洗禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:221
msgid "Christening of a sister"
msgstr "姐妹的洗禮"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:197
msgid "Christening of a son"
msgstr "兒子的洗禮"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
msgid "Christmas Island"
msgstr "聖誕島"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
msgid "Circumciser"
msgstr "執行"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114
msgid "Circumcision"
msgstr ""

#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
msgid "Citation"
msgstr "引用"

# I18N: gedcom tag PAGE
#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912
#: app/Gedcom.php:926 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
msgid "Citation details"
msgstr "原文所在頁碼"

# I18N: gedcom tag CITN
#: app/CustomTags/Reunion.php:55
msgid "Citizenship"
msgstr "公民身份"

# I18N: gedcom tag CITY
#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
#: app/Gedcom.php:857
msgid "City"
msgstr "城市"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:79
msgid "Ciudad Juárez, Mexico"
msgstr "墨西哥華雷斯城"

#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:60
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
msgid "Civil marriage"
msgstr "公證結婚"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
msgid "Civil registrar"
msgstr "公證人"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
msgctxt "FEMALE"
msgid "Civil registrar"
msgstr "女公證人"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
msgctxt "MALE"
msgid "Civil registrar"
msgstr "男公證人"

#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:100
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:267
msgid "Clean up data folder"
msgstr "清理數據文件夾"

# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:185
msgid "Clippings cart"
msgstr "收集箱"

# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
msgid "Coat of arms"
msgstr "紋章"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:80
msgid "Cochabamba, Bolivia"
msgstr "科恰班巴、玻利維亞"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "可可(吉林)群島"

# I18N: The name of a colour-scheme
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:160
msgid "Coffee and Cream"
msgstr "咖啡和奶油"

# I18N: The name of a colour-scheme
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:162
msgid "Cold Day"
msgstr "冷天"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139
msgid "Colombia"
msgstr "哥倫比亞"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:81
msgid "Colonia Juárez, Mexico"
msgstr "殖民地華雷斯,墨西哥"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:86
msgid "Columbia River, Washington, United States"
msgstr "哥倫比亞河,華盛頓"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:82
msgid "Columbia, South Carolina, United States"
msgstr "哥倫比亞,南卡羅來納"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:83
msgid "Columbus, Ohio, United States"
msgstr "俄亥俄州哥倫布市"

# I18N: gedcom tag COMM
#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
msgid "Comment"
msgstr "評論"

#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
#: resources/views/register-page.phtml:85
msgid "Comments"
msgstr "備註"

# I18N: gedcom tag _COML
#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
msgid "Common law marriage"
msgstr "合法結婚"

#: app/Elements/MarriageType.php:61
msgid "Common-law marriage"
msgstr ""

# I18N: Description of the “Messages” module
#. I18N: Description of the “Messages” module
#: app/Module/UserMessagesModule.php:71
msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
msgstr "利用私人消息郵件直接與其他用戶進行交流。"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141
msgid "Comoros"
msgstr "科摩羅"

# I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module/chart
#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:75
msgid "Compact tree"
msgstr "緊湊樹"

# I18N: %s is an individual’s name
#. I18N: %s is an individual’s name
#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:112
#, php-format
msgid "Compact tree of %s"
msgstr "%s 的緊湊樹"

# I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
msgid "Completed before 1970; date not available"
msgstr "在1970年之前完成,日期不可用"

# I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
msgid "Completed; date unknown"
msgstr "完成;日期未知"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
#: app/CustomTags/Legacy.php:139
msgid "Completion date"
msgstr ""

# I18N: gedcom tag CONF
#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
msgid "Confirmation"
msgstr "確認"

#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:38
msgid "Connection to database server"
msgstr "連接到數據庫伺服器"

#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
msgid "Connection type"
msgstr ""

# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
msgid "Contact information"
msgstr "聯繫信息"

#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
msgid "Contact method"
msgstr "聯繫方式"

#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
msgid "Contains"
msgstr "包含"

#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
msgid "Content"
msgstr "內容"

#: app/Gedcom.php:767
msgid "Continuation"
msgstr ""

#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:146
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
#: resources/views/admin/components.phtml:30
#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
#: resources/views/admin/media.phtml:23
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
#: resources/views/admin/modules.phtml:37
#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:18
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
#: resources/views/admin/tags.phtml:27
#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
#: resources/views/admin/trees.phtml:43
#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
#: resources/views/admin/users.phtml:17
#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:19
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
msgid "Control panel"
msgstr "控制面板"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixCemeteryTag.php:58 app/Module/FixNameTags.php:82
#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:59
#, php-format
msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
msgstr ""

#. I18N: Label for option
#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
msgid "Convert to"
msgstr ""

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137
msgid "Cook Islands"
msgstr "庫克群島"

#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
msgid "Cookies"
msgstr "網l路餅乾"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
msgid "Coordinates"
msgstr ""

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:84
msgid "Copenhagen, Denmark"
msgstr "丹麥哥本哈根"

#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
msgid "Copy"
msgstr "複製"

# I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
#, php-format
msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
msgstr "%1$s的所有記錄複製到%2$s。"

#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
msgid "Copy files…"
msgstr "複製文件…"

#: app/Module/ShareUrlModule.php:46
msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
msgstr ""

# I18N: gedcom tag COPR
#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528
msgid "Copyright"
msgstr "版權"

# I18N: gedcom tag CORP
#: app/Gedcom.php:514
msgid "Corporation"
msgstr "公司"

#. I18N: Description of a “Data fix” module
#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:62
msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
msgstr "修正由老家譜程式產生的名字記錄表單 ‘Joe/BLOGGS/’ or ‘Joe /BLOGGS’。"

#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
msgid "Correspondence"
msgstr ""

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145
msgid "Costa Rica"
msgstr "哥斯達黎加"

#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
msgstr "無法驗證您輸入的信息。請確認後再試一次。"

# I18N: Description of the “Hit counters” module
#. I18N: Description of the “Hit counters” module
#: app/Module/HitCountFooterModule.php:79
msgid "Count the visits to each page"
msgstr "每個頁面的訪問計數"

# I18N: gedcom tag CTRY
#: app/CustomTags/GedcomL.php:231 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
#: app/Gedcom.php:858 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
msgid "Country"
msgstr "國家"

#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:251
msgid "Create"
msgstr "創建"

#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:56
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:314
msgid "Create a family tree"
msgstr "創建新的家譜"

#: app/Elements/XrefLocation.php:60
#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
msgid "Create a location"
msgstr ""

#: app/Elements/XrefMedia.php:62
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
msgid "Create a media object"
msgstr "創建多媒體對象"

#: app/Elements/XrefRepository.php:65
#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
msgid "Create a repository"
msgstr "創建存儲庫"

#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
msgid "Create a shared note"
msgstr "創建新的共享的記錄"

#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
msgid "Create a shared note using the census assistant"
msgstr "使用助理創建新的共享記錄"

#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
msgid "Create a source"
msgstr "創建新的來源記錄"

#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
msgid "Create a submission"
msgstr ""

#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
msgid "Create a submitter"
msgstr "創建一個提交者"

#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:118
msgid "Create a temporary folder…"
msgstr ""

#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
msgid "Create a unique filename"
msgstr "創建唯一的文件名"

#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:72
msgid "Create an individual"
msgstr "添加個人"

#. I18N: %s is a link/URL
#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51
#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51
#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41
#, php-format
msgid "Create maps using %s."
msgstr ""

#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
msgid "Create your own chart"
msgstr "創建您自己的圖表"

#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
msgstr "創建,更新和刪除家譜中的數據文件夾中的每個GEDCOM文件。"

#. I18N: GEDCOM tag _CREA
#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:93
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:140
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
#: app/CustomTags/Heredis.php:53 app/CustomTags/Heredis.php:54
msgid "Created at"
msgstr ""

#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:126
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:154 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:171 app/CustomTags/GedcomL.php:138
#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
msgid "Creation date"
msgstr ""

#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:127
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:155 app/CustomTags/Gedcom7.php:163
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:172
msgid "Creation time"
msgstr ""

# I18N: gedcom tag CREM
#: app/Gedcom.php:634 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
msgid "Cremation"
msgstr "火葬"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:358
msgid "Cremation of a brother"
msgstr "兄弟的火葬"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
msgid "Cremation of a child"
msgstr "孩子的火葬"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:341
msgid "Cremation of a daughter"
msgstr "女兒的火葬"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:634
msgid "Cremation of a father"
msgstr "父親的火葬"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
msgid "Cremation of a grandchild"
msgstr "孫兒的火葬"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:395
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "孫女的火葬"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:413
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "外孫女的火葬"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:431
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Cremation of a granddaughter"
msgstr "外孫子的火葬"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:652
msgid "Cremation of a grandfather"
msgstr "祖父的火葬"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:653
msgid "Cremation of a grandmother"
msgstr "祖母的火葬"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
msgid "Cremation of a grandparent"
msgstr "祖父母的火葬"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:394
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "孫子的火葬"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:412
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "外孫子的火葬"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:430
msgctxt "son’s son"
msgid "Cremation of a grandson"
msgstr "孫子的火葬"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:376
msgid "Cremation of a half-brother"
msgstr "同父異母的弟弟的火葬"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
msgid "Cremation of a half-sibling"
msgstr "半同胞的火葬"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:377
msgid "Cremation of a half-sister"
msgstr "同父異母的姐妹的火葬"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:804
msgid "Cremation of a husband"
msgstr "丈夫的火葬"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:670
msgid "Cremation of a maternal grandfather"
msgstr "外祖父的火葬"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:671
msgid "Cremation of a maternal grandmother"
msgstr "外祖母的火葬"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:635
msgid "Cremation of a mother"
msgstr "母親的火葬"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
msgid "Cremation of a parent"
msgstr "父母的火葬"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:688
msgid "Cremation of a paternal grandfather"
msgstr "祖父的火葬"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:689
msgid "Cremation of a paternal grandmother"
msgstr "祖母的火葬"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
msgid "Cremation of a sibling"
msgstr "兄弟姐妹的火葬"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:359
msgid "Cremation of a sister"
msgstr "姐妹的火葬"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:340
msgid "Cremation of a son"
msgstr "兒子的火葬"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
msgid "Cremation of a spouse"
msgstr "配偶的火葬"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:805
msgid "Cremation of a wife"
msgstr "妻子的火葬"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
msgid "Croatia"
msgstr "克羅地亞"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
msgid "Cuba"
msgstr "古巴"

#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
msgid "Curaçao"
msgstr ""

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:87
msgid "Curitiba, Brazil"
msgstr "巴西庫裡提巴"

#: app/Module/HtmlBlockModule.php:187 app/Module/StatisticsChartModule.php:154
msgid "Custom"
msgstr "定制"

#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 resources/views/admin/tags.phtml:1020
msgid "Custom GEDCOM tags"
msgstr ""

#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
msgstr ""

#: resources/views/calendar-page.phtml:207
msgid "Custom event"
msgstr "自定義事件"

#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
msgid "Custom module"
msgstr "自定義模塊"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
msgid "Custom welcome text"
msgstr "自定義歡迎文本"

#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
msgid "Customize this page"
msgstr "自定義此頁"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
msgid "Cyprus"
msgstr "塞浦路斯"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
msgid "Czech Republic"
msgstr "捷克共和國"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:85
msgid "Córdoba, Argentina"
msgstr "阿根廷科爾多瓦"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129
msgid "Côte d’Ivoire"
msgstr "科特迪瓦"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
msgid "DKIM digital signature"
msgstr "DKIM數位簽名"

# I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:117 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
msgid "DNA markers"
msgstr "DNA標記"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
msgid "Daitch-Mokotoff"
msgstr "戴奇–可托夫"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:88
msgid "Dallas, Texas, United States"
msgstr "達拉斯德克薩斯"

# I18N: gedcom tag DATA
#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:565
#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796
#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
msgid "Data"
msgstr "資料"

#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:71
msgid "Data controller"
msgstr ""

#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
#: resources/views/admin/modules.phtml:216
#: resources/views/admin/modules.phtml:219
msgid "Data fix"
msgstr ""

#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:63
#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:85
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712
#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
#: resources/views/admin/modules.phtml:98
#: resources/views/admin/modules.phtml:100
#: resources/views/admin/trees.phtml:153
msgid "Data fixes"
msgstr ""

#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
msgstr ""

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:27
msgid "Data folder"
msgstr "數據文件夾"

#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
msgid "Database connection"
msgstr "數據庫連接"

#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:91
msgid "Database name"
msgstr "數據庫名稱"

#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:82
msgid "Database password"
msgstr "數據庫密碼"

#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:55
msgid "Database type"
msgstr "數據庫名稱"

#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
msgid "Database user account"
msgstr "數據庫用戶賬戶"

# I18N: gedcom tag DATE
#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/CustomTags/GedcomL.php:281
#: app/CustomTags/GedcomL.php:285 app/CustomTags/GedcomL.php:289
#: app/CustomTags/GedcomL.php:295 app/CustomTags/GedcomL.php:301
#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:412
#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:546
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
msgid "Date"
msgstr "日期"

#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
msgid "Date differences"
msgstr "日期差異"

# I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/Gedcom.php:587
msgid "Date of LDS baptism"
msgstr "LDS 洗禮的日期"

# I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/Gedcom.php:741
msgid "Date of LDS child sealing"
msgstr "LDS 兒童密封的日期"

#: app/Gedcom.php:629
msgid "Date of LDS confirmation"
msgstr ""

# I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/Gedcom.php:649
msgid "Date of LDS endowment"
msgstr "LDS 捐贈的日期"

# I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/Gedcom.php:481
msgid "Date of LDS spouse sealing"
msgstr "LDS 配偶密封的日期"

#: app/Gedcom.php:577
msgid "Date of adoption"
msgstr "過繼日期"

#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
msgid "Date of baptism"
msgstr "洗禮的日期"

#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
msgid "Date of bar mitzvah"
msgstr "受誡禮的日期"

#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
msgid "Date of bat mitzvah"
msgstr "成人儀式的日期"

#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
msgid "Date of birth"
msgstr "出生日期"

#: app/Gedcom.php:606
msgid "Date of blessing"
msgstr "祝福的日期"

#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
msgid "Date of brit milah"
msgstr "割禮的日期"

#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
msgid "Date of burial"
msgstr "埋葬的日期"

#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
msgid "Date of christening"
msgstr "洗禮的日期"

#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
msgid "Date of confirmation"
msgstr "確認的日期"

#: app/Gedcom.php:635
msgid "Date of cremation"
msgstr "火葬的日期"

#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
msgid "Date of death"
msgstr "去世的時間"

#: app/Gedcom.php:454
msgid "Date of divorce"
msgstr "離婚的日期"

#: app/Gedcom.php:646
msgid "Date of emigration"
msgstr "移民的日期"

#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
msgid "Date of engagement"
msgstr "訂婚的日期"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677
#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906
#: app/Gedcom.php:920
msgid "Date of entry in original source"
msgstr "原始的輸入日期"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:236 app/Gedcom.php:655
msgid "Date of event"
msgstr "事件的日期"

#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
msgid "Date of first communion"
msgstr "第一聖餐日期"

#: app/Gedcom.php:672
msgid "Date of immigration"
msgstr "移民的日期"

# I18N: gedcom tag CHAN:DATE
#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
msgid "Date of last change"
msgstr "最近更改日期"

#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
msgid "Date of marriage"
msgstr "結婚的日期"

#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
msgid "Date of marriage banns"
msgstr "婚姻的結婚通告的日期"

#: app/Gedcom.php:714
msgid "Date of naturalization"
msgstr "移入的日期"

#: app/Gedcom.php:724
msgid "Date of ordination"
msgstr "祝聖禮的日期"

#: app/Gedcom.php:732
msgid "Date of residence"
msgstr "居住日期"

#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133
msgid "Date of status change"
msgstr ""

#: resources/views/help/date.phtml:107
msgid "Date period"
msgstr "日期"

#: resources/views/help/date.phtml:100
msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
msgstr "日期時間是用來表明一個事實,如一個工作/職位,持續一段時間。"

#: app/Gedcom.php:837 resources/views/help/date.phtml:69
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
msgid "Date range"
msgstr "日期範圍"

#: resources/views/help/date.phtml:62
msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
msgstr "日期範圍是用來表明一個事件,例如一個出生,發生在一個在一個可能的範圍裡的未知日期。"

#: resources/views/admin/users.phtml:33
msgid "Date registered"
msgstr "註冊日期"

#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69
msgid "Date sent"
msgstr "發送日期"

# I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
#, php-format
msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
msgstr "日期只對於有效的日曆轉換。例如,只有日期在 %1$s 和 %2$s 將轉換為法國日曆和只有日期 %3$s 後可以轉化為公曆。"

#: resources/views/help/date.phtml:24
msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
msgstr "日期存儲使用英語縮寫詞和關鍵詞。縮寫可用來替代這些縮寫詞和關鍵詞。"

#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
msgid "Daughter"
msgstr "女兒"

# I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
#, php-format
msgid "Daughter of %s"
msgstr "%s 的女兒"

#: app/Module/CalendarMenuModule.php:82 resources/views/calendar-page.phtml:43
msgid "Day"
msgstr "日"

#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:204
msgid "Day not set"
msgstr "沒有設定日期"

#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
msgid "Day:"
msgstr "日:"

#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
msgid "Dead"
msgstr "去世的"

# I18N: gedcom tag DEAT
#: app/Gedcom.php:637 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:204
#: resources/views/calendar-page.phtml:198
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:32
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
msgid "Death"
msgstr "去世"

#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
msgid "Death by country"
msgstr "按世紀統計去世"

#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
msgid "Death date range end"
msgstr "去世日期範圍的結束"

#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
msgid "Death date range start"
msgstr "去世日期範圍的開始"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:348
msgid "Death of a brother"
msgstr "兄弟的去世"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
msgid "Death of a child"
msgstr "孩子的去世"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:331
msgid "Death of a daughter"
msgstr "女兒的去世"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:624
#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
msgid "Death of a father"
msgstr "父親的去世"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
msgid "Death of a grandchild"
msgstr "孫兒的去世"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:385
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "孫女的去世"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:403
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "外孫女的去世"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:421
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Death of a granddaughter"
msgstr "孫女的的去世"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:642
msgid "Death of a grandfather"
msgstr "祖父的去世"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:643
msgid "Death of a grandmother"
msgstr "祖母的去世"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
msgid "Death of a grandparent"
msgstr "祖父母的去世"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:384
msgid "Death of a grandson"
msgstr "孫子的去世"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:402
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Death of a grandson"
msgstr "外孫子的去世"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:420
msgctxt "son’s son"
msgid "Death of a grandson"
msgstr "孫子的去世"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:366
msgid "Death of a half-brother"
msgstr "同父異母的兄弟的去世"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
msgid "Death of a half-sibling"
msgstr "半同胞的去世"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:367
msgid "Death of a half-sister"
msgstr "同父異母的姐妹的去世"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:794
msgid "Death of a husband"
msgstr "丈夫的去世"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:660
msgid "Death of a maternal grandfather"
msgstr "外祖父的去世"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:661
msgid "Death of a maternal grandmother"
msgstr "外祖母的去世"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:625
#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
msgid "Death of a mother"
msgstr "母親的去世"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
msgid "Death of a parent"
msgstr "父母的去世"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:678
msgid "Death of a paternal grandfather"
msgstr "祖父的去世"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:679
msgid "Death of a paternal grandmother"
msgstr "祖母的去世"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
msgid "Death of a sibling"
msgstr "兄弟的去世"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:349
msgid "Death of a sister"
msgstr "姐妹的去世"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:330
msgid "Death of a son"
msgstr "兒子的去世"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
msgid "Death of a spouse"
msgstr "配偶的去世"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:795
msgid "Death of a wife"
msgstr "妻子的去世"

# I18N: gedcom tag _DETS
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56
msgid "Death of one spouse"
msgstr "配偶的去世"

#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
msgid "Death place contains"
msgstr "去世地包含"

#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
msgid "Death places"
msgstr "去世地"

# I18N: Name of a module/report
#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/DeathReportModule.php:40
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
msgid "Deaths"
msgstr "去世"

#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108
#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
msgid "Deaths by century"
msgstr "按世紀統計去世"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
msgctxt "Abbreviation for December"
msgid "Dec"
msgstr "十二月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
msgctxt "GENITIVE"
msgid "December"
msgstr "十二月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "December"
msgstr "十二月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "December"
msgstr "十二月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "December"
msgstr "十二月"

# I18N: The tenth day in the French republican calendar
#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:319
msgid "Decidi"
msgstr "決定"

#: app/Module/UserWelcomeModule.php:89 app/Module/WelcomeBlockModule.php:88
msgid "Default chart"
msgstr "默認圖表"

#: resources/views/admin/trees.phtml:129
msgid "Default family tree"
msgstr "默認家譜"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:95
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
msgid "Default individual"
msgstr "默認的個體"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:65
msgid "Default theme"
msgstr "默認主題"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
msgid "Definition"
msgstr ""

# I18N: gedcom tag _DEG
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116
msgid "Degree"
msgstr "學位"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
msgctxt "font name"
msgid "DejaVu"
msgstr "既視"

#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:257
#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109 resources/views/admin/locations.phtml:52
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
#: resources/views/admin/trees.phtml:119
#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
#: resources/views/media-page-details.phtml:38
#: resources/views/media-page-details.phtml:41
#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:48
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48
#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
msgid "Delete"
msgstr "刪除"

#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:541
msgid "Delete inactive users"
msgstr "刪除無效用戶"

#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:151
msgid "Delete selected messages"
msgstr "刪除選擇的消息"

#: resources/views/admin/modules.phtml:49
msgid "Delete the preferences for this module."
msgstr "刪除這個模塊的偏好。"

#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
msgid "Delete this name"
msgstr "刪除此名稱"

#: resources/views/admin/locations.phtml:174
msgid "Delete unused locations"
msgstr ""

#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
msgid "Delete your account"
msgstr "刪除您的賬戶"

#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
msgstr "刪除這個家庭將拆開所有的個人彼此關係,將個人獨立。你確定你要刪除這個家庭嗎?"

#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:132
msgid "Deleting…"
msgstr ""

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133
msgid "Democratic Republic of the Congo"
msgstr "剛果(金沙薩)"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:288
msgid "Demographic data"
msgstr ""

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
msgid "Denmark"
msgstr "丹麥"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:89
msgid "Denver, Colorado, United States"
msgstr "科羅拉多州丹佛市"

#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
msgstr "根據您的伺服器配置,您可以自動升級。"

#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
msgid "Descendant generations"
msgstr "後代數"

# I18N: gedcom tag DESC
# I18N: Name of a module/chart
# I18N: Name of a module/sidebar
# I18N: Name of a module/report
#. I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module/sidebar
#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:136 app/Module/ChartsBlockModule.php:251
#: app/Module/DescendancyChartModule.php:92 app/Module/DescendancyModule.php:59
#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
msgid "Descendants"
msgstr "後代圖"

# I18N: gedcom tag DESI
#: app/Gedcom.php:641
msgid "Descendants interest"
msgstr "後代調查"

#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
msgid "Descendants of "
msgstr "後代 "

# I18N: %s is an individual’s name
#. I18N: %s is an individual’s name
#: app/Module/DescendancyChartModule.php:129
#, php-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "%s 的後代"

# I18N: gedcom tag DSCR
#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
#: app/Gedcom.php:642 resources/views/admin/modules.phtml:76
#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
#: resources/views/report-setup-page.phtml:24
msgid "Description"
msgstr "外貌特徵"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
msgid "Description META tag"
msgstr "描述元標記"

# I18N: gedcom tag DEST
#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:504
msgid "Destination"
msgstr "目的地"

#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
#: resources/views/record-page-links.phtml:35
msgid "Details"
msgstr "詳細資料"

#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
msgstr "新用戶的詳細信息將被發送到相應家譜。"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:90
msgid "Detroit, Michigan, United States"
msgstr "底特律,密歇根州"

#: app/Date/JalaliDate.php:282
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
msgid "Dey"
msgstr "第十月"

# I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:157
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dey"
msgstr "第十月"

# I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:247
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dey"
msgstr "第十月"

# I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:202
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dey"
msgstr "第十月"

# I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:112
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dey"
msgstr "第十月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
#: app/Date/HijriDate.php:164
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "第十二月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
#: app/Date/HijriDate.php:254
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "第十二月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
#: app/Date/HijriDate.php:209
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "第十二月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
#: app/Date/HijriDate.php:119
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dhu al-Hijjah"
msgstr "第十二月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
#: app/Date/HijriDate.php:162
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "第十一月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
#: app/Date/HijriDate.php:252
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "第十一月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
#: app/Date/HijriDate.php:207
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "第十一月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
#: app/Date/HijriDate.php:117
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Dhu al-Qi’dah"
msgstr "第十一月"

# I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
msgid "Died as a child: exempt"
msgstr "孩子時去世:豁免"

#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
msgstr ""

#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
msgid "Differences"
msgstr "日期差異"

# I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
msgstr "在世界上不同的地區使用不同的日曆系統,許多其他的日曆系統已過時。在可能的情況下,你應該使用日曆中的事件的最初記錄輸入日期。你可以指定轉換為一個更熟悉的日曆來顯示這些日期。如果你經常使用兩個日曆,你可以指定兩個轉換和日期將被轉換為兩個選定的日曆。"

#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
msgid "Direct line ancestors"
msgstr "直系祖先"

#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
msgid "Direct line ancestors and their families"
msgstr "直接的祖先和他們的家庭"

# I18N: %s is a number of records per page
#. I18N: %s is a number of records per page
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
#, php-format
msgid "Display %s"
msgstr "展示 %s"

# I18N: Description of the “Favorites” module
#. I18N: Description of the “Favorites” module
#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55
msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
msgstr "顯示和管理一個家譜的收藏頁面。"

# I18N: Description of the “Favorites” module
#. I18N: Description of the “Favorites” module
#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56
msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
msgstr "顯示和管理用戶收藏的頁面。"

# I18N: gedcom tag DIV
#: app/Gedcom.php:453 resources/views/calendar-page.phtml:195
#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
msgid "Divorce"
msgstr "訴訟離婚"

# I18N: gedcom tag DIVF
#: app/Gedcom.php:455
msgid "Divorce filed"
msgstr "協議離婚"

#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108
#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
msgid "Divorces by century"
msgstr "按世紀統計離婚"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
msgid "Djibouti"
msgstr "吉布提"

# I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
msgstr "不密封,先前的密封取消"

# I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
msgid "Do not seal: unauthorized"
msgstr "不密封:未經授權"

# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
msgid "Document"
msgstr "文件"

#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
msgid "Domain name"
msgstr "網域名"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
msgid "Dominica"
msgstr "多米尼加"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
msgid "Dominican Republic"
msgstr "多米尼加共和國"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:172
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
msgid "Download"
msgstr "下載"

#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
#, php-format
msgid "Download %s…"
msgstr "下載 %s…"

#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:78
msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
msgstr ""

#: resources/views/media-page-details.phtml:83
msgid "Download file"
msgstr "下載文件"

#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
msgid "Drag the blocks to change their position."
msgstr "拖動區塊以更改其位置。"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:91
msgid "Draper, Utah, United States"
msgstr "美國猶他州德雷珀"

# I18N: The second day in the French republican calendar
#. I18N: The second day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:303
msgid "Duodi"
msgstr "週二"

#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:93
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264
#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:148
msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
msgstr "電子郵件地址重複。該電子郵件已經被一個用戶使用。"

#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:84
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:154
msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
msgstr "用戶名重複。該用戶名已經被另一個用戶使用。請更換您的用戶名。"

#: resources/views/help/source-events.phtml:10
msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
msgstr "每個來源記錄特定的事件,一般對於一個給定的日期範圍和管轄的地方。例如一個人口普查記錄事件和教堂記錄記錄出生、結婚和去世事件。<br><br>選擇事件,記錄採用這種來源的事件清單中提供的。指定的日期應該在一系列格式如<i>從1900年到1910年</i>。這個地方管轄的名稱是最低的管轄權,包含所有較低級別的地方命名在這個源。例如,“奧奈達市,愛達荷州,美國“將被用作來源地稅收管轄權的地方發生在各個城鎮的事件在奧奈達市縣。“愛達荷州,美國“將源管轄權的地方如果所記錄的事件不僅發生在奧奈達市縣也在其他縣在愛達荷州。"

#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
msgstr "當用戶賬戶設定中“自動接受更改”選項被勾選,用戶所做的所有更改將立即生效。許多管理員為自己的賬戶啟用。"

#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
msgid "Earliest birth"
msgstr "最早出生"

#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
msgid "Earliest death"
msgstr "最早去世"

#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
msgid "Earliest divorce"
msgstr "最早離婚"

#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
msgid "Earliest marriage"
msgstr "最早婚姻"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
msgid "Ecuador"
msgstr "厄瓜多爾"

#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
#: resources/views/admin/locations.phtml:50
#: resources/views/admin/locations.phtml:94
#: resources/views/admin/locations.phtml:97
#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
#: resources/views/admin/users.phtml:26
#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
#: resources/views/media-page-details.phtml:30
#: resources/views/media-page-details.phtml:33
#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
#: resources/views/note-page-details.phtml:27
#: resources/views/note-page-details.phtml:30
#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
msgid "Edit"
msgstr "編輯"

#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:70
#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
msgid "Edit a media file"
msgstr "編輯多媒體文件"

# I18N: Options for editing
#. I18N: Options for editing
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
msgid "Edit preferences"
msgstr "編輯選項"

#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:304
msgid "Edit the FAQ"
msgstr "編輯常見問題"

#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
msgid "Edit the name"
msgstr "編輯姓名"

#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
msgid "Edit the raw GEDCOM"
msgstr "編輯原始GEDCOM記錄"

#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
msgid "Edit the sex"
msgstr "更改性別"

#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
msgid "Edit the shared note"
msgstr "編輯共享記錄"

#: app/Module/StoriesModule.php:293
#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
msgid "Edit the story"
msgstr "編輯故事"

#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:118
msgid "Edit the user"
msgstr "編輯用戶"

#: app/Services/TreeService.php:221
msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
msgstr "編輯這個個體和用你自己的細節替換他們的。"

#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
msgid "Edit with all GEDCOM tags"
msgstr ""

# I18N: Listbox entry; name of a role
#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:55
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
msgid "Editor"
msgstr "編輯"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:92
msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
msgstr "埃德蒙頓,加拿大阿爾伯塔省"

# I18N: gedcom tag EDUC
#: app/Gedcom.php:643
msgid "Education"
msgstr "文化程度"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
msgid "Egypt"
msgstr "埃及"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
msgid "El Salvador"
msgstr "薩爾瓦多"

# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
msgid "Electronic"
msgstr "電子文件"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:217
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Elul"
msgstr "第十二月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:321
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Elul"
msgstr "第十二月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:269
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Elul"
msgstr "第十二月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:165
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Elul"
msgstr "第十二月"

#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
#: resources/views/password-request-page.phtml:23
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"

# I18N: gedcom tag EMAIL
# I18N: gedcom tag _EMAIL
#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:237
#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818
#: app/Gedcom.php:865 resources/views/admin/users-create.phtml:71
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
#: resources/views/register-page.phtml:49
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
msgid "Email address"
msgstr "電子郵件地址"

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
msgid "Email verified"
msgstr "驗證電子郵件"

# I18N: gedcom tag EMIG
#: app/Gedcom.php:645 resources/views/calendar-page.phtml:204
msgid "Emigration"
msgstr "移民"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
msgid "Employee"
msgstr "僱員"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
msgctxt "FEMALE"
msgid "Employee"
msgstr "女僱員"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
msgctxt "MALE"
msgid "Employee"
msgstr "男僱員"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:721
#: app/Gedcom.php:736
msgid "Employer"
msgstr "雇主"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
msgctxt "FEMALE"
msgid "Employer"
msgstr "女雇主"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
msgctxt "MALE"
msgid "Employer"
msgstr "男雇主"

#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
msgid "Empty the clipboard"
msgstr ""

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:166
msgid "Empty the clippings cart"
msgstr "清空收集箱"

#: resources/views/admin/components.phtml:41
#: resources/views/admin/components.phtml:87
#: resources/views/admin/modules.phtml:73
msgid "Enabled"
msgstr "啟用"

# I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
msgstr "啟用這個選項將迫使所有訪問者登入才能查看網站上的任何數據。"

#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
msgid "End year"
msgstr "結束年"

#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
msgid "Ending range of change dates"
msgstr "變更日期範圍的結束"

# I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
#: app/Elements/TempleCode.php:93
msgid "Endowment House"
msgstr "養老的房子"

# I18N: gedcom tag ENGA
#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
msgid "Engagement"
msgstr "訂婚"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
msgid "England"
msgstr "英格蘭"

#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
msgid "Enter an optional note about this favorite"
msgstr "輸入這個收藏的備註"

#: app/Services/LeafletJsService.php:71
#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
msgid "Enter fullscreen"
msgstr ""

#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
msgid "Entire record"
msgstr "整個記錄"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "赤道幾內亞"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
msgid "Eritrea"
msgstr "厄立特里亞"

#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:37
#, php-format
msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
msgstr "錯誤: GEDCOM轉換文件從編碼 %s 到utf-8編碼目前不支持。"

#: app/Date/JalaliDate.php:284
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
msgid "Esf"
msgstr "第十二月"

# I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:161
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "第十二月"

# I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:251
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Esfand"
msgstr "第十二月"

# I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:206
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "第十二月"

# I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:116
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Esfand"
msgstr "第十二月"

#. I18N: Name of a mapping organisation
#: app/Module/EsriMaps.php:38
msgid "Esri/ArcGIS"
msgstr ""

#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
msgid "Estate name"
msgstr ""

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
msgid "Estimated dates for birth and death"
msgstr "估計出生和去世日期"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
msgid "Estonia"
msgstr "愛沙尼亞"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
msgid "Ethiopia"
msgstr "埃塞俄比亞"

#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
msgid "Europe"
msgstr "歐洲"

# I18N: gedcom tag EVEN
#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
#: app/CustomTags/GedcomL.php:225 app/CustomTags/GedcomL.php:274
#: app/CustomTags/GedcomL.php:307 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:459
#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:679
#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
#: app/Gedcom.php:922 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
msgid "Event"
msgstr "事件"

#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:76
msgid "Event did not occur"
msgstr ""

#: app/Gedcom.php:836 resources/views/calendar-page.phtml:178
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
msgid "Events"
msgstr "事件"

#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
msgid "Events in countries"
msgstr "百年內事件"

#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
msgid "Events of close relatives"
msgstr "近親的事件"

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
msgstr "每個人都有這個角色,包括網站的訪問者和搜索引擎。"

#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
msgid "Exact"
msgstr "精確"

#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
msgid "Exact date"
msgstr "確切日期"

#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:281
#, php-format
msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
msgstr "排除婚姻名為' %s '的個人"

#: resources/views/admin/media.phtml:73
msgid "Exclude subfolders"
msgstr "排除子文件夾"

# I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
msgid "Excluded from this submission"
msgstr "不包括在此提交"

#: app/Services/LeafletJsService.php:72
#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27
msgid "Exit fullscreen"
msgstr ""

# I18N: placeholder text for registration-comments field
#. I18N: placeholder text for registration-comments field
#: resources/views/register-page.phtml:89
msgid "Explain why you are requesting an account."
msgstr "說明你為什麼要申請一個賬戶。"

#: resources/views/admin/trees.phtml:282
msgid "Export"
msgstr "導出"

#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
msgid "Export a GEDCOM file"
msgstr "導出GEDCOM文件"

#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:113
msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
msgstr "導出所有的家族樹到GEDCOM文件…"

#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
msgid "Export preferences"
msgstr "導出選項"

# I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
msgid "Extend privacy to dead individuals"
msgstr "擴展隱私到死人"

# I18N: “External files” are stored on other computers
#. I18N: “External files” are stored on other computers
#: resources/views/admin/media.phtml:45
msgid "External files"
msgstr "外部文件"

#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:129
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:156
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
msgid "External identifier"
msgstr ""

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
msgid "External link"
msgstr ""

#: resources/views/admin/media.phtml:77
msgid "External media files have a URL instead of a filename."
msgstr "外部多媒體文件是URL,而不是一個文件名。"

# I18N: Name of a module/sidebar
#. I18N: Name of a module/sidebar
#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
msgid "Extra information"
msgstr "額外信息"

# I18N: gedcom tag _EYEC
#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
msgid "Eye color"
msgstr "眼睛的顏色"

# I18N: Name of a theme.
#. I18N: Name of a theme.
#: app/Module/FabTheme.php:39
msgid "F.A.B."
msgstr "F.A.B."

# I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
msgid "FAQ"
msgstr "常見問題"

# I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
msgstr "常見問題解答的問題和答案清單,它允許您向訪客解釋網站的規則,政策和程式。問題通常涉及隱私權,著作權,用戶賬戶,不合適的內容,為引用源的要求等。"

# I18N: gedcom tag FACT
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/Gedcom.php:658
msgid "Fact"
msgstr "事實"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
msgid "Fact 1"
msgstr "事實1"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
msgid "Fact 10"
msgstr "事實10"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
msgid "Fact 11"
msgstr "事實11"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
msgid "Fact 12"
msgstr "事實12"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
msgid "Fact 13"
msgstr "事實13"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
msgid "Fact 2"
msgstr "事實2"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
msgid "Fact 3"
msgstr "事實3"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
msgid "Fact 4"
msgstr "事實4"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
msgid "Fact 5"
msgstr "事實5"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
msgid "Fact 6"
msgstr "事實6"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
msgid "Fact 7"
msgstr "事實7"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
msgid "Fact 8"
msgstr "事實8"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
msgid "Fact 9"
msgstr "事實9"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
msgid "Fact icons"
msgstr "事件圖標"

#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
msgid "Fact or event"
msgstr "事實或事件"

# I18N: Name of a module/tab on the individual page.
#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
#: resources/views/admin/locations.phtml:51
#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
msgid "Facts and events"
msgstr "事實和事件"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
msgid "Facts for family records"
msgstr "家庭事件"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
msgid "Facts for individual records"
msgstr "個人事件"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
msgid "Facts for new families"
msgstr "新家庭的事件"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
msgid "Facts for new individuals"
msgstr "新個人的事件"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
msgid "Falkland Islands"
msgstr "福克蘭群島"

# I18N: Name of a module/list
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module/list
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:248
#: app/Module/AncestorsChartModule.php:247
#: app/Module/DescendancyChartModule.php:238 app/Module/FamilyListModule.php:29
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 app/Module/RelativesTabModule.php:42
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:144
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 app/Services/AdminService.php:181
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
#: resources/views/record-page-links.phtml:51
#: resources/views/search-general-page.phtml:76
#: resources/views/search-results.phtml:50
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
msgid "Families"
msgstr "家庭信息"

#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
msgid "Families with sources"
msgstr "家庭來源"

# I18N: gedcom tag FAM
# I18N: Name of a module/report
#. I18N: Name of a module/report
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/Gedcom.php:401
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:96
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:75
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
msgid "Family"
msgstr "家庭"

# I18N: gedcom tag FAMC
#: app/Gedcom.php:660
msgid "Family as a child"
msgstr "家庭裡的孩子"

# I18N: gedcom tag FAMS
#: app/Gedcom.php:663
msgid "Family as a spouse"
msgstr "家庭裡的配偶"

# I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module/chart
#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
msgid "Family book"
msgstr "家庭薄"

# I18N: %s is an individual’s name
#. I18N: %s is an individual’s name
#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:117
#, php-format
msgid "Family book of %s"
msgstr "%s 的家庭薄"

#: app/Gedcom.php:447
msgid "Family census"
msgstr ""

#: resources/views/admin/tags.phtml:976
msgid "Family fact"
msgstr ""

#: resources/views/admin/tags.phtml:1042
msgid "Family facts and events"
msgstr ""

# I18N: gedcom tag FAMF
#: app/Gedcom.php:882
msgid "Family file"
msgstr "家庭文件"

# I18N: Name of a module/sidebar
#. I18N: Name of a module/sidebar
#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
msgid "Family navigator"
msgstr "家庭導航"

# I18N: Description of the “News” module
#. I18N: Description of the “News” module
#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:57
msgid "Family news and site announcements."
msgstr "家庭的新聞和網站公告。"

#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
#, php-format
msgid "Family of %s"
msgstr "%s 的家庭"

#: app/CustomTags/Gedcom7.php:183 app/Gedcom.php:477
msgid "Family residence"
msgstr ""

#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
msgid "Family status"
msgstr ""

#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:88
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:340
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
#: resources/views/admin/trees.phtml:87
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
msgid "Family tree"
msgstr "家譜"

#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:339
msgid "Family tree clippings cart"
msgstr "家譜收集箱功能"

#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
msgid "Family tree title"
msgstr "家譜標題"

# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/TreesMenuModule.php:57 app/Module/TreesMenuModule.php:101
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:296
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:335
#: resources/views/search-trees.phtml:19
msgid "Family trees"
msgstr "家譜"

# I18N: %s is the spouse name
#. I18N: %s is the spouse name
#: app/Individual.php:889
#, php-format
msgid "Family with %s"
msgstr "和 %s 的家庭"

#: app/Individual.php:818
msgid "Family with adoptive parents"
msgstr "養父母家庭"

#: app/Individual.php:819
msgid "Family with foster parents"
msgstr "寄養父母家庭"

#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
msgid "Family with husband"
msgstr "丈夫的家庭"

#: app/Individual.php:817 app/Individual.php:871
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
msgid "Family with parents"
msgstr "父母家庭"

# I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
#: app/Individual.php:823
msgid "Family with rada parents"
msgstr "撫育父母家庭"

# I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
#: app/Individual.php:821
msgid "Family with sealing parents"
msgstr "密封父母家庭"

#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:176 resources/views/chart-box.phtml:35
msgid "Family with spouse"
msgstr "配偶家庭"

#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
msgid "Family with the most children"
msgstr "孩子最多家庭"

#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
msgid "Family with wife"
msgstr "妻子的家庭"

#. I18N: familysearch.org
#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
msgid "FamilySearch ID"
msgstr ""

# I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module/chart
#: app/Module/FanChartModule.php:135
msgid "Fan chart"
msgstr "扇形圖"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
#: app/Module/FanChartModule.php:172
#, php-format
msgid "Fan chart of %s"
msgstr "%s 的扇形圖"

#: app/Date/JalaliDate.php:273
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
msgid "Far"
msgstr "第一月"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
msgid "Faroe Islands"
msgstr "法羅群島"

# I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:139
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "第一月"

# I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:229
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Farvardin"
msgstr "第一月"

# I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:184
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "第一月"

# I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:94
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Farvardin"
msgstr "第一月"

#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
msgid "Father"
msgstr "父親"

# I18N: %s is the name of an individual’s father
#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
#, php-format
msgid "Father: %s"
msgstr "父親: %s"

#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
msgid "Father’s age"
msgstr "父親的年齡"

# I18N: A step-family. %s is an individual’s name
#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
#: app/Individual.php:849
#, php-format
msgid "Father’s family with %s"
msgstr "父親和%s的家庭"

# I18N: A step-family.
#. I18N: A step-family.
#: app/Individual.php:853
msgid "Father’s family with an unknown individual"
msgstr "父親和某個人的家庭"

# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
msgid "Favorites"
msgstr "收藏"

# I18N: gedcom tag FAX
#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:238
#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:414
#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:866
msgid "Fax"
msgstr "傳真"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
msgctxt "Abbreviation for February"
msgid "Feb"
msgstr "二月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
msgctxt "GENITIVE"
msgid "February"
msgstr "二月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "February"
msgstr "二月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "February"
msgstr "二月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:784
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "February"
msgstr "二月"

#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:771
msgid "Female"
msgstr "女性"

#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
#: resources/views/calendar-page.phtml:160
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
msgid "Females"
msgstr "女性"

#. I18N: Data entry field
#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
msgid "Field"
msgstr ""

#. I18N: Data entry field
#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
msgid "Field name"
msgstr ""

#. I18N: Data entry field
#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
msgid "Field value"
msgstr ""

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
msgid "Fiji"
msgstr "斐濟"

#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:359 app/MediaFile.php:314
msgid "File size"
msgstr "文件大小"

#: app/Exceptions/FileUploadException.php:55
msgid "File successfully uploaded"
msgstr "文件成功上傳"

# I18N: gedcom tag FILE
#: app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:787
#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:341
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
msgid "Filename"
msgstr "文件名"

#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
msgid "Filename on server"
msgstr "在伺服器上的文件名"

#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
#, php-format
msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
msgstr "文件名包含非法字符 “%s” 。"

#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
#, php-format
msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
msgstr "文件名包含非法擴展名 “%s” 。"

#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858
msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
msgstr "已經被發現舊版本的webtrees文件。舊文件有時有安全風險。你應該刪除它們。"

#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
#, php-format
msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
msgstr "標有 %s 文件正常操作需要和不能被刪除。"

#: resources/views/calendar-page.phtml:122
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
msgid "Filter"
msgstr "過濾器"

#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
msgid "Find a source"
msgstr "找一個來源"

#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
msgid "Find a special character"
msgstr "找一個特殊字符"

#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
msgid "Find all possible relationships"
msgstr "找到所有可能的關係"

#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:458
msgid "Find any relationship"
msgstr "查找任何可能的關係"

#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
#: resources/views/admin/trees.phtml:169
msgid "Find duplicates"
msgstr "查找重複"

#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
msgid "Find other relationships"
msgstr "查找其他關係"

#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459
#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
msgid "Find relationships via ancestors"
msgstr "查找通過祖先確立的關係"

#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
msgid "Find the closest relationships"
msgstr "找到最親密的關係"

#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
#: resources/views/admin/trees.phtml:193
msgid "Find unrelated individuals"
msgstr "查找無任何關聯的個人"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
msgid "Finland"
msgstr "芬蘭"

# I18N: gedcom tag FCOM
#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
msgid "First communion"
msgstr "第一個聖餐"

#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
msgid "First event"
msgstr "第一個事件"

#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
msgid "First record"
msgstr "第一條記錄"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:56
msgid "Fix name slashes and spaces"
msgstr "修復姓名中的空格和斜杠"

#: resources/views/admin/locations.phtml:48
msgid "Flag"
msgstr "標誌"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
msgid "Flanders"
msgstr "弗蘭德斯"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:163
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Floreal"
msgstr "第八月"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:257
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Floreal"
msgstr "第八月"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:210
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Floreal"
msgstr "第八月"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:116
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Floreal"
msgstr "第八月"

#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
msgid "Folder"
msgstr "文件夾"

#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
msgid "Folder name on server"
msgstr "伺服器上文件夾名稱"

#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
msgid "Follow this link to verify your email address."
msgstr "請點擊下面的鏈接來驗證你的電子郵件地址。"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
msgid "Font"
msgstr "字體"

#: resources/views/admin/modules.phtml:248
#: resources/views/admin/modules.phtml:251
msgid "Footer"
msgstr "底部"

#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598
#: resources/views/admin/modules.phtml:114
#: resources/views/admin/modules.phtml:116
msgid "Footers"
msgstr "底部"

# I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
#, php-format
msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
msgstr "例如,如果 GEDCOM 文件包含 %1$s,webtrees 希望在多媒體文件夾中找到 %2$s,然後你將需要刪除 %3$s。"

#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
msgstr "例如,如果您指定一個路徑長度的2,人將能夠看到自己的孫子(兒子、兒子),他們的姑媽(父母,兄弟姐妹),他們的女兒(配偶、孩子),但不能看到他們的堂兄弟姊妹(父母,兄弟姐妹,孩子)。"

#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
msgstr ""

#: app/Module/ContactsFooterModule.php:142
#, php-format
msgid "For help with genealogy questions contact %s."
msgstr "家譜問題請聯繫%s。"

#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228
#: resources/views/admin/tags.phtml:1058
#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
#, php-format
msgid "For more information, see %s."
msgstr ""

#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155
#, php-format
msgid "For technical support and information contact %s."
msgstr "關於技術支持和信息聯繫%s。"

#: app/Module/ContactsFooterModule.php:129
#, php-format
msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
msgstr "關於技術支持或家譜的問題,請聯繫%s。"

# I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
msgstr "對於具有一個以上的家譜網站,此選項會顯示在主菜單的家譜清單,搜索頁面等。"

#: resources/views/login-page.phtml:61
#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43
msgid "Forgot password?"
msgstr "忘記密碼?"

# I18N: gedcom tag FORM
#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/Geneatique.php:62
#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:555
#: app/Gedcom.php:788 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
#: resources/views/report-setup-page.phtml:53
msgid "Format"
msgstr "格式"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
msgid "Format text and notes"
msgstr "設定文本格式和注意事項"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:94
msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
msgstr "美國佛羅里達州勞德代爾堡"

#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Foster"
msgstr "寄養"

#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Foster"
msgstr "寄養"

#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
msgctxt "Pedigree"
msgid "Foster"
msgstr "寄養"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
msgid "Foster child"
msgstr "養子"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
msgid "Foster father"
msgstr "養父"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
msgid "Foster mother"
msgstr "養母"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
msgid "France"
msgstr "法國"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:95
msgid "Frankfurt am Main, Germany"
msgstr "法蘭克福,德國"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:96
msgid "Freiburg, Germany"
msgstr "弗萊堡,德國"

# I18N: The French calendar
#. I18N: The French calendar
#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
#: resources/views/help/date.phtml:219
msgid "French"
msgstr "法國歷"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
msgid "French Guiana"
msgstr "法屬圭亞那"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
msgid "French Polynesia"
msgstr "法屬波利尼西亞"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
msgid "French Southern Territories"
msgstr "法國南部地區"

#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:153
#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:390
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "常見問題"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:97
msgid "Fresno, California, United States"
msgstr "加州弗雷斯諾"

# I18N: abbreviation for Friday
#. I18N: abbreviation for Friday
#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
msgid "Fri"
msgstr "星期五"

#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
msgid "Friday"
msgstr "星期五"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
msgid "Friend"
msgstr "朋友"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
msgctxt "FEMALE"
msgid "Friend"
msgstr "女性朋友"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
msgctxt "MALE"
msgid "Friend"
msgstr "男性朋友"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:153
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "第三月"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:247
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Frimaire"
msgstr "第三月"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:200
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "第三月"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:105
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Frimaire"
msgstr "第三月"

#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
#: resources/views/message-page.phtml:29
msgctxt "Email sender"
msgid "From"
msgstr ""

#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
msgctxt "Start of date range"
msgid "From"
msgstr ""

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:171
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "第十二月"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:265
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Fructidor"
msgstr "第十二月"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:218
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "第十二月"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:124
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Fructidor"
msgstr "第十二月"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:98
msgid "Fukuoka, Japan"
msgstr "日本福岡"

# I18N: gedcom tag _FNRL
#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
msgid "Funeral"
msgstr "葬禮"

#: app/Gedcom.php:506 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
msgid "GEDCOM"
msgstr ""

#: resources/views/admin/tags.phtml:936
msgid "GEDCOM 7"
msgstr ""

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
msgid "GEDCOM errors"
msgstr "GEDCOM錯誤"

# I18N: gedcom tag GEDC
# I18N: gedcom tag _GEDF
#: resources/views/admin/trees.phtml:275
msgid "GEDCOM file"
msgstr "GEDCOM文件"

#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 resources/views/admin/tags.phtml:54
#: resources/views/admin/tags.phtml:184 resources/views/admin/tags.phtml:276
#: resources/views/admin/tags.phtml:338 resources/views/admin/tags.phtml:413
#: resources/views/admin/tags.phtml:452 resources/views/admin/tags.phtml:736
#: resources/views/admin/tags.phtml:790 resources/views/admin/tags.phtml:894
#: resources/views/admin/tags.phtml:952
msgid "GEDCOM tag"
msgstr ""

#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283
msgid "GEDCOM tags"
msgstr ""

#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052
msgid "GEDCOM-L"
msgstr ""

#. I18N: GEDZIP = file format
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
msgid "GEDZIP"
msgstr ""

#. I18N: https://gov.genealogy.net
#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/GedcomL.php:293
msgid "GOV identifier"
msgstr ""

#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
msgid "GOV identifier type"
msgstr ""

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
msgid "Gabon"
msgstr "加蓬"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
msgid "Gambia"
msgstr "岡比亞"

#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677
msgid "Genealogy"
msgstr "家譜數據"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
msgid "Genealogy contact"
msgstr "家譜聯繫信息"

# I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
#: resources/views/admin/trees.phtml:162
msgid "Genealogy data"
msgstr "家譜數據"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
msgid "General"
msgstr "常規"

#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:198
#: app/Module/SearchMenuModule.php:95
msgid "General search"
msgstr "一般搜索"

# I18N: Description of the “Sitemaps” module
#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
#: app/Module/SiteMapModule.php:103
msgid "Generate sitemap files for search engines."
msgstr "為搜索引擎生成網站地圖文件。"

# I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
#: app/Report/AbstractRenderer.php:332
#, php-format
msgid "Generated by %s"
msgstr "從 %s 生成"

#: app/Module/BranchesListModule.php:483
msgid "Generation"
msgstr "代"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
msgid "Generation "
msgstr "代 "

#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
msgid "Generations"
msgstr "幾代人"

# I18N: gedcom tag ANCE
#: app/Gedcom.php:876
msgid "Generations of ancestors"
msgstr "祖先"

#: app/Gedcom.php:881
msgid "Generations of descendants"
msgstr ""

#. I18N: https://www.geonames.org
#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
msgid "GeoNames"
msgstr ""

#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
msgid "Geographic area"
msgstr "地理區域"

#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
msgid "Geographic data"
msgstr "地理數據"

#. I18N: find latitude/longitude for a place
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654
msgid "Geolocation"
msgstr ""

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
msgid "Georgia"
msgstr "格魯吉亞"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
msgid "Germany"
msgstr "德國"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:161
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "第七月"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:255
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Germinal"
msgstr "第七月"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:208
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "第七月"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:114
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Germinal"
msgstr "第七月"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
msgid "Ghana"
msgstr "加納"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
msgid "Gibraltar"
msgstr "直布羅陀"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:99
msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
msgstr "美國亞利桑那州吉拉谷"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:100
msgid "Gilbert, Arizona, United States"
msgstr "美國亞利桑那州吉爾伯特"

#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
msgid "Given name"
msgstr "教名"

# I18N: gedcom tag GIVN
#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:385
#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
msgid "Given names"
msgstr "名"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
msgid "Godchild"
msgstr "教子"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
msgid "Goddaughter"
msgstr "教女"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
msgid "Godfather"
msgstr "教父"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
msgid "Godmother"
msgstr "教母"

# I18N: gedcom tag _GODP
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
msgid "Godparent"
msgstr "教父母"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
#: app/Gedcom.php:621
msgid "Godparents"
msgstr ""

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
msgid "Godson"
msgstr "教子"

#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
msgid "Google™ analytics"
msgstr ""

#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
msgid "Google™ maps"
msgstr "谷歌地圖™"

#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
msgid "Google™ webmaster tools"
msgstr ""

# I18N: gedcom tag GRAD
#: app/Gedcom.php:667
msgid "Graduation"
msgstr "畢業信息"

#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
msgid "Greatest age at death"
msgstr "去世時最大歲數"

#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
msgid "Greatest age between siblings"
msgstr "兄弟姐妹之間最大的年齡差"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
msgid "Greece"
msgstr "希臘"

# I18N: The name of a colour-scheme
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:164
msgid "Green Beam"
msgstr "綠色光束"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
msgid "Greenland"
msgstr "格陵蘭"

# I18N: The gregorian calendar
#. I18N: The gregorian calendar
#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:262
msgid "Gregorian"
msgstr "陽曆"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
msgid "Grenada"
msgstr "格林納達"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:101
msgid "Guadalajara, Mexico"
msgstr "墨西哥,瓜達拉哈拉"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
msgid "Guadeloupe"
msgstr "瓜德羅普島"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
msgid "Guam"
msgstr "關島"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
msgid "Guardian"
msgstr "監護人"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
msgctxt "FEMALE"
msgid "Guardian"
msgstr "女監護人"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
msgctxt "MALE"
msgid "Guardian"
msgstr "男監護人"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
msgid "Guatemala"
msgstr "危地馬拉"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:102
msgid "Guatemala City, Guatemala"
msgstr "危地馬拉市、危地馬拉"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:103
msgid "Guayaquil, Ecuador"
msgstr "瓜亞基爾、厄瓜多爾"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
msgid "Guernsey"
msgstr "根西島"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
msgid "Guinea"
msgstr "幾內亞"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "幾內亞比紹"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
msgid "Guyana"
msgstr "圭亞那"

# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

# I18N: gedcom tag _HAIR
#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
msgid "Hair color"
msgstr "頭髮顏色"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
msgid "Haiti"
msgstr "海地"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:105
msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
msgstr "加拿大新斯科舍省哈利法克斯市"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:147
msgid "Hamilton, New Zealand"
msgstr "漢密爾頓,新西蘭"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:106
msgid "Hartford, Connecticut, United States"
msgstr "康涅狄格州哈特福德"

#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
msgid "He "
msgstr "他 "

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
msgid "He died"
msgstr "他去世了"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
msgid "He married"
msgstr "他結婚了"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
msgid "He resided at"
msgstr "他居住在"

#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
msgid "He was born"
msgstr "他出生"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
msgid "He was buried"
msgstr "他被葬"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
msgid "He was christened"
msgstr "他被命名為"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
msgid "He was cremated"
msgstr "他被火化"

# I18N: gedcom tag HEAD
#: app/Gedcom.php:498 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
msgid "Header"
msgstr "標頭"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "聽到島和麥當勞群島"

# I18N: gedcom tag _HEB
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
msgid "Hebrew"
msgstr "猶太人"

# I18N: gedcom tag _HNM
#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
msgid "Hebrew name"
msgstr "猶太"

# I18N: gedcom tag _HEIG
#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
msgid "Height"
msgstr "高度"

#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
#, php-format
msgid "Hello %s…"
msgstr "你好 %s …"

#: resources/views/register-success-page.phtml:21
#, php-format
msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
msgstr "你好 %s …<br>您已經註冊成功,謝謝你的註冊。"

#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
msgid "Hello administrator…"
msgstr "你好管理員……"

#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
#: resources/views/help/link.phtml:15
msgid "Help"
msgstr "幫助"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:108
msgid "Helsinki, Finland"
msgstr "芬蘭赫爾辛基"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
msgctxt "font name"
msgid "Helvetica"
msgstr "黑體"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
msgid "Her occupation was"
msgstr "她的工作/職位是"

#. I18N: https://wego.here.com
#: app/Module/HereMaps.php:96
msgid "Here maps"
msgstr ""

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:109
msgid "Hermosillo, Mexico"
msgstr "埃莫西約,墨西哥"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:195
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "第二月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:299
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Heshvan"
msgstr "第二月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:247
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "第二月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:143
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Heshvan"
msgstr "第二月"

#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185
#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339
#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453
#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791
#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953
msgid "Hide GEDCOM tags"
msgstr ""

#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
msgid "Hide from everyone"
msgstr "對所有人隱藏"

#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
#: resources/views/login-page.phtml:47
#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
#: resources/views/register-page.phtml:76
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
msgid "Hide password"
msgstr ""

#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
msgid "Hide these errors"
msgstr ""

#: resources/views/admin/locations.phtml:37
msgid "Hide unused locations"
msgstr ""

#: app/CustomTags/GedcomL.php:297
msgid "Hierarchical relationship"
msgstr ""

# I18N: gedcom tag _PRIM
#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:52
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
msgid "Highlighted image"
msgstr "主用圖像"

# I18N: The Arabic/Hijri calendar
#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
#: resources/views/help/date.phtml:187
msgid "Hijri"
msgstr "伊斯蘭歷"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
msgid "His occupation was"
msgstr "他的工作/職位是"

#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740
#: resources/views/admin/modules.phtml:122
#: resources/views/admin/modules.phtml:124
#: resources/views/admin/modules.phtml:264
#: resources/views/admin/modules.phtml:267
#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
msgid "Historic events"
msgstr "歷史事實"

# I18N: Name of a module
# I18N: A configuration setting
#. I18N: Name of a module
#. I18N: A configuration setting
#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
msgid "Hit counters"
msgstr "點擊數"

# I18N: gedcom tag _HOL
#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
msgid "Holocaust"
msgstr "大屠殺"

# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:55
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
#: resources/views/admin/modules.phtml:205
#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
msgid "Home page"
msgstr "主頁"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
msgid "Honduras"
msgstr "洪都拉斯"

# I18N: Location of an LDS church temple
# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Elements/TempleCode.php:110
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
msgid "Hong Kong"
msgstr "香港"

# I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module/chart
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:156 app/Module/ChartsBlockModule.php:252
#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
msgid "Hourglass chart"
msgstr "沙漏圖"

#. I18N: %s is an individual’s name
#: app/Module/HourglassChartModule.php:120
#, php-format
msgid "Hourglass chart of %s"
msgstr "%s 的沙漏圖"

#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
msgid "Household"
msgstr "家庭"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:111
msgid "Houston, Texas, United States"
msgstr "休斯頓,德克薩斯州"

# I18N: Configuration option
#. I18N: Configuration option
#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
msgstr "搜索關係時使用多少次遞歸"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
msgid "Hungary"
msgstr "匈牙利"

# I18N: gedcom tag HUSB
#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:461
#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:72
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:27
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:42
#: resources/views/fact-date.phtml:144
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
msgid "Husband"
msgstr "丈夫"

#: app/Gedcom.php:416 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
msgid "Husband’s age"
msgstr "丈夫的年齡"

#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
msgid "IP address"
msgstr "IP地址"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
msgid "Iceland"
msgstr "冰島"

#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Icelandic"
msgstr "冰島"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:112
msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
msgstr "愛達荷瀑布,愛達荷州"

# I18N: gedcom tag IDNO
#: app/Gedcom.php:669
msgid "Identification number"
msgstr "標識號"

#: resources/views/admin/tags.phtml:778
msgid "Identifiers"
msgstr ""

#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
msgstr "如果某個多媒體對象鏈接到個人,當它應該被鏈接到某個事實或事件時,您可以將其移動到正確的位置。"

# I18N: Help text for the “Language” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90
msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
msgstr "如果一個訪客的瀏覽器配置沒有指定一個首選語言,或指定一個不受支持的語言,那麼這種語言將被使用。通常,這個設定適用於搜索引擎。"

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
msgstr "如果管理員創建一個用戶賬戶,沒有發送驗證郵件,則必須手動驗證電子郵件。"

#: resources/views/help/name.phtml:24
#, php-format
msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
msgstr "如果一個人沒有有姓氏,不需要用斜線: <%s>二麻子<%s>"

#: resources/views/help/name.phtml:21
#, php-format
msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
msgstr "如果一個人有兩個獨立的姓氏,都應該用斜線分隔: <%s>/王/ /張/ 二麻 <%s>"

#: resources/views/help/name.phtml:30
#, php-format
msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
msgstr "如果一個人被稱為的暱稱不屬於他們的正式名稱,應該用引號引起來。例如,, <%s>/王/五 &quot;二麻&quot; <%s>。"

#: resources/views/help/name.phtml:27
#, php-format
msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
msgstr "如果一個人不知道他們的第一個給定的名稱,首選的名稱應標有星號:<%s>/王/ * 麻<%s>"

#: resources/views/help/name.phtml:18
#, php-format
msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
msgstr "假如不知道姓氏,用斜線空出: <%s>// 五<%s>"

# I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
msgstr "如果這個人在最近這麼多年內沒有去世、埋葬或火化事件,他被認為是“在世”。孩子的出生日期被認為是用於此目的的類似事件。"

# I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
msgstr "如果兩個家譜使用相同的多媒體文件夾,那麼他們將能夠共享多媒體文件。如果他們使用不同的多媒體文件夾,那麼將他們的多媒體文件分開存放。"

# I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
msgstr "如果你擔心用戶可能上傳不合適的圖片,您可以限制只有管理員能上傳多媒體。"

#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
msgstr "如果你是網站管理員,你應該檢查:"

#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
msgstr "如果你不能自己解決問題,你可以在<a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>論壇尋求幫助。"

#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
msgstr "如果您使用分割長行的時候忽略空格族譜軟體創造了這個GEDCOM文件,然後選擇此選項,重新插入缺失的空間。"

#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
msgstr "如果您不要求輸入新密碼,則請忽略此訊息。"

#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
msgstr "如果你沒有申請這個賬戶,您只需刪除此消息。"

#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
msgstr "如果你有大量的多媒體文件,你可以將它們放置到文件夾和子文件夾中。"

#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
msgstr "如果您之前已經創建了多媒體對象,並離線使用一個刪除多媒體對象的GEDCOM程式編輯你的gedcom文件。在導入合併多媒體對象前,你要勾選這個選項。"

#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
msgstr ""

#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
msgstr "如果你選擇一個不同的文件夾,你還必須將所有文件(除了config.ini.php,index.php和.htaccess文件),從現有的文件夾移動到新的文件夾。"

# I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
msgstr "如果你選擇一個不同的文件夾,你還必須將所有多媒體文件,從現有的文件夾移到新的文件夾。"

# I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
msgstr "如果你對遊客顯示在世人員信息,其他的所有隱私限制都將失效。只有家譜中的所有數據是公開的,你才可以這樣做。"

#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
msgstr "如果超過這些限制,你可能會遇到伺服器訪問超時或空白頁。"

#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
msgstr "如果您使用下面的跟蹤和分析服務之一,webtrees可以自動添加跟蹤代碼。"

#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:366 app/MediaFile.php:328
msgid "Image dimensions"
msgstr "圖像尺寸"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
msgid "Images without watermarks"
msgstr "無水印圖片"

# I18N: gedcom tag IMMI
#: app/Gedcom.php:671
msgid "Immigration"
msgstr "遷入"

#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
#: resources/views/admin/trees.phtml:290
msgid "Import"
msgstr "導入"

#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
msgid "Import a GEDCOM file"
msgstr "導入GEDCOM文件"

#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:73
msgid "Import geographic data"
msgstr "導入地理數據"

#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
msgid "Import preferences"
msgstr "導入選項"

#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
msgstr "在家譜,每條記錄都有一個內部參考號(稱為“外部參考”),如“F123”或“R14”。"

#: resources/views/help/romanized.phtml:10
msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
msgstr "在許多文化中,人們習慣於有一個傳統的名字拼寫在傳統的角色,也是羅馬版本的名稱,因為它會拼寫或明顯語言基於拉丁字母,例如英語。<br><br>如果您更喜歡使用非拉丁字母如希伯來語,希臘語,俄語、漢語或阿拉伯語輸入姓名的標準名稱資料欄,那麼可以使用這個資料欄輸入相同的名稱使用的是拉丁字母。兩個版本的名字將出現在清單和圖表。<br><br>雖然這個資料欄的標籤是“因”,它並不限於只包含字符基於拉丁字母。這可能是用日本名字,三個不同的字母可能發生。"

#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
msgstr "在許多文化中通常有一個傳統的名字在傳統漢字拼寫也是羅馬化的版本的名稱將拼寫或基於拉丁字母的語言發音的,如英國。<br><br>如果你更喜歡用拉丁字母輸入名稱標準名稱的域,然後你可以使用此資料欄中的非拉丁字母,如希臘語,希伯來語,阿拉伯語,俄語,輸入相同的名稱,或中國。名字的兩個版本將出現在清單和圖表。<br><br>雖然這場為“希伯來”,它不局限於只包含希伯來文字母。"

# I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
msgstr "一些日曆,一天開始在午夜。其他的日曆,一天開始在日落時分。轉換過程不考慮時間,所以對於任何事件,發生在日落和午夜之間的轉換,這些類型的日曆將算一天。"

# I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
msgstr "在一些國家,隱私法不僅適用於在世的人,而且適用於那些最近死去的人。這個選項將允許你擴展在世人員隱私規則到那些在指定年數出生或去世的人。這個值留空表示禁用這個功能。"

#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
msgid "In this month…"
msgstr "在這個月…"

#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:119
msgid "In this year…"
msgstr "在這一年…"

#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
msgid "Include aliases"
msgstr ""

#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
msgid "Include associates"
msgstr "包含相關人員"

#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:287
#, php-format
msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
msgstr "包括婚姻名為' %s '的個人"

# I18N: Label for check-box
#. I18N: Label for check-box
#: resources/views/admin/media.phtml:68
#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
msgid "Include subfolders"
msgstr "包括子文件夾"

#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
msgstr "含有 <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> 標籤."

#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
msgstr "含有 <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> 標籤."

# I18N: Label for a configuration option
#. I18N: Label for a configuration option
#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
msgid "Include the individual’s immediate family"
msgstr "包括這個人的直系親屬"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
msgid "India"
msgstr "印度"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:113
msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
msgstr "美國印第安納州印第安納波利斯"

# I18N: gedcom tag INDI
# I18N: Name of a module/report
#. I18N: Name of a module/report
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/Gedcom.php:534
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
#: resources/views/admin/trees.phtml:226
#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
msgid "Individual"
msgstr "個體"

#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
msgid "Individual 1"
msgstr "第一個人"

#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
msgid "Individual 2"
msgstr "第二個人"

#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
msgid "Individual distribution chart"
msgstr "個體分佈圖表"

#: resources/views/admin/tags.phtml:1032
msgid "Individual facts and events"
msgstr ""

#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719
msgid "Individual page"
msgstr "個人頁面"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
msgid "Individual pages"
msgstr "個人頁面"

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
msgid "Individual record"
msgstr "個人記錄"

#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
msgid "Individual who lived the longest"
msgstr "最長壽"

# I18N: Name of a module/list
#. I18N: Name of a module/list
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:250
#: app/Module/AncestorsChartModule.php:246
#: app/Module/DescendancyChartModule.php:237
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
#: app/Module/IndividualListModule.php:29
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:139
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 app/Services/AdminService.php:180
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:41
#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
#: resources/views/record-page-links.phtml:42
#: resources/views/search-general-page.phtml:68
#: resources/views/search-results.phtml:39
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
msgid "Individuals"
msgstr "族人信息"

#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
msgid "Individuals with sources"
msgstr "個人來源"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
msgid "Indonesia"
msgstr "印尼"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
msgid "Informant"
msgstr "線人"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
msgctxt "FEMALE"
msgid "Informant"
msgstr "女線人"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
msgctxt "MALE"
msgid "Informant"
msgstr "男線人"

#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
msgid "Inline-source records are discouraged."
msgstr ""

# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:170 app/Module/ChartsBlockModule.php:253
#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
msgid "Interactive tree"
msgstr "互動樹"

# I18N: %s is an individual’s name
#. I18N: %s is an individual’s name
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165
#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:154
#, php-format
msgid "Interactive tree of %s"
msgstr "%s 的互動樹"

#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
msgid "Interment"
msgstr ""

#: app/Services/MessageService.php:228
msgid "Internal messaging"
msgstr "內部消息"

#: app/Services/MessageService.php:229
msgid "Internal messaging with emails"
msgstr "內部消息和電子郵件"

#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:184
msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
msgstr "無效的GEDCOM文件—沒有標題記錄。"

#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:92
msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
msgstr ""

#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
msgid "Invalid GEDCOM level number."
msgstr ""

#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
msgid "Invalid GEDCOM record"
msgstr "無效GEDCOM格式"

#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
msgid "Invalid GEDCOM record."
msgstr ""

#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
msgid "Invalid GEDCOM tag."
msgstr ""

#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
msgid "Invalid GEDCOM value."
msgstr ""

#: app/Date.php:227
msgid "Invalid date"
msgstr "無效日期"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
msgid "Iran"
msgstr "伊朗"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
msgid "Iraq"
msgstr "伊拉克"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
msgid "Ireland"
msgstr "愛爾蘭"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
msgid "Isle of Man"
msgstr "馬恩島"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
msgid "Israel"
msgstr "以色列"

#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
msgstr "這可能需要幾分鐘下載並安裝升級。 耐心一點。"

#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
msgstr ""

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
msgid "Italy"
msgstr "意大利"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:209
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "第八月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:313
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Iyar"
msgstr "第八月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:261
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "第八月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:157
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Iyar"
msgstr "第八月"

# I18N: The Persian/Jalali calendar
#. I18N: The Persian/Jalali calendar
#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
#: resources/views/help/date.phtml:203
msgid "Jalali"
msgstr "波斯歷"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269
msgid "Jamaica"
msgstr "牙買加"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
msgctxt "Abbreviation for January"
msgid "Jan"
msgstr "一月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
msgctxt "GENITIVE"
msgid "January"
msgstr "一月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "January"
msgstr "一月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "January"
msgstr "一月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:783
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "January"
msgstr "一月"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
msgid "Japan"
msgstr "日本"

# I18N: The Hebrew/Jewish calendar
#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:261
#: resources/views/help/date.phtml:171
msgid "Jewish"
msgstr "猶太歷"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:114
msgid "Johannesburg, South Africa"
msgstr "約翰內斯堡,南非"

# I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
#: app/Services/TreeService.php:220
msgid "John /DOE/"
msgstr "喬 /布洛格斯/"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
msgid "Jordan"
msgstr "喬丹"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:115
msgid "Jordan River, Utah, United States"
msgstr "約旦河,猶他州"

# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/UserJournalModule.php:112
msgid "Journal"
msgstr "日記"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
msgctxt "Abbreviation for July"
msgid "Jul"
msgstr "七月"

# I18N: The julian calendar
#. I18N: The julian calendar
#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
#: resources/views/help/date.phtml:155
msgid "Julian"
msgstr "朱利安歷"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
msgctxt "GENITIVE"
msgid "July"
msgstr "七月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "July"
msgstr "七月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "July"
msgstr "七月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "July"
msgstr "七月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
#: app/Date/HijriDate.php:150
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "第五月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
#: app/Date/HijriDate.php:240
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "第五月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
#: app/Date/HijriDate.php:195
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "第五月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
#: app/Date/HijriDate.php:105
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Jumada al-awwal"
msgstr "第五月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
#: app/Date/HijriDate.php:152
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "第六月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
#: app/Date/HijriDate.php:242
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "第六月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
#: app/Date/HijriDate.php:197
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "第六月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
#: app/Date/HijriDate.php:107
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Jumada al-thani"
msgstr "第六月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
msgctxt "Abbreviation for June"
msgid "Jun"
msgstr "六月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
msgctxt "GENITIVE"
msgid "June"
msgstr "六月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "June"
msgstr "六月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "June"
msgstr "六月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "June"
msgstr "六月"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:116
msgid "Kansas City, Missouri, United States"
msgstr "美國密蘇里州堪薩斯城"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
msgid "Kazakhstan"
msgstr "哈薩克斯坦"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
msgid "Keep media objects"
msgstr "保持多媒體對象"

#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
msgid "Keep open"
msgstr "保持打開"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
msgid "Keep the existing “last change” information"
msgstr "保留現有的“最後一變”的信息"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
msgid "Kenya"
msgstr "肯尼亞"

#: app/Module/HtmlBlockModule.php:188
msgid "Keyword examples"
msgstr "關鍵詞"

#: app/Date/JalaliDate.php:275
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
msgid "Khor"
msgstr "第三月"

# I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:143
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "第三月"

# I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:233
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Khordad"
msgstr "第三月"

# I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:188
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "第三月"

# I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:98
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Khordad"
msgstr "第三月"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
msgid "Kiribati"
msgstr "基里巴斯"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:197
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "第三月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:301
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Kislev"
msgstr "第三月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:249
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "第三月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:145
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Kislev"
msgstr "第三月"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:117
msgid "Kona, Hawaii, United States"
msgstr "夏威夷科納,夏威夷"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
msgid "Korea"
msgstr "韓國"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
msgid "Kuwait"
msgstr "科威特"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:118
msgid "Kyiv, Ukraine"
msgstr "前南斯拉夫的馬其頓共和國、烏克蘭基輔"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "吉爾吉斯斯坦"

# I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/Gedcom.php:586
msgid "LDS baptism"
msgstr "LDS 洗禮"

# I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/Gedcom.php:740
msgid "LDS child sealing"
msgstr "LDS 兒童密封"

#: resources/views/admin/tags.phtml:724
msgid "LDS church"
msgstr ""

# I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/Gedcom.php:628
msgid "LDS confirmation"
msgstr "LDS 確認"

# I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/Gedcom.php:648
msgid "LDS endowment"
msgstr "LDS 捐贈"

#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
msgid "LDS initiatory"
msgstr ""

# I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/Gedcom.php:480
msgid "LDS spouse sealing"
msgstr "LDS 配偶密封"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108
msgid "Label"
msgstr ""

#: app/CustomTags/Legacy.php:65
msgid "Label for husband"
msgstr ""

#: app/CustomTags/Legacy.php:69
msgid "Label for wife"
msgstr ""

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:107
msgid "Laie, Hawaii, United States"
msgstr "Laie,夏威夷"

#. I18N: GEDCOM tag _PURC
#: app/CustomTags/Reunion.php:59
msgid "Land purchase"
msgstr ""

#. I18N: GEDCOM tag _SALE
#: app/CustomTags/Reunion.php:60
msgid "Land sale"
msgstr ""

# I18N: page orientation
#. I18N: page orientation
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
msgid "Landscape"
msgstr "橫圖表"

# I18N: gedcom tag LANG
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:867
#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:237 app/Module/ModuleThemeTrait.php:241
#: resources/views/admin/modules.phtml:280
#: resources/views/admin/modules.phtml:283
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:79
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
#: resources/views/admin/users.phtml:31
#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
#: resources/views/layouts/administration.phtml:59
#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
msgid "Language"
msgstr "語言"

#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
#: resources/views/admin/modules.phtml:130
#: resources/views/admin/modules.phtml:132
msgid "Languages"
msgstr "語言"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
msgid "Laos"
msgstr "老撾"

#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
msgstr "大型系統(50000人):64 - 128 mb,40 - 80秒"

#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
msgid "Largest families"
msgstr "最大家庭"

#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
msgid "Largest number of grandchildren"
msgstr "最多孫子數目"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:125
msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
msgstr "拉斯維加斯,內華達州"

# I18N: gedcom tag CHAN
#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:52
#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
msgid "Last change"
msgstr "最新更改"

#. I18N: Last checked X hours ago.
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211
#, php-format
msgid "Last checked %s."
msgstr ""

#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156
msgid "Last email reminder was sent "
msgstr "最新郵件提醒被送 "

#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
msgid "Last event"
msgstr "最新事件"

#: resources/views/admin/users.phtml:35
msgid "Last signed in"
msgstr "最後登入"

#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
msgid "Latest birth"
msgstr "最近出生"

#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
msgid "Latest death"
msgstr "最近去世"

#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
msgid "Latest divorce"
msgstr "最近離婚"

#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
msgid "Latest marriage"
msgstr "最近婚姻"

# I18N: gedcom tag LATI
#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44
#: resources/views/admin/locations.phtml:45
#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
#: resources/views/fact-place.phtml:35
#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
msgid "Latitude"
msgstr "緯度"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
msgid "Latvia"
msgstr "拉脫維亞"

#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
msgid "Layout"
msgstr "佈局"

#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
msgstr "如果你要修改密碼,請在這裡輸入新密碼。否則請留空。"

#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
msgstr "此條目留空將以原始文件名保存"

#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
msgid "Leaves"
msgstr "未錄入孩子的"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
msgid "Lebanon"
msgstr "黎巴嫩"

#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:116
msgid "Legacy URLs"
msgstr ""

# I18N: gedcom tag LEGA
#: app/CustomTags/Reunion.php:57
msgid "Legatee"
msgstr "遺產受贈人"

#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
msgid "Length"
msgstr ""

#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
msgid "Length of marriage"
msgstr "婚姻長度"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
msgid "Lesotho"
msgstr "萊索托"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
msgctxt "paper size"
msgid "Letter"
msgstr "紙張大小"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
msgid "Liberia"
msgstr "利比里亞"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
msgid "Libya"
msgstr "利比亞"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
msgid "Liechtenstein"
msgstr "列支敦士登"

#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
msgid "Lifespan"
msgstr "壽命表"

# I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module/chart
#: app/Module/LifespansChartModule.php:104
msgid "Lifespans"
msgstr "壽命表"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:120
msgid "Lima, Peru"
msgstr "利馬,秘魯"

#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
msgid "Line endings"
msgstr ""

#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
msgid "Line number"
msgstr ""

#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818
msgid "Link media objects to facts and events"
msgstr "連接多媒體到事實和事件"

# I18N: You need to:
#. I18N: You need to:
#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
msgid "Link the user account to an individual."
msgstr "鏈接用戶賬戶到個體。"

#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
msgid "Link this individual to an existing family as a child"
msgstr "將這個人作為子女加到現有家庭裡"

#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
msgid "Link this media object to a family"
msgstr "鏈接此多媒體對像到家庭"

#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
msgid "Link this media object to a source"
msgstr "鏈接此多媒體對像到源"

#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
msgid "Link this media object to an individual"
msgstr "鏈接此多媒體對像到個人"

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
msgid "Link this user to an individual in the family tree."
msgstr "鏈接此用戶到家譜中的個體。"

#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
#: resources/views/chart-box.phtml:126
msgid "Links"
msgstr "鏈接"

#: resources/views/admin/modules.phtml:232
#: resources/views/admin/modules.phtml:235
msgid "List"
msgstr "列表"

# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
#: app/Module/ListsMenuModule.php:53 app/Module/ListsMenuModule.php:90
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698
#: resources/views/admin/modules.phtml:106
#: resources/views/admin/modules.phtml:108
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
msgid "Lists"
msgstr "列表"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
msgid "Lithuania"
msgstr "立陶宛"

#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Lithuanian"
msgstr "立陶宛"

#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:53
#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
msgid "Living"
msgstr "在世的"

#: resources/views/calendar-page.phtml:127
msgid "Living individuals"
msgstr "在世的人"

#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
msgid "Loading…"
msgstr "加載……"

# I18N: “Local files” are stored on this computer
#. I18N: “Local files” are stored on this computer
#: resources/views/admin/media.phtml:40
msgid "Local files"
msgstr "本地文件"

# I18N: gedcom tag MAP
# I18N: gedcom tag _LOC
#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:220
#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/Legacy.php:140
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:86
msgid "Location"
msgstr "位置"

#. I18N: Name of a module/list
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 app/Module/LocationListModule.php:65
#: app/Module/LocationListModule.php:139
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
#: resources/views/lists/locations-table.phtml:60
#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
#: resources/views/record-page-links.phtml:105
#: resources/views/search-general-page.phtml:115
#: resources/views/search-results.phtml:94
msgid "Locations"
msgstr ""

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
msgid "Lodger"
msgstr "房客"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
msgctxt "FEMALE"
msgid "Lodger"
msgstr "女房客"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
msgctxt "MALE"
msgid "Lodger"
msgstr "男房客"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:121
msgid "Logan, Utah, United States"
msgstr "猶他州洛根"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:122
msgid "London, England"
msgstr "倫敦,英國"

# I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
msgstr "擁有相同姓氏的人的長列表可以根據個人的第一個字母的名字分解為更小的子列表。<br><br>這個選項決定姓氏子列表什麼時候生成。設定這個選項為零完全禁用子列表。"

#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
msgid "Longest marriage"
msgstr "最長久的婚姻"

# I18N: gedcom tag LONG
#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/CustomTags/GedcomL.php:260
#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
#: resources/views/admin/location-edit.phtml:51
#: resources/views/admin/locations.phtml:46
#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
#: resources/views/fact-place.phtml:36
#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
msgid "Longitude"
msgstr "經度"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:119
msgid "Los Angeles, California, United States"
msgstr "加利福尼亞的洛杉磯"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:123
msgid "Louisville, Kentucky, United States"
msgstr "路易斯維爾,肯塔基"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:124
msgid "Lubbock, Texas, United States"
msgstr "盧博克市,德克薩斯州"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
msgid "Luxembourg"
msgstr "盧森堡"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314
msgid "Macau"
msgstr "澳門"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
msgid "Macedonia"
msgstr "馬其頓"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
msgid "Madagascar"
msgstr "馬達加斯加"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:126
msgid "Madrid, Spain"
msgstr "馬德里,西班牙"

# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
msgid "Magazine"
msgstr "雜誌"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:299
msgid "Maidenhead location code"
msgstr ""

#: app/Services/MessageService.php:231
msgid "Mailto link"
msgstr "Mailto鏈接"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
msgid "Malawi"
msgstr "馬拉維"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
msgid "Malaysia"
msgstr "馬來西亞"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
msgid "Maldives"
msgstr "馬爾代夫"

#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:770
msgid "Male"
msgstr "男性"

#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108
#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131
#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
#: resources/views/calendar-page.phtml:150
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
msgid "Males"
msgstr "男性"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
msgid "Mali"
msgstr "馬里"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
msgid "Malta"
msgstr "馬耳他"

#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
msgid "Manage family trees"
msgstr "管理家譜"

#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:66
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
msgid "Manage media"
msgstr "管理多媒體"

# I18N: Listbox entry; name of a role
#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
msgid "Manager"
msgstr "管理員"

#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505
msgid "Managers"
msgstr "管理者"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:127
msgid "Manaus, Brazil"
msgstr "馬瑙斯,巴西"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:128
msgid "Manhattan, New York, United States"
msgstr "曼哈頓,紐約,美國"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:129
msgid "Manila, Philippines"
msgstr "馬尼拉,菲律賓"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:130
msgid "Manti, Utah, United States"
msgstr "曼泰,猶他州"

# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
msgid "Manuscript"
msgstr "原文"

#: resources/views/admin/tags.phtml:1023
msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
msgstr ""

# I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
msgstr "許多家譜程式創建自定義標籤的GEDCOM文件,webtrees最了解他們。當未確認的標籤被發現,這個選項可以讓您選擇是否忽略或顯示一個警告信息。"

# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
msgid "Map"
msgstr "地圖"

#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
msgid "Map link"
msgstr ""

#. I18N: Links to maps
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:661
msgid "Map links"
msgstr ""

#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
#: app/Services/LeafletJsService.php:65
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668
msgid "Map providers"
msgstr ""

#. I18N: mapbox.com
#: app/Module/MapBox.php:96
msgid "Mapbox"
msgstr ""

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
msgctxt "Abbreviation for March"
msgid "Mar"
msgstr "三月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
msgctxt "GENITIVE"
msgid "March"
msgstr "三月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "March"
msgstr "三月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "March"
msgstr "三月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:785
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "March"
msgstr "三月"

# I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
msgstr "Markdown是一個簡單格式化系統,就如維基百科網站就在使用。它使用不顯眼的標點字符創建的標題和小標題,粗體和斜體文字,列表,表格等。"

# I18N: gedcom tag MARR
#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:467
#: app/Module/BranchesListModule.php:427
#: resources/views/calendar-page.phtml:192
#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:145
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
msgid "Marriage"
msgstr "結婚"

# I18N: gedcom tag MARB
#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
msgid "Marriage banns"
msgstr "婚姻的結婚通告"

# I18N: gedcom tag _MSTAT
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91
msgid "Marriage beginning status"
msgstr "婚姻的開啟"

# I18N: gedcom tag _MBON
#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
msgid "Marriage bond"
msgstr "婚姻紐帶"

#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
msgid "Marriage by country"
msgstr "按世紀統計結婚"

# I18N: gedcom tag MARC
#: app/Gedcom.php:465
msgid "Marriage contract"
msgstr "結婚協議"

#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
msgid "Marriage date range end"
msgstr "婚姻結束日期範圍"

#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
msgid "Marriage date range start"
msgstr "婚姻的日期範圍開始"

# I18N: gedcom tag _MEND
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
msgid "Marriage ending status"
msgstr "婚姻結局"

# I18N: gedcom tag _MARI
#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
msgid "Marriage intention"
msgstr "婚姻的意圖"

# I18N: gedcom tag MARL
#: app/Gedcom.php:466
msgid "Marriage license"
msgstr "結婚登記證"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:461
msgid "Marriage of a brother"
msgstr "兄弟結婚"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
msgid "Marriage of a child"
msgstr "孩子結婚"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:438
msgid "Marriage of a daughter"
msgstr "女兒結婚"

# I18N: ...to another spouse
#: app/Services/IndividualFactsService.php:695
msgid "Marriage of a father"
msgstr "父親結婚"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
msgid "Marriage of a grandchild"
msgstr "孫兒結婚"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:444
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "孫女結婚"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:450
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "外孫女結婚"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:456
msgctxt "son’s daughter"
msgid "Marriage of a granddaughter"
msgstr "孫女結婚"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:443
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "孫子結婚"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:449
msgctxt "daughter’s son"
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "外孫子結婚"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:455
msgctxt "son’s son"
msgid "Marriage of a grandson"
msgstr "孫子結婚"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:467
msgid "Marriage of a half-brother"
msgstr "同父異母的兄弟結婚"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
msgid "Marriage of a half-sibling"
msgstr "半同胞結婚"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:468
msgid "Marriage of a half-sister"
msgstr "同父異母的姐妹結婚"

# I18N: ...to another spouse
#: app/Services/IndividualFactsService.php:696
msgid "Marriage of a mother"
msgstr "母親結婚"

# I18N: ...to another spouse
#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
msgid "Marriage of a parent"
msgstr "父母結婚"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
msgid "Marriage of a sibling"
msgstr "兄弟姐妹結婚"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:462
msgid "Marriage of a sister"
msgstr "姐妹結婚"

#: app/Services/IndividualFactsService.php:437
msgid "Marriage of a son"
msgstr "兒子結婚"

# I18N: ...to each other
#: app/Services/IndividualFactsService.php:730
msgid "Marriage of parents"
msgstr "父母結婚"

#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
msgid "Marriage place contains"
msgstr "婚姻所含"

#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
msgid "Marriage places"
msgstr "結婚地"

# I18N: gedcom tag MARS
#: app/Gedcom.php:471
msgid "Marriage settlement"
msgstr "婚姻財產契約"

# I18N: Name of a module/report
#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
msgid "Marriages"
msgstr "婚姻"

#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108
#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
msgid "Marriages by century"
msgstr "按世紀統計結婚"

# I18N: gedcom tag _MARNM
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 app/CustomTags/Geneatique.php:61
#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
msgid "Married name"
msgstr "婚後姓名"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
msgid "Marshall Islands"
msgstr "馬紹爾群島"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
msgid "Martinique"
msgstr "馬提尼克"

#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
msgid "Masquerade as this user"
msgstr "偽裝成該用戶"

# I18N: Help text for "Case insensitive" searches
#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
msgid "Match both upper and lower case letters."
msgstr "勾選此框匹配大小寫字母。"

#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:94
msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
msgstr "精確匹配的文本,即使有關鍵字。"

#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:95
msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
msgstr "精確匹配的文本,除非有關鍵字。"

#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
msgstr ""

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
msgid "Mauritania"
msgstr "毛里塔尼亞"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
msgid "Mauritius"
msgstr "毛里求斯"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
msgid "Maximum number of surnames on individual list"
msgstr "個人姓氏清單的最大數量"

#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
msgid "Maximum upload size: "
msgstr "最大上傳大小: "

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
msgctxt "Abbreviation for May"
msgid "May"
msgstr "五月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
msgctxt "GENITIVE"
msgid "May"
msgstr "五月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "May"
msgstr "五月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "May"
msgstr "五月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "May"
msgstr "五月"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
msgid "Mayotte"
msgstr "馬約特"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:131
msgid "Medford, Oregon, United States"
msgstr "梅德福,俄勒岡州"

# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
#: app/CustomTags/GedcomL.php:268 app/Media.php:149
#: app/Module/MediaListModule.php:204 app/Module/MediaTabModule.php:57
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
#: resources/views/admin/media.phtml:104
#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
msgid "Media"
msgstr "多媒體"

#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
#: resources/views/admin/media.phtml:100
#: resources/views/media-page-details.phtml:27
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
msgid "Media file"
msgstr "多媒體文件"

#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
msgid "Media file to upload"
msgstr "多媒體文件上傳"

#: resources/views/admin/media.phtml:31
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
msgid "Media files"
msgstr "多媒體文件"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/media.phtml:61
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
msgid "Media folder"
msgstr "多媒體文件夾"

#: resources/views/admin/media.phtml:32
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
msgid "Media folders"
msgstr "多媒體文件夾"

# I18N: gedcom tag OBJE
#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
#: app/CustomTags/GedcomL.php:240 app/CustomTags/GedcomL.php:277
#: app/CustomTags/GedcomL.php:310 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:439
#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:571
#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778
#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:870
#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:925
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
#: resources/views/admin/media.phtml:108
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
#: resources/views/admin/trees.phtml:251
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
msgid "Media object"
msgstr "多媒體對象"

# I18N: Name of a module/list
#. I18N: Name of a module/list
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 app/Module/MediaListModule.php:87
#: app/Services/AdminService.php:182
#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
#: resources/views/record-page-links.phtml:60
msgid "Media objects"
msgstr "多媒體對象"

#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
msgid "Media objects found"
msgstr "多媒體對象找到了"

#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
msgid "Media objects per page"
msgstr "每頁幾個多媒體對象"

# I18N: gedcom tag MEDI
# I18N: gedcom tag _TYPE
#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:847
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
msgid "Media type"
msgstr "多媒體類型"

# I18N: gedcom tag _MDCL
#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
#: app/CustomTags/Reunion.php:58
msgid "Medical"
msgstr "醫療"

# I18N: The name of a colour-scheme
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:166
msgid "Mediterranio"
msgstr "地中海"

#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
msgstr "中型系統(5000人):32 - 64 mb,20 - 40秒"

#: app/Date/JalaliDate.php:279
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
msgid "Mehr"
msgstr "第七月"

# I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:151
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "第七月"

# I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:241
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Mehr"
msgstr "第七月"

# I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:196
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "第七月"

# I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:106
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Mehr"
msgstr "第七月"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:132
msgid "Melbourne, Australia"
msgstr "墨爾本,澳大利亞"

# I18N: Listbox entry; name of a role
#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
msgid "Member"
msgstr "成員"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:133
msgid "Memphis, Tennessee, United States"
msgstr "田納西州的孟菲斯"

#: resources/views/admin/modules.phtml:169
#: resources/views/admin/modules.phtml:172
msgid "Menu"
msgstr "菜單"

#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684
#: resources/views/admin/modules.phtml:82
#: resources/views/admin/modules.phtml:84
msgid "Menus"
msgstr "菜單"

# I18N: The name of a colour-scheme
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:168
msgid "Mercury"
msgstr "水星"

#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
msgid "Merge"
msgstr "合併"

#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:73
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327
msgid "Merge family trees"
msgstr "合併家譜"

#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
#: resources/views/admin/trees.phtml:177
msgid "Merge records"
msgstr "合併記錄"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:134
msgid "Merida, Mexico"
msgstr "梅里達、墨西哥"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:60
msgid "Mesa, Arizona, United States"
msgstr "檯面、亞利桑那"

#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
msgid "Message"
msgstr "消息"

# I18N: Name of a module
# I18N: A configuration setting
#. I18N: Name of a module
#. I18N: A configuration setting
#: app/Module/UserMessagesModule.php:65
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
msgid "Messages"
msgstr "消息"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:167
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "第十月"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:261
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Messidor"
msgstr "第十月"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:214
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "第十月"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:120
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Messidor"
msgstr "第十月"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
msgid "Mexico"
msgstr "墨西哥"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:135
msgid "Mexico City, Mexico"
msgstr "墨西哥的墨西哥城"

# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
msgid "Microfiche"
msgstr "微縮膠片"

# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
msgid "Microfilm"
msgstr "微電影"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
msgid "Micronesia"
msgstr "密克羅尼西亞"

#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
msgid "Middle East"
msgstr "中東"

# I18N: gedcom tag _MILI
#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
msgid "Military"
msgstr "軍事服務"

# I18N: gedcom tag _MILT
#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:135
msgid "Military service"
msgstr "兵役"

# I18N: Name of a module/report
#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
msgid "Missing data"
msgstr "缺失數據"

# I18N: Listbox entry; name of a role
#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
msgid "Moderator"
msgstr "主編人"

#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505
msgid "Moderators"
msgstr "主編人"

#: resources/views/admin/components.phtml:40
#: resources/views/admin/modules.phtml:70
msgid "Module"
msgstr "模塊"

#: resources/views/admin/modules.phtml:65
msgid "Module administration"
msgstr "模塊管理"

#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:572
#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:19
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
msgid "Modules"
msgstr "模塊"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
msgid "Moldova"
msgstr "摩爾多瓦"

# I18N: abbreviation for Monday
#. I18N: abbreviation for Monday
#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
msgid "Mon"
msgstr "星期一"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
msgid "Monaco"
msgstr "摩納哥"

#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
msgid "Monday"
msgstr "星期一"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
msgid "Mongolia"
msgstr "蒙古"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
msgid "Montenegro"
msgstr "黑山共和國"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:137
msgid "Monterrey, Mexico"
msgstr "蒙特雷,墨西哥"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:136
msgid "Montevideo, Uruguay"
msgstr "蒙得維的亞烏拉圭"

#: app/Module/CalendarMenuModule.php:95
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:272
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:321
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:370
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:412
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:461
#: resources/views/calendar-page.phtml:59
msgid "Month"
msgstr "月"

#: app/Module/StatisticsChartModule.php:271
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
msgid "Month of birth"
msgstr "出生月份"

#: app/Module/StatisticsChartModule.php:411
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
msgid "Month of birth of first child in a relation"
msgstr "第一個孩子出生的月份"

#: app/Module/StatisticsChartModule.php:320
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
msgid "Month of death"
msgstr "去世月份"

#: app/Module/StatisticsChartModule.php:460
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
msgid "Month of first marriage"
msgstr "第一次婚姻的月份"

#: app/Module/StatisticsChartModule.php:369
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
msgid "Month of marriage"
msgstr "結婚的月份"

#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
msgid "Month:"
msgstr "月:"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:138
msgid "Monticello, Utah, United States"
msgstr "蒙蒂塞洛,猶他州"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:139
msgid "Montreal, Quebec, Canada"
msgstr "蒙特利爾,魁北克,加拿大"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
msgid "Montserrat"
msgstr "蒙特塞拉特"

#: app/Date/JalaliDate.php:277
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
msgid "Mor"
msgstr "第五月"

# I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:147
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "第五月"

# I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:237
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Mordad"
msgstr "第五月"

# I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:192
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "第五月"

# I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:102
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Mordad"
msgstr "第五月"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
msgid "Morocco"
msgstr "摩洛哥"

# I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
msgid "Most SMTP servers require a password."
msgstr "大多數的SMTP伺服器需要一個密碼。"

#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
msgid "Most common surnames"
msgstr "最常見的姓氏"

#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
msgid "Most mail servers require a valid domain name."
msgstr "大多數郵件伺服器需要一個正確的網域名。"

#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
msgid "Most mail servers require a valid email address."
msgstr "大多數郵件伺服器需要正確的電子郵件地址。"

#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
msgstr "大多數郵件伺服器要求發送伺服器使用正確的網域名以正確標識自己。"

# I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
msgid "Most servers do not use secure connections."
msgstr "大多數伺服器不使用安全連接。"

#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
msgstr "大多數的網站都是配置為localhost。這意味著您的數據庫和web伺服器運行在同一台服務器上。"

#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
msgstr "大多數的網站都是配置為使用默認值3306。"

#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
msgstr "大多數的網站都是配置為使用默認值3306。"

# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
msgid "Most viewed pages"
msgstr "瀏覽最多的頁面"

#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
msgid "Mother"
msgstr "母親"

# I18N: %s is the name of an individual’s mother
#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
#, php-format
msgid "Mother: %s"
msgstr "母親: %s"

#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
msgid "Mother’s age"
msgstr "母親的年齡"

# I18N: A step-family. %s is an individual’s name
#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
#: app/Individual.php:859
#, php-format
msgid "Mother’s family with %s"
msgstr "母親和%s的家庭"

# I18N: A step-family.
#. I18N: A step-family.
#: app/Individual.php:863
msgid "Mother’s family with an unknown individual"
msgstr "母親與某個人的家庭"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:140
msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
msgstr "廷帕諾戈斯山,猶他州"

#: resources/views/admin/components.phtml:47
#: resources/views/admin/components.phtml:154
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
msgid "Move down"
msgstr "下移"

#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
msgid "Move the media object?"
msgstr "移動這個多媒體?"

#: resources/views/admin/components.phtml:46
#: resources/views/admin/components.phtml:148
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
msgid "Move up"
msgstr "上移"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
msgid "Mozambique"
msgstr "莫桑比克"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
#: app/Date/HijriDate.php:142
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "第一月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
#: app/Date/HijriDate.php:232
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Muharram"
msgstr "第一月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
#: app/Date/HijriDate.php:187
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "第一月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
#: app/Date/HijriDate.php:97
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Muharram"
msgstr "第一月"

#. I18N: twin, triplet, etc.
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
msgid "Multiple birth"
msgstr ""

#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
msgid "Multiple marriages"
msgstr "多次婚姻"

#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:317 app/Module/UserWelcomeModule.php:103
msgid "My account"
msgstr "我的賬戶"

#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
msgid "My family tree"
msgstr "我的家譜"

#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:332 app/Module/UserWelcomeModule.php:96
msgid "My individual record"
msgstr "個人檔案"

# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:347
#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 resources/views/admin/modules.phtml:196
#: resources/views/admin/modules.phtml:200
#: resources/views/layouts/administration.phtml:55
msgid "My page"
msgstr "我的頁面"

#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:361
msgid "My pages"
msgstr "我的網頁"

#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:398
msgid "My pedigree"
msgstr "我的家譜"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
msgid "Myanmar"
msgstr "緬甸"

# I18N: gedcom tag NAME
#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:868
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
msgid "Name"
msgstr "姓名"

# I18N: gedcom tag REPO:NAME
#: app/Gedcom.php:820 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
msgctxt "Repository"
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
msgid "Name in Hebrew"
msgstr "猶太名稱"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/Legacy.php:116
#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
msgid "Name of addressee"
msgstr ""

# I18N: gedcom tag NPFX
#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703
msgid "Name prefix"
msgstr "姓名前綴"

# I18N: gedcom tag NSFX
#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:704
msgid "Name suffix"
msgstr "姓名後綴"

#: resources/views/admin/tags.phtml:42
#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
msgid "Names"
msgstr "姓名"

# I18N: gedcom tag _NAMS
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138
msgid "Namesake"
msgstr "同名同姓"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
msgid "Namibia"
msgstr "納米比亞"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
msgid "Nanny"
msgstr "保姆"

#: app/Module/HtmlBlockModule.php:189
msgid "Narrative description"
msgstr "敘述性描述"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:141
msgid "Nashville, Tennessee, United States"
msgstr "田納西州納什維爾"

# I18N: gedcom tag NATI
#: app/Gedcom.php:712
msgid "Nationality"
msgstr "國籍"

# I18N: gedcom tag NATU
#: app/Gedcom.php:713
msgid "Naturalization"
msgstr "移入"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
msgid "Nauru"
msgstr "瑙魯"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:142
msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
msgstr "諾伍,伊利諾斯(新)"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:143
msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
msgstr "諾伍,伊利諾斯(原)"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
msgid "Nepal"
msgstr "尼泊爾"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
msgid "Netherlands"
msgstr "荷蘭"

#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:137
#: resources/views/components/datetime.phtml:15
msgid "Never"
msgstr "從未"

# I18N: gedcom tag _NMAR
#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
msgid "Never married"
msgstr "未婚"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
msgid "New Caledonia"
msgstr "新喀裡多尼亞"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
msgid "New GEDCOM tag"
msgstr ""

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:146
msgid "New York, New York, United States"
msgstr "紐約,紐約"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
msgid "New Zealand"
msgstr "新西蘭"

#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
msgid "New data"
msgstr "新的數據"

# I18N: %s is a server name/URL
#. I18N: %s is a server name/URL
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:167
#, php-format
msgid "New registration at %s"
msgstr "%s 有新用戶註冊"

# I18N: %s is a server name/URL
#. I18N: %s is a server name/URL
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:106
#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
#, php-format
msgid "New user at %s"
msgstr "%s 有新用戶等待審核"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:144
msgid "Newport Beach, California, United States"
msgstr "紐波特海灘,加利福尼亞州"

# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:110
msgid "News"
msgstr "新聞"

# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
msgid "Newspaper"
msgstr "報紙"

#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157
msgid "Next email reminder will be sent after "
msgstr "下一個郵件提醒將稍後發送 "

#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
msgid "Next image"
msgstr "下一個圖像"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
msgid "Nicaragua"
msgstr "尼加拉瓜"

# I18N: gedcom tag NICK
#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:701
msgid "Nickname"
msgstr "暱稱"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
msgid "Niger"
msgstr "尼日爾"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
msgid "Nigeria"
msgstr "尼日利亞"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:207
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "第七月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:311
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Nissan"
msgstr "第七月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:259
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "第七月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:155
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Nissan"
msgstr "第七月"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
msgid "Niue"
msgstr "紐埃"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:155
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Nivose"
msgstr "第四月"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:249
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Nivose"
msgstr "第四月"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:202
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Nivose"
msgstr "第四月"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:107
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Nivose"
msgstr "第四月"

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
msgid "No"
msgstr "不"

#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
msgid "No GEDCOM file was received."
msgstr "沒有收到GEDCOM文件。"

#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
msgid "No GEDCOM files found."
msgstr "沒有找到GEDCOM文件。"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
msgid "No calendar conversion"
msgstr "沒有日曆轉換"

#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:259
#: resources/views/family-page-children.phtml:19
msgid "No children"
msgstr "沒有孩子"

#: app/Services/MessageService.php:232
msgid "No contact"
msgstr "無聯系方式"

#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
msgid "No duplicates have been found."
msgstr "沒有發現重複。"

#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
msgid "No errors have been found."
msgstr "沒有發現錯誤。"

# I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:178
#, php-format
msgid "No events exist for the next %s day."
msgid_plural "No events exist for the next %s days."
msgstr[0] "在接下來的%s天沒有的事件。"

#: app/Module/OnThisDayModule.php:152
msgid "No events exist for today."
msgstr "今天沒有事件。"

#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:172
msgid "No events exist for tomorrow."
msgstr "明天沒有事件。"

#: app/Module/OnThisDayModule.php:150
msgid "No events for living individuals exist for today."
msgstr ""

#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:170
msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
msgstr ""

#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:176
#, php-format
msgid "No events for living people exist for the next %s day."
msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
msgstr[0] ""

#: resources/views/family-page.phtml:41
msgid "No facts exist for this family."
msgstr "這個家庭沒有事件。"

#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
msgid "No file was received."
msgstr ""

# I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: app/Exceptions/FileUploadException.php:48
#: app/Exceptions/FileUploadException.php:71
msgid "No file was received. Please try again."
msgstr "沒有接收到的文件。請重新上傳。"

#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:403
msgid "No link between the two individuals could be found."
msgstr "兩個人之間沒有發現有聯系。"

#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
msgid "No matching facts found"
msgstr "沒有找到匹配的事實"

#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:21
#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:21
msgid "No news articles have been submitted."
msgstr "沒有提交新聞文章。"

#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
msgid "No predefined text"
msgstr "沒有預定義的文本"

#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
msgid "No records to display"
msgstr "沒有要顯示的記錄"

#: resources/views/components/select-family.phtml:27
#: resources/views/components/select-individual.phtml:27
#: resources/views/components/select-location.phtml:27
#: resources/views/components/select-media.phtml:27
#: resources/views/components/select-note.phtml:27
#: resources/views/components/select-place.phtml:24
#: resources/views/components/select-repository.phtml:27
#: resources/views/components/select-shared-note.phtml:27
#: resources/views/components/select-source.phtml:27
#: resources/views/components/select-submission.phtml:27
#: resources/views/components/select-submitter.phtml:27
msgid "No results found"
msgstr "沒有找到內容"

#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
#: resources/views/search-advanced-page.phtml:98
#: resources/views/search-general-page.phtml:138
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
msgid "No results found."
msgstr "沒有找到內容。"

#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
msgid "No signed-in and no anonymous users"
msgstr "沒有登入,沒有匿名用戶"

#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:210
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:232
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:483
msgid "No surname"
msgstr ""

#: app/Elements/TempleCode.php:211
msgid "No temple - living ordinance"
msgstr "沒有寺廟—生活條例"

#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:153
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
msgid "No upgrade information is available."
msgstr "沒有可用的升級信息。"

# I18N: The name of a colour-scheme
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:170
msgid "Nocturnal"
msgstr "夜間"

#. I18N: https://nominatim.org
#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
msgid "Nominatim"
msgstr ""

#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
msgid "None"
msgstr "沒有"

# I18N: The ninth day in the French republican calendar
#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:317
msgid "Nonidi"
msgstr "周九"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
msgid "Norfolk Island"
msgstr "諾福克島"

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
msgstr "通常,家譜的任何修改都需要由主編人批准。此選項允許用戶將不需要主編人的批准的變更。"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
msgid "North Korea"
msgstr "北韓"

#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
msgid "Northern America"
msgstr "南美"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
msgid "Northern Ireland"
msgstr "北愛爾蘭自治區"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "北馬里亞納群島"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
msgid "Norway"
msgstr "挪威"

#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505
msgid "Not approved by an administrator"
msgstr "管理員沒有確認"

# I18N: gedcom tag _NLIV
#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
msgid "Not living"
msgstr "已故"

# I18N: gedcom tag _NMR
#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
#: app/Module/BranchesListModule.php:429
#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
msgid "Not married"
msgstr "未婚"

#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:71
#: resources/views/fact-association-structure.phtml:106
msgid "Not recorded"
msgstr ""

#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505
msgid "Not verified by the user"
msgstr "用戶沒有確認"

# I18N: gedcom tag NOTE
#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:267
#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:473
#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:766
#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:883
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:62
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
msgid "Note"
msgstr "記錄"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916
msgid "Note on association"
msgstr ""

#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:618
#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:833
#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:880
msgid "Note on last change"
msgstr ""

#: app/Gedcom.php:688
msgid "Note on phonetic name"
msgstr ""

#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559
msgid "Note on place"
msgstr ""

#: app/Gedcom.php:848
msgid "Note on repository reference"
msgstr ""

#: app/Gedcom.php:702
msgid "Note on romanized name"
msgstr ""

#: app/Gedcom.php:840
msgid "Note on source"
msgstr ""

#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
#: app/CustomTags/GedcomL.php:276 app/CustomTags/GedcomL.php:309
#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681
#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910
#: app/Gedcom.php:924
msgid "Note on source citation"
msgstr ""

#: app/Gedcom.php:839
msgid "Note on source data"
msgstr ""

#: resources/views/help/restriction.phtml:13
msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
msgstr "注意:如果一個用戶賬戶鏈接到一個記錄,那么該用戶能夠查看該記錄。"

#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
msgstr "注意:長路徑長度需要大量的計算,這些用戶可能使你的網站運行緩慢。"

# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 app/Module/NoteListModule.php:136
#: app/Module/NotesTabModule.php:58
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
#: resources/views/record-page-links.phtml:78
#: resources/views/search-results.phtml:83
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
msgid "Notes"
msgstr "記錄"

#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
msgid "Nothing found to cleanup"
msgstr "沒有清理任何內容"

#: resources/views/admin/location-edit.phtml:119
msgid "Nothing found."
msgstr "什么都沒有。"

#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
#: resources/views/modules/places/tab.phtml:71
msgid "Nothing to show"
msgstr ""

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
msgctxt "Abbreviation for November"
msgid "Nov"
msgstr "十一月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
msgctxt "GENITIVE"
msgid "November"
msgstr "十一月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "November"
msgstr "十一月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "November"
msgstr "十一月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "November"
msgstr "十一月"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:145
msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
msgstr "湯加努庫阿洛法"

# I18N: gedcom tag NCHI
#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:716
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:708
#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:104
#: resources/views/admin/tags.phtml:990
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
msgid "Number of children"
msgstr "孩子數目"

#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
msgid "Number of days to show"
msgstr "顯示天數"

#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
msgid "Number of families without children"
msgstr "沒有孩子的家庭數量"

# I18N: ... to show in a list
#. I18N: ... to show in a list
#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
msgid "Number of given names"
msgstr "名字的數量"

# I18N: gedcom tag NMR
#: app/Gedcom.php:717
msgid "Number of marriages"
msgstr "婚姻次數"

# I18N: ... to show in a list
#. I18N: ... to show in a list
#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
msgid "Number of pages"
msgstr "頁數"

# I18N: ... to show in a list
#. I18N: ... to show in a list
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
msgid "Number of surnames"
msgstr "姓氏數量"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
msgid "Nurse"
msgstr "保姆"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
msgctxt "FEMALE"
msgid "Nurse"
msgstr "女保姆"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
msgctxt "MALE"
msgid "Nurse"
msgstr "男保姆"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:148
msgid "Oakland, California, United States"
msgstr "奧克蘭,加利福尼亞"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:149
msgid "Oaxaca, Mexico"
msgstr "瓦哈卡州,墨西哥"

# I18N: gedcom tag OCCU
#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:720
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
msgid "Occupation"
msgstr "工作/職位"

# I18N: Name of a report
#. I18N: Name of a report
#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
msgid "Occupations"
msgstr "工作/職位"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
msgid "Occupied Palestinian Territory"
msgstr "被占領的巴勒斯坦領土"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
msgctxt "Abbreviation for October"
msgid "Oct"
msgstr "十月"

# I18N: The eighth day in the French republican calendar
#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:315
msgid "Octidi"
msgstr "周八"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
msgctxt "GENITIVE"
msgid "October"
msgstr "十月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "October"
msgstr "十月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "October"
msgstr "十月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "October"
msgstr "十月"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:150
msgid "Ogden, Utah, United States"
msgstr "奧格登,猶他州"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:151
msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
msgstr "俄克拉荷馬城奧克拉荷馬"

#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
msgid "Old data"
msgstr "陳舊的數據"

#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853
msgid "Old files found"
msgstr "找到舊文件"

#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
msgid "Oldest father"
msgstr "最老父親"

#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
msgid "Oldest female"
msgstr "最年長女性"

#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
msgid "Oldest living individuals"
msgstr "在世最年長者"

#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
msgid "Oldest male"
msgstr "最年長男性"

#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
msgid "Oldest mother"
msgstr "最老母親"

# I18N: The name of a colour-scheme
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:172
msgid "Olivia"
msgstr "奧利維亞"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
msgid "Oman"
msgstr "阿曼"

# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
msgid "On this day"
msgstr "在這一天"

#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:113
msgid "On this day…"
msgstr "在這天…"

#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
msgid "Only add new records"
msgstr "僅增加一條新記錄"

#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
msgid "Only managers can edit"
msgstr "只有管理員可以編輯"

#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
msgid "Only update existing records"
msgstr "僅更新存在的記錄"

#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
msgstr "哎呀!伺服器無法連接到數據庫伺服器。它可能是忙碌的,正在進行維護或異常。幾分鍾後<a href =\"index.php\">再試</a>或與網站管理員聯系。"

#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
msgstr "注意!webtrees 不能在這個目錄創建文件。"

#. I18N: https://openrouteservice.org
#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
msgid "OpenRouteService"
msgstr ""

#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
msgid "OpenStreetMap™"
msgstr "OpenStreetMap™"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:152
msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
msgstr "美國猶他州奧奎拉山"

#: app/Date/JalaliDate.php:274
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
msgid "Ord"
msgstr "第二月"

# I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:141
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "第二月"

# I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:231
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "第二月"

# I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:186
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "第二月"

# I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:96
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "第二月"

# I18N: gedcom tag ORDI
#: app/Gedcom.php:884
msgid "Ordinance"
msgstr "條例"

# I18N: gedcom tag ORDN
#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:722
msgid "Ordination"
msgstr "祝聖禮"

#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
msgid "Orientation"
msgstr "方向"

#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
msgid "Origin"
msgstr ""

#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
msgid "Original text"
msgstr ""

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:153
msgid "Orlando, Florida, United States"
msgstr "奧蘭多,佛羅里達"

# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:149
#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:757
msgid "Other"
msgstr "其他"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410
msgid "Other facts to show in charts"
msgstr "在圖表其他顯示事件"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689
msgid "Other preferences"
msgstr "其他設定"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
msgid "Owner"
msgstr "業主"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
msgctxt "FEMALE"
msgid "Owner"
msgstr "女業主"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
msgctxt "MALE"
msgid "Owner"
msgstr "男業主"

# I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: app/Exceptions/FileUploadException.php:86
msgid "PHP blocked the file because of its extension."
msgstr "PHP阻止的文件擴展。"

# I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: app/Exceptions/FileUploadException.php:81
msgid "PHP failed to write to disk."
msgstr "PHP未能寫入磁盤。"

#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
msgid "PHP information"
msgstr "PHP 信息"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
msgid "Page"
msgstr "頁"

#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
#, php-format
msgid "Page %s of %s"
msgstr "%s 的 %s 頁面"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
msgid "Page size"
msgstr "頁面大小"

# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
msgid "Painting"
msgstr "繪畫"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
msgid "Pakistan"
msgstr "巴基斯坦"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
msgid "Palau"
msgstr "帕勞"

# I18N: A colour scheme
#. I18N: A colour scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:121
msgid "Palette"
msgstr "調色板"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:155
msgid "Palmyra, New York, United States"
msgstr "巴爾米拉,紐約"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
msgid "Panama"
msgstr "巴拿馬"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:156
msgid "Panama City, Panama"
msgstr "巴拿馬城,巴拿馬"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:157
msgid "Papeete, Tahiti"
msgstr "帕、塔希提"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "巴布亞新幾內亞"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
msgid "Paraguay"
msgstr "巴拉圭"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:294
msgid "Parent location"
msgstr ""

#: app/Gedcom.php:742 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210
#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:48
msgid "Parents"
msgstr "父母"

#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
msgid "Parents and siblings"
msgstr "父母和兄弟姐妹"

#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
msgid "Parent’s age"
msgstr "父母的年齡"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
#: resources/views/login-page.phtml:44
#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
#: resources/views/register-page.phtml:73
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
msgid "Password"
msgstr "密碼"

#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
#: resources/views/register-page.phtml:78
msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
msgstr "長度不少于8個字符,並區分大小寫,您將使用它登入網站。"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:158
msgid "Payson, Utah, United States"
msgstr "美國,猶他州,佩森"

# I18N: Name of a module/chart
# I18N: Name of a report
#. I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a report
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:116 app/Module/ChartsBlockModule.php:250
#: app/Module/PedigreeChartModule.php:102
#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
msgid "Pedigree"
msgstr "世系圖"

#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
msgid "Pedigree chart"
msgstr "世系圖"

# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/PedigreeMapModule.php:109
msgid "Pedigree map"
msgstr "譜地圖"

# I18N: %s is an individual’s name
#. I18N: %s is an individual’s name
#: app/Module/PedigreeMapModule.php:150 app/Module/PedigreeMapModule.php:203
#, php-format
msgid "Pedigree map of %s"
msgstr "%s 的譜地圖"

# I18N: %s is an individual’s name
#. I18N: %s is an individual’s name
#: app/Module/PedigreeChartModule.php:143
#, php-format
msgid "Pedigree tree of %s"
msgstr "%s 的世系圖"

# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:65
#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:425 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
#: app/Module/ReviewChangesModule.php:129
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:367
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
msgid "Pending changes"
msgstr "待定的更改"

#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
msgstr "當您的賬戶有權限編輯時才顯示待定的更改。當你退出,你將不再能夠看到它們。同時,只有在特定的頁面顯示待定的更改。例如,他們不出現在名單,報告,或搜索結果頁面中。"

# I18N: gedcom tag _PRMN
#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
msgid "Permanent number"
msgstr "永久號碼"

#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
msgid "Permanently delete these records?"
msgstr "永久刪除這些記錄嗎?"

#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:21
msgid "Personal data"
msgstr ""

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:159
msgid "Perth, Australia"
msgstr "澳大利亞珀斯"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
msgid "Peru"
msgstr "秘魯"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
msgid "Philippines"
msgstr "菲律賓"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:160
msgid "Phoenix, Arizona, United States"
msgstr "美國亞利桑那州鳳凰城"

# I18N: gedcom tag PHON
#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:241
#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:419
#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:871
#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
msgid "Phone"
msgstr "電話號碼"

#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
msgid "Phonetic algorithm"
msgstr "語音算法"

#: app/Gedcom.php:685
msgid "Phonetic name"
msgstr "拼音名"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:553
msgid "Phonetic place"
msgstr "語音的地方"

# I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
#: app/Module/SearchMenuModule.php:108 resources/views/branches-page.phtml:37
msgid "Phonetic search"
msgstr "語音搜索"

#: app/Gedcom.php:694
msgid "Phonetic type"
msgstr ""

# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:139 app/Elements/SourceMediaType.php:94
msgid "Photo"
msgstr "照片"

#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
msgid "Photograph"
msgstr ""

#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:80
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:90
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:118 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
msgid "Phrase"
msgstr ""

# I18N: The name of a colour-scheme
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:174
msgid "Pink Plastic"
msgstr "粉紅色"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
msgid "Pitcairn"
msgstr "皮特克恩"

# I18N: gedcom tag PLAC
#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/Legacy.php:85
#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:838
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:78
#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
#: resources/views/admin/location-edit.phtml:118
#: resources/views/admin/locations.phtml:44
#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
msgid "Place"
msgstr "地點"

# I18N: Name of a module/list
#. I18N: Name of a module/list
#: app/Gedcom.php:511 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:101
#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:225
#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
msgid "Place hierarchy"
msgstr "地方分布"

#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
msgid "Place in Hebrew"
msgstr "猶太語中地方"

#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
msgid "Place list"
msgstr "地方列表"

# I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
msgstr "地名往往太長,為適應圖、列表等,它們可能被縮寫展示只是第一幾部分的名稱,如<i>village, county</i>,或最後幾部分,如<i>region, country</i>。"

#: resources/views/help/place.phtml:14
msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
msgstr "地名可能會隨著時間改變。 在家譜中,習慣上對於城鎮或國家則使用目前名稱。 歷史名稱可以顯示在來源或註釋資料內。"

#: resources/views/help/place.phtml:10
msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
msgstr "地名應以逗號分隔的列表形式輸入,從最小的地方開始,以國家結尾。 例如,“威斯敏斯特,倫敦,英國”。"

# I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/Gedcom.php:588
msgid "Place of LDS baptism"
msgstr "LDS 洗禮的地點"

# I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/Gedcom.php:743
msgid "Place of LDS child sealing"
msgstr "LDS 儿童密封的地點"

#: app/Gedcom.php:630
msgid "Place of LDS confirmation"
msgstr ""

# I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/Gedcom.php:650
msgid "Place of LDS endowment"
msgstr "LDS 捐贈的地點"

# I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
#: app/Gedcom.php:482
msgid "Place of LDS spouse sealing"
msgstr "LDS 配偶密封的地點"

#: app/Gedcom.php:580
msgid "Place of adoption"
msgstr "過繼的地方"

#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
msgid "Place of baptism"
msgstr "洗禮的地點"

#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
msgid "Place of bar mitzvah"
msgstr "受誡禮的地點"

#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
msgid "Place of bat mitzvah"
msgstr "成人儀式的地點"

#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
msgid "Place of birth"
msgstr "出生地"

#: app/Gedcom.php:607
msgid "Place of blessing"
msgstr "祝福地"

#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
msgid "Place of brit milah"
msgstr "割禮地"

#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:58
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
msgid "Place of burial"
msgstr "埋葬地"

#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:624
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
msgid "Place of christening"
msgstr "洗禮地"

#: app/Gedcom.php:627 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
msgid "Place of confirmation"
msgstr "確認地"

#: app/Gedcom.php:636
msgid "Place of cremation"
msgstr "火葬地"

#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
msgid "Place of death"
msgstr "去世地"

#: app/Gedcom.php:647
msgid "Place of emigration"
msgstr "移民地"

#: app/Gedcom.php:458 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
msgid "Place of engagement"
msgstr "訂婚地"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:656
msgid "Place of event"
msgstr "事件地"

#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
msgid "Place of first communion"
msgstr "第一聖餐地點"

#: app/Gedcom.php:673
msgid "Place of immigration"
msgstr "移民地"

#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
msgid "Place of marriage"
msgstr "結婚地"

#: app/Gedcom.php:464 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
msgid "Place of marriage banns"
msgstr "婚姻的結婚通告的地點"

#: app/Gedcom.php:715
msgid "Place of naturalization"
msgstr "移入地"

#: app/Gedcom.php:725
msgid "Place of ordination"
msgstr "祝聖禮地"

#: app/Gedcom.php:733
msgid "Place of residence"
msgstr "居住地"

# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/PlacesModule.php:88 resources/views/admin/tags.phtml:172
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
msgid "Places"
msgstr "地點"

#: resources/views/layouts/default.phtml:160
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
msgid "Play"
msgstr "播放"

#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:117
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "請輸入一個有效的電子郵件地址。"

#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:112
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:102
msgid "Please try again."
msgstr "請再試一次。"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:157
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Pluviose"
msgstr "第五月"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:251
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Pluviose"
msgstr "第五月"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:204
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Pluviose"
msgstr "第五月"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:109
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Pluviose"
msgstr "第五月"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
msgid "Poland"
msgstr "波蘭"

#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Polish"
msgstr "波蘭"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:87
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
msgid "Port number"
msgstr "端口號"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:162
msgid "Portland, Oregon, United States"
msgstr "波特蘭,俄勒岡州"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:154
msgid "Porto Alegre, Brazil"
msgstr "在巴西阿雷格里港"

# I18N: page orientation
#. I18N: page orientation
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
msgid "Portrait"
msgstr "豎圖表"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
msgid "Portugal"
msgstr "葡萄牙"

#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙"

# I18N: gedcom tag POST
#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:232
#: app/CustomTags/GedcomL.php:300 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
#: app/Gedcom.php:859
msgid "Postal code"
msgstr "郵編"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
msgid "Powered by webtrees™"
msgstr "由webtrees™提供支持"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:165
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "第九月"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:259
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Prairial"
msgstr "第九月"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:212
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "第九月"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:118
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Prairial"
msgstr "第九月"

#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
msgstr "管理員審核請求用戶賬戶的預定義的文本"

#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
msgstr "所有用戶申請用戶賬戶的預定義的文本"

#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
msgstr "預定義的文本聲明僅家庭成員可以申請用戶賬戶"

#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:160
#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
#: resources/views/admin/components.phtml:62
#: resources/views/admin/components.phtml:65
#: resources/views/admin/modules.phtml:78
#: resources/views/admin/modules.phtml:80
#: resources/views/admin/modules.phtml:155
#: resources/views/admin/modules.phtml:158
#: resources/views/admin/modules.phtml:161
#: resources/views/admin/trees.phtml:102
#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
msgid "Preferences"
msgstr "偏愛"

#: resources/views/admin/modules.phtml:46
#, php-format
msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
msgstr "存在模塊“%s”的設定,但此模塊不再存在。"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
msgid "Preferred contact method"
msgstr "首選聯系方式"

# I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
#: app/Elements/TempleCode.php:161
msgid "President’s Office"
msgstr "總統辦公室"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:163
msgid "Preston, England"
msgstr "普雷斯頓,英格蘭"

#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:101
#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:79
#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
msgid "Preview"
msgstr "預覽"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
msgid "Priest"
msgstr "牧師"

# I18N: The first day in the French republican calendar
#. I18N: The first day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:301
msgid "Primidi"
msgstr "周一"

#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
msgid "Print basic events when blank"
msgstr "當空白時顯示基本事件"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
#: app/CustomTags/Legacy.php:137
msgid "Priority"
msgstr ""

#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
#: resources/views/admin/trees.phtml:110
msgid "Privacy"
msgstr "隱私"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:116
#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
msgid "Privacy policy"
msgstr "隱私策略"

# I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
msgid "Privacy restrictions"
msgstr "隱私限制"

#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
msgstr "隱私限制—這些適用于不包含一個標記RESN GEDCOM的記錄和事實"

#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/CustomTags/TheNextGeneration.php:54
#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465
#: app/Report/ReportParserGenerate.php:981
#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:426
msgid "Private"
msgstr "隱私保護"

#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
msgid "Private key"
msgstr "私用密鑰"

# I18N: gedcom tag PROB
#: app/Gedcom.php:726
msgid "Probate"
msgstr "遺囑"

# I18N: gedcom tag PROP
#: app/Gedcom.php:727
msgid "Property"
msgstr "財產信息"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:164
msgid "Provo City Center, Utah, United States"
msgstr "美國猶他州普羅沃市中心"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:165
msgid "Provo, Utah, United States"
msgstr "猶他州普羅沃"

#. I18N: An individual that represents another
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
msgid "Proxy"
msgstr ""

# I18N: gedcom tag PUBL
#: app/Gedcom.php:842 resources/views/lists/sources-table.phtml:99
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
msgid "Publication"
msgstr "出版"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
msgid "Puerto Rico"
msgstr "波多黎各"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
msgid "Qatar"
msgstr "卡塔爾"

# I18N: gedcom tag QUAY
#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 app/CustomTags/GedcomL.php:312
#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:684
#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:913
#: app/Gedcom.php:927
msgid "Quality of data"
msgstr "資料質量"

# I18N: The fourth day in the French republican calendar
#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:307
msgid "Quartidi"
msgstr "周四"

#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
msgid "Question"
msgstr "問題"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:166
msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
msgstr "瓜地馬拉克薩爾特南戈"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679
msgid "Quick family facts"
msgstr "快速添加的家庭事件"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
msgid "Quick individual facts"
msgstr "快速添加的個人事件"

# I18N: The fifth day in the French republican calendar
#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:309
msgid "Quintidi"
msgstr "周五"

# I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114
msgid "RE: "
msgstr "回復: "

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
msgid "Rabbi"
msgstr "先生"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
#: app/Date/HijriDate.php:146
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "第三月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
#: app/Date/HijriDate.php:236
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "第三月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
#: app/Date/HijriDate.php:191
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "第三月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
#: app/Date/HijriDate.php:101
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rabi’ al-awwal"
msgstr "第三月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
#: app/Date/HijriDate.php:148
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "第四月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
#: app/Date/HijriDate.php:238
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "第四月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
#: app/Date/HijriDate.php:193
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "第四月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
#: app/Date/HijriDate.php:103
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rabi’ al-thani"
msgstr "第四月"

#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Rada"
msgstr ""

#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Rada"
msgstr ""

#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
msgctxt "Pedigree"
msgid "Rada"
msgstr ""

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
#: app/Date/HijriDate.php:154
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "第七月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
#: app/Date/HijriDate.php:244
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Rajab"
msgstr "第七月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
#: app/Date/HijriDate.php:199
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "第七月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
#: app/Date/HijriDate.php:109
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Rajab"
msgstr "第七月"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:167
msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
msgstr "北卡羅來納州的羅利"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
#: app/Date/HijriDate.php:158
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "第九月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
#: app/Date/HijriDate.php:248
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ramadan"
msgstr "第九月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
#: app/Date/HijriDate.php:203
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "第九月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
#: app/Date/HijriDate.php:113
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ramadan"
msgstr "第九月"

# I18N: Description of the “Slide show” module
#. I18N: Description of the “Slide show” module
#: app/Module/SlideShowModule.php:70
msgid "Random images from the current family tree."
msgstr "從當前的家譜隨機圖像。"

#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
#: resources/views/family-page-children.phtml:52
#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:235
msgid "Re-order children"
msgstr "調整子女順序"

#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
msgid "Re-order families"
msgstr "重新排列家庭"

# I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
msgid "Re-order media"
msgstr "重新排列多媒體"

#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
msgid "Re-order media files"
msgstr ""

#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
msgid "Re-order names"
msgstr "重新排列姓名順序"

#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
#: resources/views/admin/users.phtml:29
#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
#: resources/views/register-page.phtml:37
msgid "Real name"
msgstr "真實姓名"

# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
msgid "Recent changes"
msgstr "最近更改"

#: resources/views/calendar-page.phtml:130
msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
msgstr "近期事件(< 100 年)"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:168
msgid "Recife, Brazil"
msgstr "累西腓,巴西"

#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
msgid "Record"
msgstr "記錄"

# I18N: gedcom tag RIN
#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:738
#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849
#: app/Gedcom.php:873 app/Gedcom.php:885
msgid "Record ID number"
msgstr "記錄ID號碼"

# I18N: gedcom tag RFN
#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:872
msgid "Record file number"
msgstr "記錄文件號"

#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
#: resources/views/search-general-page.phtml:61
msgid "Records"
msgstr "記錄"

#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:105
msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
msgstr ""

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:169
msgid "Redlands, California, United States"
msgstr "雷德蘭加利福尼亞"

# I18N: gedcom tag REFN
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:136
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:175
#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728
#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843
msgid "Reference number"
msgstr "參考編碼"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:170
msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
msgstr "里賈納,薩斯喀徹溫省,加拿大"

#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:62
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
msgid "Registered partnership"
msgstr "註冊合作伙伴"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
msgid "Registry officer"
msgstr "登記官"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
msgctxt "FEMALE"
msgid "Registry officer"
msgstr "女登記官"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
msgctxt "MALE"
msgid "Registry officer"
msgstr "男登記官"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:98
msgid "Regular expression"
msgstr "正則表達式"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
msgstr "正則表達式是一種先進的模式匹配技術。"

#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
msgid "Reject"
msgstr "撤銷"

#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
msgid "Reject all changes"
msgstr "撤銷所有更改"

# I18N: Name of a module/report
#. I18N: Name of a module/report
#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
msgid "Related families"
msgstr "相關的家庭"

# I18N: Name of a report
#. I18N: Name of a report
#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
msgid "Related individuals"
msgstr "相關個人報告"

# I18N: gedcom tag RELA
#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
#: app/Gedcom.php:585 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917
#: app/Module/BranchesListModule.php:380 app/Module/BranchesListModule.php:418
#: resources/views/fact-association-structure.phtml:89
msgid "Relationship"
msgstr "關系"

# I18N: gedcom tag _FREL
#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 app/CustomTags/Legacy.php:61
#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:50
msgid "Relationship to father"
msgstr "和父親的關系"

#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:150
msgid "Relationship to me"
msgstr "與我的關系"

# I18N: gedcom tag _MREL
#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 app/CustomTags/Legacy.php:62
#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:51
msgid "Relationship to mother"
msgstr "和母親的的關系"

# I18N: gedcom tag PEDI
#: app/Gedcom.php:661
msgid "Relationship to parents"
msgstr "和父母的關系"

#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328
#, php-format
msgid "Relationship: %s"
msgstr "關系: %s"

# I18N: Name of a module/chart
# I18N: Configuration option
#. I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Configuration option
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:184
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:261
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
msgid "Relationships"
msgstr "關系圖"

# I18N: %s are individual’s names
#. I18N: %s are individual’s names
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:253
#, php-format
msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
msgstr "%1$s 和 %2$s 的關系"

# I18N: gedcom tag RELI
#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/GedcomL.php:269
#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
msgid "Religion"
msgstr "宗教信仰"

#: app/Gedcom.php:723
msgid "Religious institution"
msgstr "宗教機構"

#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:63
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
msgid "Religious marriage"
msgstr "宗教婚姻"

#: app/Services/LeafletJsService.php:76
msgid "Reload map"
msgstr ""

#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
#: app/CustomTags/Legacy.php:141
msgid "Reminder date"
msgstr ""

#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
msgid "Reminder email frequency (days)"
msgstr "提醒郵件頻率(天)"

# I18N: gedcom tag SERV
#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
msgid "Remote server"
msgstr "遠程伺服器"

#: app/Module/CensusAssistantModule.php:236
#: app/Module/CensusAssistantModule.php:260
#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
msgid "Remove"
msgstr "刪除"

#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:56
msgid "Remove duplicate links"
msgstr "刪除重複的鏈接"

#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
msgid "Remove individual"
msgstr "刪除人"

# I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
msgstr "移除文件名中的GEDCOM多媒體路徑"

#: resources/views/admin/locations.phtml:129
msgid "Remove this location?"
msgstr "刪除這個位置嗎?"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:171
msgid "Reno, Nevada, United States"
msgstr "內華達州里諾"

#. I18N: Renumber the records in a family tree
#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
#: resources/views/admin/trees.phtml:201
msgid "Renumber XREFs"
msgstr ""

#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
msgid "Replace"
msgstr ""

#. I18N: Description of a “Data fix” module
#: app/Module/FixCemeteryTag.php:64
msgid "Replace cemetery tags with burial places."
msgstr ""

#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
msgid "Replace with"
msgstr "替換"

#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
msgid "Replacement text"
msgstr "替換文本"

#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129
msgid "Reply"
msgstr "回復"

#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:106
#: resources/views/admin/modules.phtml:240
#: resources/views/admin/modules.phtml:243
#: resources/views/report-select-page.phtml:23
msgid "Report"
msgstr "報告"

#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
msgid "Report phrase"
msgstr ""

# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
#: app/Module/ReportsMenuModule.php:56 app/Module/ReportsMenuModule.php:95
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705
#: resources/views/admin/modules.phtml:110
#: resources/views/admin/modules.phtml:112
msgid "Reports"
msgstr "報告"

# I18N: Name of a module/list
#. I18N: Name of a module/list
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:107
#: app/Module/RepositoryListModule.php:65
#: app/Module/RepositoryListModule.php:139 app/Services/AdminService.php:178
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:47
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
#: resources/views/record-page-links.phtml:87
#: resources/views/search-general-page.phtml:95
#: resources/views/search-results.phtml:72
msgid "Repositories"
msgstr "存儲庫"

# I18N: gedcom tag REPO
#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:845
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
#: resources/views/admin/trees.phtml:242
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:83
msgid "Repository"
msgstr "庫"

#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
msgid "Repository name"
msgstr "庫名稱"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135
msgid "Republic of the Congo"
msgstr "剛果(布拉柴維爾)"

#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:106
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
msgid "Request a new password"
msgstr "重置密碼"

#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:209
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:77
#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:102 resources/views/login-page.phtml:66
#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
msgid "Request a new user account"
msgstr "註冊賬戶"

#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
msgid "Research"
msgstr ""

# I18N: gedcom tag _TODO
#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:39
msgid "Research task"
msgstr "考証任務"

# I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206
msgid "Research tasks"
msgstr "考証任務"

#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
msgstr "考証任務是特殊事件,添加到個人在你的家譜,確定需要進一步的考証。您可以使用它們作為一個提醒檢查事實和更可靠的來源,獲取文件或照片、解決矛盾的信息等等。"

#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
msgstr "考証任務存儲使用自定義GEDCOM 標記 “_TODO”。其他應用程式可能無法識別這個譜系標記。"

# I18N: gedcom tag RESI
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:186 app/Gedcom.php:731
#: resources/views/admin/tags.phtml:1004
msgid "Residence"
msgstr "居住地"

#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
msgid "Restore the default block layout"
msgstr "恢復默認布局塊"

#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
msgid "Restrict to immediate family"
msgstr "直系親屬限制"

# I18N: gedcom tag RESN
#. I18N: a restriction on viewing data
#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:734
#: app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935
#: app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:939
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
msgid "Restriction"
msgstr "隱私限制"

#: resources/views/help/restriction.phtml:10
msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
msgstr "限制可以被添加到記錄和/或事實。限制誰可以查看數據和誰可以編輯它。"

#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
msgid "Results"
msgstr "結果"

# I18N: gedcom tag RETI
#: app/Gedcom.php:735
msgid "Retirement"
msgstr "退休"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:172
msgid "Rexburg, Idaho, United States"
msgstr "美國愛達荷州雷克斯堡"

# I18N: gedcom tag ROLE
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:91
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909
#: app/Gedcom.php:923 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
msgid "Role"
msgstr "角色"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
msgid "Romania"
msgstr "羅馬尼亞"

# I18N: gedcom tag ROMN
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
msgid "Romanized"
msgstr "羅馬化"

#: app/Gedcom.php:699
msgid "Romanized name"
msgstr ""

#: app/CustomTags/GedcomL.php:250 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560
msgid "Romanized place"
msgstr "羅馬的地方"

#: app/Gedcom.php:708
msgid "Romanized type"
msgstr ""

#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
msgid "Roots"
msgstr "未錄入父母的"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
msgid "Rufname"
msgstr ""

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
msgid "Russell"
msgstr "拉塞爾"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
msgid "Russia"
msgstr "俄羅斯"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
msgid "Rwanda"
msgstr "盧旺達"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
msgid "Réunion"
msgstr "留尼旺島"

#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
msgid "SMTP mail server"
msgstr "SMTP郵件伺服器"

#: app/Services/ServerCheckService.php:323
msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
msgstr "SQLite僅適用於小型網站,測試和評估。"

#: app/Services/ServerCheckService.php:213
#, php-format
msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
msgstr "已安裝SQLite版本%s。 但需要SQLite版本%s或更高版本。"

#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
#: app/Services/EmailService.php:207
msgid "SSL/TLS"
msgstr ""

#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
#: app/Services/EmailService.php:209
msgid "STARTTLS"
msgstr ""

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:173
msgid "Sacramento, California, United States"
msgstr "薩克拉門托,加利福尼亞"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
#: app/Date/HijriDate.php:144
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Safar"
msgstr "第二月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
#: app/Date/HijriDate.php:234
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Safar"
msgstr "第二月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
#: app/Date/HijriDate.php:189
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Safar"
msgstr "第二月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
#: app/Date/HijriDate.php:99
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Safar"
msgstr "第二月"

# I18N: The name of a colour-scheme
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:176
msgid "Sage"
msgstr "聖人"

#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr ""

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
msgid "Saint Helena"
msgstr "聖赫勒拿"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "聖基茨和尼維斯"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
msgid "Saint Lucia"
msgstr "聖盧西亞"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "聖皮埃爾和密克隆"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "聖文森特和格林納丁斯"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:183
msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
msgstr "鹽湖城,猶他州,美國"

#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
msgid "Same as uploaded file"
msgstr "與已上傳的文件相同"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
msgid "Samoa"
msgstr "薩摩亞"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:176
msgid "San Antonio, Texas, United States"
msgstr "聖安東尼奧,德克薩斯州"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:177
msgid "San Diego, California, United States"
msgstr "聖地亞哥,加利福尼亞"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:182
msgid "San José, Costa Rica"
msgstr "聖何塞,哥斯達黎加"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
msgid "San Marino"
msgstr "聖馬力諾"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:174
msgid "San Salvador, El Salvador"
msgstr "薩爾瓦多聖薩爾瓦多"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:175
msgid "Santiago, Chile"
msgstr "聖地亞哥,智利"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:178
msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
msgstr "聖多明戈,多米尼加"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "聖多美和普林西比"

# I18N: abbreviation for Saturday
#. I18N: abbreviation for Saturday
#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
msgid "Sat"
msgstr "周六"

#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "沙特阿拉伯"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/CustomTags/GedcomL.php:153
msgid "Schema"
msgstr ""

#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:668
msgid "School or college"
msgstr "學校或學院"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
msgid "Scotland"
msgstr "甦格蘭"

# I18N: gedcom tag _SCBK
#: app/CustomTags/Legacy.php:146
msgid "Scrapbook"
msgstr "剪貼簿"

# I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
msgctxt "Female pedigree"
msgid "Sealing"
msgstr "密封"

# I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
msgctxt "Male pedigree"
msgid "Sealing"
msgstr "密封"

# I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
msgctxt "Pedigree"
msgid "Sealing"
msgstr "密封"

# I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
msgid "Sealing canceled (divorce)"
msgstr "密封取消(離婚)"

# I18N: Name of a module
# I18N: A button label.
#. I18N: Name of a module
#. I18N: A button label.
#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:85
#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
#: resources/views/admin/location-edit.phtml:120
#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155
#: resources/views/layouts/default.phtml:88
#: resources/views/layouts/default.phtml:90
#: resources/views/layouts/default.phtml:92
#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
msgid "Search"
msgstr "搜索"

#. I18N: Name of a module
#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:75 app/Module/SearchMenuModule.php:133
msgid "Search and replace"
msgstr "搜索和替換"

# I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
#. I18N: Description of a “Data fix” module
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:81
msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
msgstr "使用簡單搜索或高級模式匹配搜索和替換文本。"

#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
msgstr ""

#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
msgid "Search filters"
msgstr "搜索過濾器"

#: resources/views/search-general-page.phtml:49
#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
msgid "Search for"
msgstr "搜索"

#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
msgid "Search for locations in an external database."
msgstr ""

#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
msgid "Search for place names in an external database."
msgstr ""

#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
#, php-format
msgid "Search for place names using %s."
msgstr ""

#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
msgid "Search method"
msgstr "搜索方法"

#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
msgid "Search text/pattern"
msgstr "搜索文字/圖案"

#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
msgstr "在複雜的家族樹中搜索所有可能的關系會花費大量的時間。"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:179
msgid "Seattle, Washington, United States"
msgstr "西雅圖,華盛頓"

#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
msgid "Second record"
msgstr "第二個記錄"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
msgid "Secure connection"
msgstr "安全連接"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
msgid "Security code"
msgstr "安全碼"

#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
#, php-format
msgid "See %s for more information."
msgstr "請參閱 %s 查看詳細信息。"

#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
msgid "Select"
msgstr "選擇"

#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
msgid "Select a GEDCOM file to import"
msgstr "選擇要導入的GEDCOM文件"

#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
msgid "Select a date"
msgstr "選擇日期"

#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
msgid "Select individuals by place or date"
msgstr "按地點或日期選擇個人"

# I18N: Description of the “Clippings cart” module
#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
#: app/Module/ClippingsCartModule.php:125
msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
msgstr "從你的家譜選擇記錄並保存他們為GEDCOM文件。"

#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
msgid "Select the desired age interval"
msgstr "選擇所需的年齡區間"

#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
msgid "Select the facts and events to keep from both records."
msgstr "選擇的事實和事件,以防止重複的記錄。"

#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
msgid "Select two records to merge."
msgstr "選擇要合併的兩個記錄。"

#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
msgid "Selector"
msgstr "選擇器"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
msgid "Seller"
msgstr "賣方"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
msgctxt "FEMALE"
msgid "Seller"
msgstr "女賣方"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
msgctxt "MALE"
msgid "Seller"
msgstr "男賣方"

#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
msgid "Send"
msgstr "發送"

#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87
#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:71
#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
msgid "Send a message"
msgstr "發送消息"

#: app/Services/MessageService.php:214
msgid "Send a message to all users"
msgstr "發送消息給所有用戶"

#: app/Services/MessageService.php:215
msgid "Send a message to users who have never signed in"
msgstr "發送消息給從來沒有登入的用戶"

#: app/Services/MessageService.php:216
msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
msgstr "發送消息給6個月沒有登入的用戶"

#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
msgid "Send a test email using these settings"
msgstr ""

#: app/Module/CheckForNewVersion.php:71
msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
msgstr ""

# I18N: Label for a configuration option
#. I18N: Label for a configuration option
#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
msgid "Send out reminder emails"
msgstr "發送提醒郵件"

#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
msgid "Sender email"
msgstr ""

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
msgid "Sender name"
msgstr "發件人名稱"

#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:65
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
msgid "Sending email"
msgstr "電子郵件發送地址"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
msgid "Sending server name"
msgstr "發送伺服器名稱"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
msgid "Senegal"
msgstr "塞內加爾"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:180
msgid "Seoul, Korea"
msgstr "首爾,韓國"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
msgctxt "Abbreviation for September"
msgid "Sep"
msgstr "九月"

# I18N: gedcom tag _SEPR
#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
msgid "Separated"
msgstr "分離"

#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72
msgid "Separation"
msgstr ""

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
msgctxt "GENITIVE"
msgid "September"
msgstr "九月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "September"
msgstr "九月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "September"
msgstr "九月"

#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "September"
msgstr "九月"

# I18N: The seventh day in the French republican calendar
#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:313
msgid "Septidi"
msgstr "周七"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
msgid "Serbia"
msgstr "塞爾維亞"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
msgid "Servant"
msgstr "仆人"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
msgctxt "FEMALE"
msgid "Servant"
msgstr "女仆"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
msgctxt "MALE"
msgid "Servant"
msgstr "男仆"

#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
msgid "Server information"
msgstr "伺服器信息"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
msgid "Server name"
msgstr "伺服器名稱"

#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62
msgid "Set a new password"
msgstr "設定新密碼"

#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
msgid "Set as default"
msgstr "設為默認值"

# I18N: You need to:
#. I18N: You need to:
#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
msgid "Set the access level for each tree."
msgstr "設定每個家譜的訪問級別。"

#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
msgid "Set the default blocks for new family trees"
msgstr "為新家譜設定默認塊"

#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:547
msgid "Set the default blocks for new users"
msgstr "為新用戶設定默認塊"

# I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
msgstr "為所有死去的人設定隱私訪問級別。"

# I18N: You need to:
#. I18N: You need to:
#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
msgid "Set the status to “approved”."
msgstr "將狀態設定為\"批准\"。"

# I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
msgstr "此設定<b>是</b>將顯示個人和家庭的來源鏈接,點擊讓用戶打開另一個包含從GEDCOM文件取出來原始數據的視窗。"

#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
msgid "Setup wizard for webtrees"
msgstr "webtrees 安裝嚮導"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:739
#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
msgid "Sex"
msgstr ""

# I18N: The sixth day in the French republican calendar
#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:311
msgid "Sextidi"
msgstr "周六"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
msgid "Seychelles"
msgstr "塞舌爾"

#: app/Date/JalaliDate.php:278
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
msgid "Shah"
msgstr "第六月"

# I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:149
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "第六月"

# I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:239
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shahrivar"
msgstr "第六月"

# I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:194
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "第六月"

# I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:104
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shahrivar"
msgstr "第六月"

#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
#: resources/views/individual-page.phtml:68
msgid "Share"
msgstr ""

#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
msgid "Share the URL"
msgstr ""

#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
msgid "Share the anniversary of an event"
msgstr ""

#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:138
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 app/CustomTags/Gedcom7.php:177
#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:449 app/Gedcom.php:761
#: resources/views/admin/trees.phtml:259
#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
#: resources/views/note-page-details.phtml:24
msgid "Shared note"
msgstr "共享記錄"

# I18N: Name of a module/list
#. I18N: Name of a module/list
#: app/Module/NoteListModule.php:62
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:103
#: resources/views/search-general-page.phtml:105
msgid "Shared notes"
msgstr "共享記錄"

#. I18N: plural noun - things that can be shared
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:747
msgid "Shares"
msgstr ""

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
#: app/Date/HijriDate.php:160
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "第十月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
#: app/Date/HijriDate.php:250
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shawwal"
msgstr "第十月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
#: app/Date/HijriDate.php:205
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "第十月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
#: app/Date/HijriDate.php:115
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shawwal"
msgstr "第十月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
#: app/Date/HijriDate.php:156
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Sha’aban"
msgstr "第八月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
#: app/Date/HijriDate.php:246
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Sha’aban"
msgstr "第八月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
#: app/Date/HijriDate.php:201
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Sha’aban"
msgstr "第八月"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
#: app/Date/HijriDate.php:111
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Sha’aban"
msgstr "第八月"

#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
msgid "She "
msgstr "她 "

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
msgid "She died"
msgstr "她去世了"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
msgid "She married"
msgstr "她嫁給了"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
msgid "She resided at"
msgstr "她居住在"

#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
msgid "She was born"
msgstr "她出生"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
msgid "She was buried"
msgstr "她被埋葬"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
msgid "She was christened"
msgstr "她被命名為"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
msgid "She was cremated"
msgstr "她被火化"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:201
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "第五月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:305
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Shevat"
msgstr "第五月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:253
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "第五月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:149
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Shevat"
msgstr "第五月"

# I18N: The name of a colour-scheme
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:178
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "閃亮番茄"

#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
#: resources/views/help/date.phtml:113
msgid "Shortcut"
msgstr "縮寫"

#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
msgid "Shortest marriage"
msgstr "最短的婚姻"

#: resources/views/calendar-page.phtml:109
msgid "Show"
msgstr "顯示"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
msgid "Show a download link in the media viewer"
msgstr "顯示多媒體展示的下載鏈接"

#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
#: app/Module/PrivacyPolicy.php:71
msgid "Show a privacy policy."
msgstr ""

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
msgstr "在《請求新的用戶賬戶》頁面顯示使用協議"

#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
msgid "Show all media"
msgstr ""

#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
msgid "Show all notes"
msgstr "顯示所有記錄"

#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:196
msgid "Show all places in a list"
msgstr "在清單中顯示所有的地方"

#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
msgid "Show all sources"
msgstr "顯示所有來源"

# I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
msgid "Show an age cursor"
msgstr "顯示年代標記"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
msgid "Show children of ancestors"
msgstr "顯示祖先的孩子"

#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
msgid "Show couples where either partner married more than once."
msgstr "顯示雙方結婚不止一次夫妻。"

#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
msgid "Show couples where only the female partner is dead."
msgstr "顯示只有女伴去世的夫妻。"

#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
msgid "Show couples where only the male partner is dead."
msgstr "顯示男性伴侶去世的夫妻。"

#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
msgstr "顯示結婚超過100年的夫妻。"

#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
msgid "Show couples who married within the last 100 years."
msgstr "顯示過去100年結婚的夫妻。"

#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
msgid "Show couples with an unknown marriage date."
msgstr "顯示一個未知婚姻日期的夫婦。"

# I18N: label for yes/no option
#. I18N: label for yes/no option
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
msgid "Show date of last update"
msgstr "顯示最後一次更新的日期"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
msgid "Show dead individuals"
msgstr "顯示死者"

#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
msgid "Show divorced couples."
msgstr "顯示離婚的夫婦。"

#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
msgstr "顯示100年前出生的人。"

#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
msgid "Show individuals born within the last 100 years."
msgstr "顯示100年內出生的人。"

#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
msgstr "顯示在世的人或夫妻雙方還在世。"

#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
msgstr "顯示去世的人或夫妻雙方是已故。"

#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
msgstr "顯示100年前去世的人。"

#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
msgstr "顯示100年內去世的人。"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
msgid "Show list of family trees"
msgstr "顯示家譜清單"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
msgid "Show living individuals"
msgstr "顯示在世的個人"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
msgid "Show names of private individuals"
msgstr "顯示個人姓名"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
msgid "Show notes"
msgstr "顯示記錄"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
msgid "Show occupations"
msgstr "顯示工作/職位"

#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
msgid "Show only events of living individuals"
msgstr "只顯示現在在世人的事件"

#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
msgid "Show only females."
msgstr "僅顯示女性。"

#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
msgid "Show only individuals for whom the sex is not known."
msgstr "僅顯示性別不知道的人。"

#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
msgid "Show only individuals, events, or all"
msgstr "只顯示個人、事件、還是所有"

#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
msgid "Show only males."
msgstr "僅顯示男性。"

#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
msgid "Show parents"
msgstr "顯示父母"

#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
#: resources/views/login-page.phtml:47
#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
#: resources/views/register-page.phtml:76
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
msgid "Show password"
msgstr ""

#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
msgid "Show pending changes"
msgstr "顯示待定的更改"

#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
msgid "Show photos"
msgstr "顯示照片"

#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:190
msgid "Show place hierarchy"
msgstr "顯示地點的層次結構"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
msgid "Show private relationships"
msgstr "顯示私人關系"

#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
msgstr "顯示考証任務分配給其他用戶"

#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
msgstr "顯示考証任務沒有分配給任何用戶"

#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
msgid "Show research tasks that have a date in the future"
msgstr "顯示在未來某一日期的考証任務"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
msgid "Show residences"
msgstr "顯示住宅"

#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
msgid "Show slide show controls"
msgstr "顯示幻燈片控制"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
msgid "Show sources"
msgstr "顯示來源"

#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
msgid "Show spouses"
msgstr "顯示配偶"

# I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
#, php-format
msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
msgstr "顯示 %1$s %2$s 地名部分。"

# I18N: Description of the “OSM” module
#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
#: app/Module/PedigreeMapModule.php:115
msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
msgstr "在地圖上顯示祖先的出生地。"

#. I18N: label for a yes/no option
#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
msgid "Show the date and time"
msgstr ""

#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
msgid "Show the date and time of update"
msgstr "顯示更新的日期和時間"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
msgstr "個人頁面上顯示近親事件"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
msgid "Show the family tree"
msgstr "顯示家譜"

#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:296
msgid "Show the list of individuals"
msgstr "顯示個體列表"

#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:302
msgid "Show the list of surnames"
msgstr "顯示姓氏列表"

#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:44
msgid "Show the location of an event on an external map."
msgstr ""

# I18N: Description of the “OSM” module
#. I18N: Description of the “Places” module
#: app/Module/PlacesModule.php:94
msgid "Show the location of events on a map."
msgstr "在地圖上顯示事件發生的位置。"

# I18N: label for a yes/no option
#. I18N: label for a yes/no option
#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
msgid "Show the user who made the change"
msgstr "顯示進行此更改的用戶"

# I18N: Label for a configuration option
#. I18N: Label for a configuration option
#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
msgid "Show this block for which languages"
msgstr "顯示語言選擇"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
msgstr "在個人信息中顯示縮略圖。"

#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
msgid "Show to managers"
msgstr "顯示給管理員"

#: app/Auth.php:589 app/Auth.php:602 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
msgid "Show to members"
msgstr "顯示給成員"

#: app/Auth.php:588 app/Auth.php:601 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
msgid "Show to visitors"
msgstr "顯示給訪客"

#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
msgstr "顯示«未錄入孩子»夫妻或個人。這些是人在世但沒有孩子記錄在數據庫中。"

#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
msgstr "顯示«未錄入父母的»夫婦或個人。這些人可能也被稱為«族長»或是嫁入招入的人。他們是那些沒有父母記錄在數據庫中。"

# I18N: %s are placeholders for numbers
#. I18N: %s are placeholders for numbers
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
#, php-format
msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
msgstr "顯示 %3$s 的 %1$s 到 %2$s"

#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
msgid "Sibling"
msgstr "兄弟姐妹"

#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
msgid "Siblings"
msgstr "兄弟姐妹"

#: resources/views/admin/modules.phtml:185
#: resources/views/admin/modules.phtml:188
msgid "Sidebar"
msgstr "側邊欄"

#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733
#: resources/views/admin/modules.phtml:90
#: resources/views/admin/modules.phtml:92
msgid "Sidebars"
msgstr "側邊欄"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
msgid "Sierra Leone"
msgstr "塞拉利昂"

# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:78 app/Module/LoginBlockModule.php:43
#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:284
msgid "Sign in"
msgstr "登入"

#: app/Module/LoginBlockModule.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:300
#: resources/views/layouts/administration.phtml:68
msgid "Sign out"
msgstr "登出"

#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
msgid "Sign-in and registration"
msgstr "登入和註冊"

#: app/CustomTags/Heredis.php:55
msgid "Signature"
msgstr ""

#: resources/views/help/date.phtml:138
msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
msgstr "陽曆被認為是更簡單的日期。指定一個日期,可以在日期前添加一個關鍵字。如果這個月或年格式使日期明確這個關鍵字是可選的。"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
msgid "Singapore"
msgstr "新加坡"

#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
msgid "Sister"
msgstr "姐妹"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
msgid "Site identification code"
msgstr "站點識別代碼"

# I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
msgstr "網站成員可以發送互相傳遞信息。 您可以選擇這些郵件是否發送給您,或選擇根本不接收他們。"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
msgid "Site verification code"
msgstr "網站驗証碼"

#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
msgstr "webtrees 安裝在子文件夾中時網站驗証碼不能工作。"

# I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
#: app/Module/SiteMapModule.php:142
msgid "Sitemaps"
msgstr "網站地圖"

# I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:24
msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
msgstr "網站地圖是站長告訴搜索引擎對這個網站可以抓取網頁的方式。所有主要搜索引擎支持網站地圖。更多信息,見 <a href=\"https://www.sitemaps.org/en_GB/\">www.sitemaps.org</a>."

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:211
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "第九月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:315
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Sivan"
msgstr "第九月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:263
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "第九月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:159
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Sivan"
msgstr "第九月"

# I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
#: resources/views/layouts/administration.phtml:49
#: resources/views/layouts/default.phtml:77
msgid "Skip to content"
msgstr "跳到內容"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
msgid "Slave"
msgstr "奴隸"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
msgctxt "FEMALE"
msgid "Slave"
msgstr "女奴隸"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
msgctxt "MALE"
msgid "Slave"
msgstr "男奴隸"

# I18N: gedcom tag _SSHOW
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/SlideShowModule.php:199
msgid "Slide show"
msgstr "幻燈片"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
msgid "Slovakia"
msgstr "斯洛伐克"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
msgid "Slovenia"
msgstr "斯洛文尼亞"

#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
msgstr "小型系統(500人):16-32MB,10至20秒"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:185
msgid "Snowflake, Arizona, United States"
msgstr "斯諾弗萊克,亞利桑那州"

# I18N: gedcom tag SSN
#: app/Gedcom.php:757
msgid "Social security number"
msgstr "社會安全號碼"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
msgid "Solomon Islands"
msgstr "所羅門群島"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
msgid "Somalia"
msgstr "索馬里"

# I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg”
#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg”
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
msgstr "一些家譜軟體創建 GEDCOM 文件,其中包含多媒體文件名的完整路徑。 這些路徑將在 web 伺服器上不存在。 若要允許 webtrees,找到該文件,必須刪除路徑的第一部分。"

#. I18N: Description of a “Data fix” module
#: app/Module/FixNameTags.php:88
msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
msgstr ""

#: resources/views/admin/tags.phtml:37
msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
msgstr ""

# I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
msgstr "可以顯示某些頁面被訪問的次數。"

# I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
msgstr "一些主題可在\"事實和事件\"選項卡上顯示圖標。"

#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:58
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
msgid "Son"
msgstr "儿子"

# I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
#, php-format
msgid "Son of %s"
msgstr "%s 的儿子"

#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:113
#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
msgid "Sort date"
msgstr ""

# I18N: Label for a configuration option
#. I18N: Label for a configuration option
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
msgid "Sort order"
msgstr "排列順序"

#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
msgid "Sort time"
msgstr ""

# I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
msgid "Sosa"
msgstr "索薩"

#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
msgid "Sosa-Stradonitz number"
msgstr "端口號"

#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:257
msgid "Sounds like"
msgstr "聽起來像"

# I18N: gedcom tag SOUR
# I18N: Name of a module/report
#. I18N: Name of a module/report
#: app/CustomTags/GedcomL.php:266 app/CustomTags/GedcomL.php:270
#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 app/CustomTags/GedcomL.php:286
#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 app/CustomTags/GedcomL.php:296
#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/Gedcom.php:827
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
#: resources/views/admin/trees.phtml:234
#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:72
#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:84
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
msgid "Source"
msgstr "來源"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486
#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705
#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904
#: app/Gedcom.php:918
msgid "Source citation"
msgstr ""

#: resources/views/admin/tags.phtml:326
msgid "Source citations"
msgstr ""

# I18N: A configuration setting
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
msgid "Source type"
msgstr "來源類型"

# I18N: Name of a module/list
# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module/list
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:108 app/Module/SourceListModule.php:64
#: app/Module/SourceListModule.php:136 app/Module/SourcesTabModule.php:56
#: app/Services/AdminService.php:179
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
#: resources/views/admin/tags.phtml:401
#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
#: resources/views/record-page-links.phtml:69
#: resources/views/search-general-page.phtml:85
#: resources/views/search-results.phtml:61
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
msgid "Sources"
msgstr "來源統計"

#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
msgid "Sources to the events"
msgstr "為事件添加來源"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
msgid "South Africa"
msgstr "南非"

#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
msgid "South America"
msgstr "南美"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "南喬治亞島和南桑威奇群島"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
msgid "South Sudan"
msgstr "南甦丹"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
msgid "Spain"
msgstr "西班牙"

#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
msgctxt "Surname tradition"
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:188
msgid "Spokane, Washington, United States"
msgstr "斯波坎,華盛頓"

#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:216
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:46
#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
msgid "Spouse"
msgstr "配偶"

#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39
#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
msgid "Spouses"
msgstr "配偶"

#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
msgid "Spouses and children"
msgstr "配偶和子女"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
msgid "Sri Lanka"
msgstr "斯里蘭卡"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:181
msgid "St. George, Utah, United States"
msgstr "聖喬治,猶他州"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:184
msgid "St. Louis, Missouri, United States"
msgstr "聖路易斯,密甦里"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:187
msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
msgstr "聖保羅,明尼甦達"

#: resources/views/admin/tags.phtml:32
msgid "Standard GEDCOM tags"
msgstr ""

#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
msgid "Start slide show on page load"
msgstr "頁面加載時開始幻燈片"

#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
msgid "Start year"
msgstr "開始年"

#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
msgid "Starting range of change dates"
msgstr "變更日期範圍的開始"

#: app/Module/StatcounterModule.php:41
msgid "Statcounter™"
msgstr ""

# I18N: gedcom tag STAE
#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813
#: app/Gedcom.php:860
msgid "State"
msgstr "狀態"

# I18N: Name of a module
# I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module/chart
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:190 app/Module/StatisticsChartModule.php:88
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
msgid "Statistics"
msgstr "統計表"

# I18N: gedcom tag STAT
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:142
#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589
#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:744
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
msgid "Status"
msgstr "狀態"

#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652
#: app/Gedcom.php:745
msgid "Status change date"
msgstr "狀態更改日期"

# I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
msgid "Stillborn: exempt"
msgstr "死產:豁免"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:189
msgid "Stockholm, Sweden"
msgstr "斯德哥爾摩,瑞典"

#: resources/views/layouts/default.phtml:161
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
msgid "Stop"
msgstr "停止"

# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/StoriesModule.php:199
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
msgid "Stories"
msgstr "傳記"

#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
msgid "Story"
msgstr "傳記"

#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
msgid "Story title"
msgstr "傳記標題"

#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68
msgid "Subject"
msgstr "主題"

# I18N: gedcom tag SUBN
#: app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:875
#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
msgid "Submission"
msgstr "提交"

# I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
msgid "Submitted but not yet cleared"
msgstr "提交但尚未清理"

# I18N: gedcom tag SUBM
#: app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:852
#: app/Gedcom.php:886 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
#: resources/views/admin/trees.phtml:267
#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:80
msgid "Submitter"
msgstr "提交者"

#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
msgid "Submitter name"
msgstr ""

#. I18N: Name of a module/list
#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/SubmitterListModule.php:65
#: app/Module/SubmitterListModule.php:149
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
#: resources/views/admin/tags.phtml:882
#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:64
#: resources/views/record-page-links.phtml:96
msgid "Submitters"
msgstr ""

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
msgid "Sudan"
msgstr "甦丹"

# I18N: abbreviation for Sunday
#. I18N: abbreviation for Sunday
#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
msgid "Sun"
msgstr "周日"

#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
msgid "Sunday"
msgstr "星期天"

# I18N: %s is a URL/link to the project website
#. I18N: %s is a URL/link to the project website
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
#, php-format
msgid "Support and documentation can be found at %s."
msgstr "在%s可以找到支持文檔."

#: app/Services/ServerCheckService.php:328
msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
msgstr "對PostgreSQL的支持處在實驗階段。"

#: app/Services/ServerCheckService.php:333
msgid "Support for SQL Server is experimental."
msgstr "對SQL Server的支持處在實驗階段。"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
msgid "Suriname"
msgstr "甦里南"

# I18N: gedcom tag SURN
#: app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:710
#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
#: resources/views/branches-page.phtml:27
#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
msgid "Surname"
msgstr "姓氏"

#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
msgid "Surname distribution chart"
msgstr "姓氏分布圖表"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
msgid "Surname list style"
msgstr "姓氏清單風格"

#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
msgid "Surname option"
msgstr "姓氏選項"

# I18N: gedcom tag SPFX
#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709
msgid "Surname prefix"
msgstr "姓氏前綴"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
msgid "Surname tradition"
msgstr "姓氏傳統"

#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:30
#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
msgid "Surnames"
msgstr "姓氏"

# I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s sex and marital status."
msgstr "姓氏是變化的,取決個人的性別和婚姻狀況。"

# I18N: In the Polish surname tradition, ...
#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s sex."
msgstr "姓氏是變化的,取決一個人的性別。"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:190
msgid "Suva, Fiji"
msgstr "斐濟甦瓦"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "斯瓦爾巴群島和揚馬延島群島"

# I18N: Reverse the order of two individuals
#. I18N: Reverse the order of two individuals
#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
msgid "Swap individuals"
msgstr "相互切換"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471
msgid "Swaziland"
msgstr "斯威士蘭"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
msgid "Sweden"
msgstr "瑞典"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123
msgid "Switzerland"
msgstr "瑞士"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:192
msgid "Sydney, Australia"
msgstr "悉尼,澳大利亞"

#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
msgstr "用GEDCOM文件同步家譜數據"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
msgid "Syria"
msgstr "敘利亞"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:186
msgid "São Paulo, Brazil"
msgstr "聖保羅,巴西"

#: resources/views/admin/modules.phtml:177
#: resources/views/admin/modules.phtml:180
msgid "Tab"
msgstr "選項卡"

#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:135
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:100
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:100
msgid "Table prefix"
msgstr "表前綴"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
msgstr "小報"

#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726
#: resources/views/admin/modules.phtml:86
#: resources/views/admin/modules.phtml:88
msgid "Tabs"
msgstr "標簽"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:193
msgid "Taipei, Taiwan"
msgstr "台北,台灣"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
msgid "Taiwan"
msgstr "台灣"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
msgid "Tajikistan"
msgstr "塔吉克斯坦"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:194
msgid "Tampico, Mexico"
msgstr "坦皮科,墨西哥"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:213
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "第十月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:317
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tamuz"
msgstr "第十月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:265
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "第十月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:161
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tamuz"
msgstr "第十月"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
msgid "Tanzania"
msgstr "坦桑尼亞"

# I18N: The name of a colour-scheme
#. I18N: The name of a colour-scheme
#: app/Module/ColorsTheme.php:180
msgid "Teal Top"
msgstr "蒂爾頂部"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
msgid "Technical help contact"
msgstr "技術支持聯系方式"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:195
msgid "Tegucigalpa, Honduras"
msgstr "洪都拉斯特古西加爾巴"

#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
msgid "Template"
msgstr ""

#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
msgid "Templates"
msgstr "模板"

# I18N: gedcom tag TEMP
#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:591
#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:887
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
msgid "Temple"
msgstr "寺廟"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:199
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "第四月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:303
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tevet"
msgstr "第四月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:251
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "第四月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:147
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tevet"
msgstr "第四月"

# I18N: gedcom tag TEXT
#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
#: app/CustomTags/GedcomL.php:273 app/CustomTags/GedcomL.php:306
#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489
#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774
#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:921
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
msgid "Text"
msgstr "文本內容"

#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
msgid "Text direction"
msgstr ""

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
msgid "Thailand"
msgstr "泰國"

#: resources/views/help/name.phtml:10
msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
msgstr "<b>姓名</b>欄包含個人的全名,可能是拼寫或是記錄。如何將其顯示在屏幕上,決定于當地姓名的結構。"

#: resources/views/help/surname.phtml:10
msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
msgstr "<b>姓</b>欄包含用于排序和分組的名稱。它可以是不同的,以個人的實際姓氏,總是從<b>名稱</b>欄。可以使用此資料欄進行排序的姓氏帶或不帶前綴的(梵高/梵高)和組拼寫變體或的語調(科瓦爾斯基/ Kowalska)。如果一個人需要被列在姓氏超過一個,每個名字應以逗號分隔。"

#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:96
#, php-format
msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
msgstr "GEDCOM 文件“%s”已被導入。"

#: resources/views/admin/tags.phtml:35
msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
msgstr ""

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:104
msgid "The Hague, Netherlands"
msgstr "海牙,荷蘭"

#: app/Services/ServerCheckService.php:124
#, php-format
msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
msgstr "文件“%s”不存在。"

#: app/Services/ServerCheckService.php:180
#, php-format
msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
msgstr "模塊“%1$s”已被禁用。"

# I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: app/Exceptions/FileUploadException.php:76
msgid "The PHP temporary folder is missing."
msgstr "PHP臨時目錄不存在。"

#: app/Services/ServerCheckService.php:143
#, php-format
msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
msgstr "模塊“%1$s”已被禁用。"

#: app/Services/ServerCheckService.php:147
#, php-format
msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
msgstr "模塊“%1$s”已被啟用。"

#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
msgid "The URL was copied to the clipboard"
msgstr ""

#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
#, php-format
msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
msgstr "%s的管理員已批准你申請的帳號。你現在可以訪問以下鏈接:%s進行登入"

#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
msgstr "已經通知管理員。當他給你登入權限,您就可以用你的用戶名和密碼登陸。"

# I18N: Description of the “Reports” module
#. I18N: Description of the “Calendar” module
#: app/Module/CalendarMenuModule.php:48
msgid "The calendar menu."
msgstr "日曆菜單。"

# I18N: %s is the name of a genealogy record
#. I18N: %s is the name of a genealogy record
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
#, php-format
msgid "The changes to “%s” have been accepted."
msgstr "更改 “%s”已被接受。"

# I18N: %s is the name of an individual, source or other record
#. I18N: %s is the name of a genealogy record
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
#, php-format
msgid "The changes to “%s” have been rejected."
msgstr "更改“%s”被拒絕。"

# I18N: Description of the “Reports” module
#. I18N: Description of the “Charts” module
#: app/Module/ChartsMenuModule.php:62
msgid "The charts menu."
msgstr "圖表菜單。"

#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
msgstr "收集箱允許您從該家譜中提取並將其下載為GEDCOM文件。"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
msgid "The date and time of the last update"
msgstr "最後更新的時間和日期"

#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:111
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
#, php-format
msgid "The details for “%s” have been updated."
msgstr "“%s” 的細節已經被更新。"

# I18N: %s is a filename
#. I18N: %s is a filename
#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:84
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:217
#, php-format
msgid "The family tree has been exported to %s."
msgstr "家譜導出到 %s。"

#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:61
#, php-format
msgid "The family tree “%s” already exists."
msgstr "家譜“%s”已經存在。"

#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:68
#, php-format
msgid "The family tree “%s” has been created."
msgstr "該家譜“%s”已創建。"

# I18N: %s is the name of a family tree
#. I18N: %s is the name of a family tree
#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:60
#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:110
#, php-format
msgid "The family tree “%s” has been deleted."
msgstr "家譜“%s”已被刪除。"

# I18N: %s is the name of a family tree
#. I18N: %s is the name of a family tree
#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
#, php-format
msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
msgstr "家譜“%s”將游客第一次訪問時顯示。"

#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:247
msgid "The family trees have been merged successfully."
msgstr "已經成功合併家譜。"

# I18N: Description of the “Reports” module
#. I18N: Description of the “Family trees” module
#: app/Module/TreesMenuModule.php:63
msgid "The family trees menu."
msgstr "家譜菜單。"

# I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
#, php-format
msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
msgstr "因為它只有一個成員,家庭“%s”已被刪除。"

#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
#, php-format
msgid "The file %s already exists. Use another filename."
msgstr "文件 %s 已經存在,請用其它文件名。"

#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:87
#, php-format
msgid "The file %s could not be created."
msgstr "無法創建文件 %s。"

#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
#, php-format
msgid "The file %s could not be deleted."
msgstr "文件 %s 不能被刪除。"

#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
#, php-format
msgid "The file %s has been deleted."
msgstr "文件 %s 已經被刪除。"

#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
#, php-format
msgid "The file %s has been uploaded."
msgstr "文件 %s 已經上傳。"

# I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: app/Exceptions/FileUploadException.php:66
msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
msgstr "文件只是部分上傳,請重新上傳。"

# I18N: %s is a filename
#. I18N: %s is a filename
#: resources/views/media-page-details.phtml:56
#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146
#, php-format
msgid "The file “%s” does not exist."
msgstr "文件“%s”不存在。"

#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
msgstr ""

#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
#, php-format
msgid "The folder %s could not be deleted."
msgstr "無法刪除文件夾 %s。"

#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:181
#, php-format
msgid "The folder %s has been created."
msgstr "文件夾 %s 已經被創建。"

#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
#, php-format
msgid "The folder %s has been deleted."
msgstr "文件夾 %s 已被刪除。"

#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:43
msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
msgstr "文件夾可以全路徑(例如/home/user_name/webtrees_data/)或相對的安裝文件夾(例如./../ webtrees_data/)。"

#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:64
#, php-format
msgid "The folder “%s” does not exist."
msgstr ""

#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
msgid "The following facts and events were found in both records."
msgstr "下面的事實和事件存在于多個記錄中。"

# I18N: the name of an individual, source, etc.
#. I18N: the name of an individual, source, etc.
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
#, php-format
msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
msgstr "以下的事實和事件,僅存在于 %s 記錄。"

#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
msgid "The following list shows typical requirements."
msgstr "下面的清單顯示了典型的需求。"

#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
msgstr ""

#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
msgid "The help text has not been written for this item."
msgstr "幫助文本沒有關于此項的相關內容。"

# I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
msgstr "在您網站上遇到技術問題或錯誤將聯系他。"

# I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
msgstr "這個網站家譜資料聯系人。"

# I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
#, php-format
msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
msgstr "已刪除從“%1$s”到 “%2$s” 鏈接。"

#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
#, php-format
msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
msgstr "已更新“%1$s”到“%2$s”的鏈接。"

# I18N: Description of the “Reports” module
#. I18N: Description of the “Lists” module
#: app/Module/ListsMenuModule.php:59
msgid "The lists menu."
msgstr "列表菜單。"

#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56
#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
msgid "The location has been created"
msgstr ""

#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
msgid "The location of this place is not known."
msgstr ""

#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:130
#, php-format
msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
msgstr "多媒體文件 %1$s 不能被重命名為 %2$s。"

#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:127
#, php-format
msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
msgstr "多媒體文件 %1$s 成功重命名為 %2$s。"

#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:108
msgid "The media object has been created"
msgstr "已創建多媒體文件"

#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
msgstr "內存和CPU的要求取決于你的家譜的人員數目。"

#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:83
#, php-format
msgid "The message was not sent to %s."
msgstr ""

#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:149
#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:99
#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
msgid "The message was not sent."
msgstr "消息沒有被發送。"

#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:78
#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:144
#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:97
#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:91
#, php-format
msgid "The message was successfully sent to %s."
msgstr "信息成功發送到 %s。"

#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:117 app/Module/ChartsBlockModule.php:137
#: app/Module/ChartsBlockModule.php:157 app/Module/ChartsBlockModule.php:171
#, php-format
msgid "The module “%s” has been disabled."
msgstr "模塊“%s”已被禁用。"

#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
#, php-format
msgid "The module “%s” has been enabled."
msgstr "模塊“%s”已被啟用。"

# I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
msgstr "單獨羅列最常見的家庭事實和事件,這樣就可以快速添加。"

# I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659
msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
msgstr "單獨羅列最常見的個人事實和事件,這樣就可以快速添加。"

#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
msgstr "新用戶在創建賬戶之前,要驗証他們的電子郵件地址。"

#: resources/views/admin/tags.phtml:939
msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
msgstr ""

#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62
msgid "The note has been created"
msgstr "記錄已被創建"

#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:308
#: app/Validator.php:341 app/Validator.php:360 app/Validator.php:382
#: app/Validator.php:401 app/Validator.php:412 app/Validator.php:423
#, php-format
msgid "The parameter “%s” is missing."
msgstr ""

#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileDownload.php:66
#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileThumbnail.php:66
msgid "The parameter “path” is invalid."
msgstr ""

#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381
msgid "The password needs to be at least six characters long."
msgstr "密碼必須至少六個字符長。"

# I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
msgstr "SMTP伺服器需要身份驗証的密碼。"

#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:74
msgid "The password reset link has expired."
msgstr "密碼重置鏈接已過期。"

# I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module
#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:107
msgid "The place hierarchy."
msgstr "地點層次結構。"

#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171
#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
msgid "The preferences for all family trees have been updated."
msgstr "所有的家譜的首選項已更新。"

#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:175
#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
msgid "The preferences for new family trees have been updated."
msgstr "新家譜的首選項已更新。"

#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:164
#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
#, php-format
msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
msgstr "已更新家譜“%s”的首選項。"

#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
#, php-format
msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
msgstr "模塊“%s”的首選項已被刪除。"

#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:96
#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100
#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110
#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:445 app/Module/SiteMapModule.php:157
#, php-format
msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
msgstr "已更新模塊“%s”的首選項。"

#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:105
msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
msgstr "前綴是可選的,建議表名稱為唯一的前綴,這樣可以讓幾個不同的應用程式共用相同的數據庫。建議“wt_”,但可以是任何你想要的。"

#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
#, php-format
msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
msgstr "記錄“%1$s”和“%2$s”已合併。"

# I18N: Description of the “Reports” module
#. I18N: Description of the “Reports” module
#: app/Module/ReportsMenuModule.php:62
msgid "The reports menu."
msgstr "報告菜單。"

#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77
msgid "The repository has been created"
msgstr "存儲庫已被創建"

# I18N: Description of the “Reports” module
#. I18N: Description of the “Search” module
#: app/Module/SearchMenuModule.php:54
msgid "The search menu."
msgstr "搜索菜單。"

#: app/Services/SearchService.php:1173
msgid "The search returned too many results."
msgstr "搜索返回結果數超出限制。"

#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
msgid "The server configuration is OK."
msgstr "伺服器配置正常。"

#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
msgid "The server could not understand this request."
msgstr ""

#: app/Services/ServerCheckService.php:245
msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
msgstr "已達到伺服器的訪問限制。"

#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
#: app/Services/UpgradeService.php:170 app/Services/UpgradeService.php:202
#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
msgid "The server’s time limit has been reached."
msgstr "已達到伺服器的訪問限制。"

# I18N: Description of “Statistics” module
#. I18N: Description of “Statistics” module
#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:75
msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
msgstr "家譜的大小,最早、最新事件,常見的姓名等。"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
msgid "The solution"
msgstr ""

#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98
msgid "The source has been created"
msgstr "來源已被創建"

#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
msgid "The submission has been created"
msgstr ""

#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
msgid "The submitter has been created"
msgstr "提交者已被創建"

#: resources/views/help/name.phtml:15
#, php-format
msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
msgstr "姓氏是用斜線分隔:<%s>John Paul /Smith/<%s>"

#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:56
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
msgstr "時區是日期計算所必需的,例如知道今天的日期。"

# I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
#, php-format
msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
msgstr[0] "兩個家譜使用相同的\"XREF\"有 %1$s 個記錄,它。"

#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290
msgid "The upgrade is complete."
msgstr "升級完成。"

# I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
#: app/Exceptions/FileUploadException.php:61
msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
msgstr "上傳的文件超過允許的大小。"

#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
#, php-format
msgid "The user %s has been deleted."
msgstr "用戶 %s 已被刪除。"

#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
msgstr "已將驗証信息通過郵件發送給用戶。"

#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
msgid "The username or password is incorrect."
msgstr "用戶名或密碼不正確。"

# I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
msgstr "SMTP伺服器需要身份驗証的用戶名稱。"

#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:91
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:72
#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69
msgid "The website preferences have been updated."
msgstr "網站首選項已更新。"

#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
msgstr "webtrees開發者對這個錯誤很感興趣。如果你和他們聯系,他們會幫助你解決問題。"

#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:67 app/Module/ModuleThemeTrait.php:452
#: resources/views/admin/modules.phtml:272
#: resources/views/admin/modules.phtml:275
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
msgid "Theme"
msgstr "主題"

# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
msgid "Theme change"
msgstr "改變主題"

#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
#: resources/views/admin/modules.phtml:126
#: resources/views/admin/modules.phtml:128
msgid "Themes"
msgstr "主題"

#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
msgid "There are no facts for this individual."
msgstr "這有個人沒有事件。"

#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:177
#, php-format
msgid "There are no individuals with the surname “%s”"
msgstr ""

#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:324
msgid "There are no links to this media object."
msgstr "這個多媒體文件沒有指向鏈接。"

#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
msgid "There are no media objects for this individual."
msgstr "這個人沒有多媒體對象。"

#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
msgid "There are no notes for this individual."
msgstr "這有個人沒有記錄。"

#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:199
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
msgid "There are no pending changes."
msgstr "沒有待定的更改。"

#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128
msgid "There are no research tasks in this family tree."
msgstr "這個家庭里沒有考証任務。"

#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
msgid "There are no source citations for this individual."
msgstr "這個人沒有來源引用。"

#: app/Module/ReviewChangesModule.php:150
#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
msgid "There are pending changes for you to moderate."
msgstr "有待定的更改需你確認。"

#: app/Module/RecentChangesModule.php:139
#, php-format
msgid "There have been no changes within the last %s day."
msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
msgstr[0] "在最後的 %s 一天內一直沒有變化。"

#: resources/views/admin/control-panel.phtml:187
msgid "There was an error checking for a new version."
msgstr ""

#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:88
#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
#: app/Services/MediaFileService.php:221
msgid "There was an error uploading your file."
msgstr "您上傳文件時有一個錯誤。"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:169
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "第十一月"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:263
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Thermidor"
msgstr "第十一月"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:216
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "第十一月"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:122
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Thermidor"
msgstr "第十一月"

#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:39
msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
msgstr ""

#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
#, php-format
msgid "These groups of individuals are not related to %s."
msgstr "這些人與 %s 無關。"

#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:62
msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
msgstr ""

#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
msgstr "此賬戶尚未被管理員審核,請耐心等待管理員審核。"

#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
msgstr "這個賬戶沒有得到確認。請檢查您的電子郵件是否收到驗証郵件(是否在垃圾箱?)。"

#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
msgstr "這一塊會顯示需要通過管理員審核的編輯或更改記錄表。每當有待定的更改將給主編人發送電子郵件。"

#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
#: resources/views/register-page.phtml:54
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
msgstr "電子郵件地址將被用來發送你的密碼提示和網站中其他家庭成員給您的消息通知。"

#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
msgid "This event occurred, but the details are unknown."
msgstr ""

#: app/Auth.php:226
msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "這個家庭不存在,或者您沒有權限查看它。"

#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "這個家庭已被刪除。需要審批後才能生效。"

# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
#, php-format
msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "這個家庭已被刪除。你應該檢查此操作,然後決定是 %1$s 或 %2$s。"

#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "這個家庭已經被編輯。需要審批後才能生效。"

# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
#, php-format
msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "這個家庭已經被編輯。你應該檢查此操作,然後決定是 %1$s 或 %2$s。"

#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
#, php-format
msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
msgstr[0] "這份家譜有 %s 記錄使用相同的“XREF”作為另一種家庭樹。"

#: app/Module/SlideShowModule.php:175
msgid "This family tree has no images to display."
msgstr "這個家譜沒有圖片。"

# I18N: do not translate the #keywords#
#. I18N: do not translate the #keywords#
#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
msgstr "這份家譜最後更新 #gedcomUpdated # 。 在這本家譜有 #totalSurnames # 姓氏。 最早記錄的事件是 #firstEventType # #firstEventName # #firstEventYear # 中。 最新事件是 #lastEventType # #lastEventName # #lastEventYear # 中。<br><br>如果您有任何意見或建議請聯系 #contactWebmaster #。"

#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
#, php-format
msgid "This family tree was last updated on %s."
msgstr "家譜數據最近更新是在%s。"

#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
msgstr ""

# I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
msgstr "此文件夾將被用來存儲多媒體文件,GEDCOM文件,臨時文件等等。這些文件可能包含私人數據,並且不應該在互聯網上提供。"

# I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
msgstr "此文件夾將用于存儲多媒體文件。"

#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
msgid "This form has expired. Try again."
msgstr "表單已過期。 再試一次。"

#: app/Auth.php:285
msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "這個人不存在,或者您沒有權限查看它。"

#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "這個人已經被刪除。刪除需要主編審批後,方可生效。"

# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
#, php-format
msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "這個人已經被刪除。你應該檢查此操作,然後決定是 %1$s或 %2$s。"

#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "這個人已經被編輯。更改需要主編審批後,方可生效。"

# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
#, php-format
msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "這個人已經被編輯。你應該檢查此操作,然後決定是 %1$s 或 %2$s。"

# I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
msgstr "在瀏覽圖表和報告時,默認顯示這個人的數據。"

#: app/Module/StatisticsChartModule.php:940
#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:524
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:841
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1488
#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1817
#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1842
#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
msgid "This information is not available."
msgstr "沒有可用的升級的信息。"

#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:260
#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:115
#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:386
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:95
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:479
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:852
#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:855
#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1164
#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1184
#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1204
#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1224
#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1244
#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1264
msgid "This information is private and cannot be shown."
msgstr "這是私人信息,不能顯示。"

#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
msgstr "這個鏈接到你自己在家譜中的記錄。如果這是鏈接到錯的人上,請與管理員聯系。"

#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:157
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:210
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
msgstr "這是 webtrees 的最新版本。 沒有可用的升級。"

# I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
msgstr "這是SMTP伺服器的名稱。\"localhost\"指郵件服務的同一台電腦上運行您的Web服務器。"

#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
#: resources/views/register-page.phtml:42
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
msgstr "請輸入你的真實姓名。"

#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:120
msgid "This link is valid for one hour."
msgstr "該鏈接有效期限為一小時。"

#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
msgstr ""

#: app/Auth.php:347
msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "該多媒體對象不存在,或者您沒有權限查看它。"

#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "這個多媒體對象已被刪除。刪除需要主編審批後,方可生效。"

# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
#, php-format
msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "這個多媒體對象已被刪除。你應該檢查此操作,然後決定是 %1$s 或 %2$s。"

#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "這個多媒體對象已經被編輯。更改需要主編審批後,方可生效。"

# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
#, php-format
msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "這個多媒體對象已被刪除。你應該檢查此操作,然後決定是 %1$s 或 %2$s。"

#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
msgstr "在查看以下URL時發送了此消息: "

#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
msgstr "這必須是至少6個字符。它是區分大小寫的。"

# I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
msgstr "從這台伺服器發送自動電子郵件時,在\"發件人\"資料欄中,使用此名稱。"

#: app/Auth.php:376 app/Auth.php:405
msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "這個記錄不存在或您無權查看它。"

#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "這個記錄已被刪除。刪除需要主編審批後,方可生效。"

# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
#, php-format
msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "這個記錄已被刪除。你應該檢查此操作,然後決定是 %1$s 或 %2$s。"

#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "這記錄被編輯。更改需要主編審批後,方可生效。"

# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
#, php-format
msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "這記錄被編輯。你應該檢查此操作,然後決定是 %1$s 或 %2$s。"

# I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534
msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
msgstr "這個選項控制是否在個人頁面自動顯示一個<i>記錄</i>。"

# I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548
msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
msgstr "這個選項控制是否在個人頁面自動顯示一個<i>來源</i>。"

# I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
msgstr "這個選項控制是否在圖表中顯示父親和母親在孩子出生時的年齡。"

# I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
msgstr "這個選項控制當在個體列表和圖表中當不知道確切日期時,是否用估計出生和去世日期代替空白。"

# I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
msgid "This option will make it easier for users to download images."
msgstr "多媒體查看器可以顯示一個鏈接,點擊後,將下載的多媒體文件到本地電腦。<br><br>因為安全原因你可能想要隱藏下載鏈接。"

# I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
msgstr "此選項將保留在私人家庭的聯系記錄。這意味着你將看到空的\"private\"框的系譜圖和其他圖表。"

# I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
msgstr "此選項將顯示名稱(但沒有其他私人細節)。如果他們還在世,或者如果一個隱私的限制已被添加到他們的個人私有記錄。隱藏一個特定的名稱,添加一個隱私限制到這個記錄名稱。"

#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
msgstr "這個頁面允許你繞過通常的形式,直接編輯基礎數據。它是一種高級的選項,你不應該使用它,除非你了解GEDCOM格式。如果你作了錯誤修改,很難修復。"

#: app/Http/Exceptions/HttpGoneException.php:35
msgid "This page has been deleted."
msgstr ""

#: app/Module/HitCountFooterModule.php:108
#, php-format
msgid "This page has been viewed %s time."
msgid_plural "This page has been viewed %s times."
msgstr[0] "此頁面已被瀏覽 %s 次。"

#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
msgstr "這個過程允許網站的所有者來確保新的信息符合該網站的標准和慣例,具有適當的來源的屬性,等等。"

#: app/Auth.php:255 app/Auth.php:318 app/Auth.php:434 app/Auth.php:521
#: app/Auth.php:550
msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "這個家庭不存在,或者您沒有權限查看它。"

#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
msgid "This record does not exist."
msgstr "這條記錄不存在。"

#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
msgstr "此記錄已被刪除。 刪除需要主編審批後,方可生效。"

# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
#, php-format
msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
msgstr "此記錄已被刪除。 您應該檢查此操作,然後決定是 %1$s 或 %2$s。"

#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
msgstr "這個人已經被編輯。更改需要主編審批後,方可生效。"

# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
#, php-format
msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
msgstr "此記錄已被編輯。 您應該檢查此操作,然後決定是 %1$s 或 %2$s。"

#: app/Auth.php:463
msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "這個存儲庫不存在或您無權查看它。"

#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28
msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
msgstr ""

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
msgstr "編輯的角色,許可批准/拒絕由其他用戶更改。"

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
msgstr "管理者角色,加上允許更改設定/配置的站點,用戶和模塊。"

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
msgstr "成員角色權限,添加/更改/刪除數據。任何變化需要經過一個主編人,除非用戶“自動接受更改”選項啟用。"

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
msgstr "主編人的角色,訪問授權的家譜配置,允許更改設定/配置一個家譜。"

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
msgstr "這個角色有游客的權限,加上任何額外的訪問授權的家譜的配置。"

#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
#, php-format
msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
msgstr "這個伺服器的內存限制是 %s MB和它的CPU時間限制是 %s 秒。"

#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115
#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74
msgid "This service requires an API key."
msgstr ""

#: app/Auth.php:492
msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
msgstr "這個來源不存在或您無權查看它。"

# I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
msgstr "本文將追加到每個頁面標題。它將顯示在瀏覽器的標題欄、書簽等。"

#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
msgid "This user account does not have access to any tree."
msgstr "此用戶賬戶沒有訪問任何族譜。"

#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
msgstr "這意味着你要將這個目錄的權限改成777。"

#: app/Services/UpgradeService.php:308
msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
msgstr "本網站正在升級。 幾分鍾後再試。"

#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
msgstr "網站正在維護。你可以過幾分鍾 <a href=\"index.php\">再試</a>。"

#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:75
msgid "This website is operated by the following individuals."
msgstr ""

#: resources/views/layouts/error.phtml:19
#: resources/views/layouts/error.phtml:36
#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
msgid "This website is temporarily unavailable"
msgstr "該網站暫時不可用"

#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
msgstr ""

#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
msgstr ""

#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
msgstr "網站通過使用cookies來了解訪客的行為。"

#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
msgstr ""

# I18N: %s is the name of a family tree
#. I18N: %s is the name of a family tree
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
#, php-format
msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
msgstr "從%s刪除所有的家譜資料並用另一個GEDCOM取代它的數據。"

# I18N: abbreviation for Thursday
#. I18N: abbreviation for Thursday
#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
msgid "Thu"
msgstr "星期四"

#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
msgid "Thumbnail image"
msgstr "縮略圖"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
msgid "Thumbnail images"
msgstr "縮略圖"

#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:197
msgid "Tijuana, Mexico"
msgstr "墨西哥蒂華納"

# I18N: gedcom tag TIME
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
#: app/Gedcom.php:503
msgid "Time"
msgstr "時間"

#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
#: app/CustomTags/ProGen.php:56
msgid "Time of birth"
msgstr ""

#: resources/views/admin/tags.phtml:960
msgid "Time of birth and time of death"
msgstr ""

#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:128
#: app/CustomTags/Geneatique.php:59
msgid "Time of death"
msgstr ""

#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617
#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832
#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879
msgid "Time of last change"
msgstr ""

#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134
msgid "Time of status change"
msgstr ""

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:51
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
msgid "Time zone"
msgstr "時區"

# I18N: Name of a module/chart
#. I18N: Name of a module/chart
#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
msgid "Timeline"
msgstr "時間線"

#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
msgid "Timestamp"
msgstr "時間戳"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
msgid "Timor-Leste"
msgstr "東帝汶"

#: app/Date/JalaliDate.php:276
msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
msgid "Tir"
msgstr "第四月"

# I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:145
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tir"
msgstr "第四月"

# I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:235
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tir"
msgstr "第四月"

# I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:190
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tir"
msgstr "第四月"

# I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
#: app/Date/JalaliDate.php:100
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tir"
msgstr "第四月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:193
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "第一月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:297
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Tishrei"
msgstr "第一月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:245
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "第一月"

# I18N: a month in the Jewish calendar
#. I18N: a month in the Jewish calendar
#: app/Date/JewishDate.php:141
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Tishrei"
msgstr "第一月"

# I18N: gedcom tag TITL
#: app/CustomTags/Geneatique.php:63 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:790
#: app/Gedcom.php:851 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
msgid "Title"
msgstr "標題"

#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
msgctxt "Email recipient"
msgid "To"
msgstr ""

#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
msgctxt "End of date range"
msgid "To"
msgstr ""

#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
msgstr "為幫助你在開始使用這一塊,我們已經創建了一些標准模板。當您選擇其中的一個模板,文本區域將包含一個副本,然後你可以更改以適合您的站點的需求。"

#: resources/views/admin/tags.phtml:1027
msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
msgstr ""

#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
msgstr "創建新的考証任務,您必須先將“考証任務”添加到家譜設定中的事實和事件列表內。"

#: app/Services/LeafletJsService.php:61
msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
msgstr ""

# I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
msgstr "確保與家譜的其他應用程式的兼容性,註釋、 文本和副本應該被記錄在簡單、 未格式化的文本。 然而,格式通常是可取的以幫助演示文稿、 理解等。"

# I18N: “Apache” is a software program.
#. I18N: “Apache” is a software program.
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
msgstr "為了保護私人數據,webtrees使用Apache的配置文件(.htaccess文件),阻止訪問此文件夾。如果你的web伺服器不支持.htaccess文件,你不能限制訪問此文件夾,那么你可以從Web文檔選擇另一個文件夾。"

#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
msgid "To set a new password, follow this link."
msgstr "要設置新密碼,請點擊此鏈接。"

# I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
msgstr "若要設定此為其他語言的文本,必須切換到該語言,並再次訪問此頁。"

#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
msgid "To use this service, you need an API key."
msgstr ""

#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
msgid "To use this service, you need an account."
msgstr ""

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
msgid "Togo"
msgstr "多哥"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
msgid "Tokelau"
msgstr "托克勞群島"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:198
msgid "Tokyo, Japan"
msgstr "東京,日本"

# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
msgid "Tombstone"
msgstr "墓碑"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
msgid "Tonga"
msgstr "湯加"

#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
msgid "Too many requests. Try again later."
msgstr ""

# I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:100
#, php-format
msgid "Top %s given name"
msgid_plural "Top %s given names"
msgstr[0] "最普及的 %s 個名字"

# I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:186
#, php-format
msgid "Top %s surname"
msgid_plural "Top %s surnames"
msgstr[0] "前 %s 的姓氏"

# I18N: i.e. most popular given name.
#. I18N: i.e. most popular given name.
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:97
msgid "Top given name"
msgstr "最普及的名字"

# I18N: Name of a module. Top=Most common
#. I18N: Name of a module. Top=Most common
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:49
#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
msgid "Top given names"
msgstr "最普及的名字"

# I18N: i.e. most popular surname.
#. I18N: i.e. most popular surname.
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:183
msgid "Top surname"
msgstr "最常用的姓氏"

# I18N: Name of a module. Top=Most common
#. I18N: Name of a module. Top=Most common
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
msgid "Top surnames"
msgstr "最常用的姓氏"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:199
msgid "Toronto, Ontario, Canada"
msgstr "多倫多安大略加拿大"

#: app/Module/StatisticsChartModule.php:760
#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:94
#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:94
#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:94
#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:94
#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:457
msgid "Total"
msgstr "共計"

#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
msgid "Total accepted changes: "
msgstr "接受變化總數: "

#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
msgid "Total births"
msgstr "出生總數"

#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
msgid "Total dead"
msgstr "去世總數"

#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
msgid "Total deaths"
msgstr "去世總數"

#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
msgid "Total divorces"
msgstr "離婚總數"

#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
msgid "Total events"
msgstr "事件總數"

#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
msgid "Total families"
msgstr "家庭總數"

#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
msgid "Total females"
msgstr "女性總數"

#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
msgid "Total given names"
msgstr "名字總數"

#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:98
#: resources/xml/reports/death_report.xml:105
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
msgid "Total individuals"
msgstr "個人總數"

#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
msgid "Total living"
msgstr "在世總數"

#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
msgid "Total males"
msgstr "男性總數"

#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
msgid "Total marriages"
msgstr "婚姻總數"

#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
msgid "Total pending changes: "
msgstr "待定更改總數: "

#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
msgid "Total surnames"
msgstr "姓氏總數"

#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
msgid "Total users"
msgstr "用戶總數"

#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:99
#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605
#: resources/views/admin/modules.phtml:118
#: resources/views/admin/modules.phtml:120
#: resources/views/admin/modules.phtml:256
#: resources/views/admin/modules.phtml:259
#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44
msgid "Tracking and analytics"
msgstr "跟蹤和分析"

# I18N: gedcom tag TRLR
#: app/Gedcom.php:888
msgid "Trailer"
msgstr "拖車"

#: app/Module/AncestorsChartModule.php:245
#: app/Module/DescendancyChartModule.php:236
#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
msgid "Tree"
msgstr "樹狀"

# I18N: The third day in the French republican calendar
#. I18N: The third day in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:305
msgid "Tridi"
msgstr "周三"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "特立尼達和多巴哥"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:200
msgid "Trujillo, Peru"
msgstr "秘魯特魯希略"

# I18N: abbreviation for Tuesday
#. I18N: abbreviation for Tuesday
#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
msgid "Tue"
msgstr "星期二"

#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
msgid "Tunisia"
msgstr "突尼斯"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
msgid "Turkey"
msgstr "土耳其"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
msgid "Turkmenistan"
msgstr "土庫曼斯坦"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "特克斯和凱科斯群島"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
msgid "Tuvalu"
msgstr "圖瓦盧"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:196
msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico"
msgstr "圖斯特拉-古鐵雷斯,墨西哥"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:201
msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
msgstr "美國愛達荷州雙子瀑布城"

# I18N: gedcom tag TYPE
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:112
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/CustomTags/Gedcom7.php:137
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:150
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:167
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:174 app/CustomTags/Gedcom7.php:176
#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/GedcomL.php:251
#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:554
#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:574
#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
msgid "Type"
msgstr "類型"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:263
msgid "Type of abbreviation"
msgstr ""

#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
msgid "Type of administrative ID"
msgstr ""

#: app/CustomTags/GedcomL.php:291
msgid "Type of demographic data"
msgstr ""

#: app/CustomTags/GedcomL.php:256 app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:657
msgid "Type of event"
msgstr "事件類型"

#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/Gedcom.php:659
msgid "Type of fact"
msgstr "事實類型"

#: app/Gedcom.php:670
msgid "Type of identification number"
msgstr ""

#: app/CustomTags/GedcomL.php:280
msgid "Type of location"
msgstr ""

#: app/Gedcom.php:470
msgid "Type of marriage"
msgstr ""

#: app/Gedcom.php:711
msgid "Type of name"
msgstr ""

#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793
#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:844
msgid "Type of reference number"
msgstr ""

#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
msgid "Type of research task"
msgstr ""

# I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
# I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
# I18N: gedcom tag _URL
# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:257
#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:826
#: app/Gedcom.php:874 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
msgid "URL"
msgstr "URL"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "美國本土外小島嶼"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "美屬維爾京群島"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
msgid "Uganda"
msgstr "烏干達"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
msgid "Ukraine"
msgstr "烏克蘭"

# I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
msgid "Uncleared: insufficient data"
msgstr "未清理:數據不足"

# I18N: gedcom tag _UID
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:88 app/CustomTags/Gedcom7.php:103
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:139
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:160
#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:178
#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
#: app/CustomTags/GedcomL.php:218 app/CustomTags/GedcomL.php:219
#: app/CustomTags/GedcomL.php:303 app/CustomTags/Legacy.php:80
#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
msgid "Unique identifier"
msgstr "全局唯一標識符"

# I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
msgstr "唯一標識符允許在不同的家譜和不同系統中找到相同的記錄。只要創建或更新記錄,就會添加它們。如果您不希望顯示唯一標識符,可以使用隱私規則隱藏它們。"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "阿拉伯聯合酋長國"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
msgid "United Kingdom"
msgstr "英國"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
msgid "United States"
msgstr "美國"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:140 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
#: app/GedcomRecord.php:736 app/GedcomRecord.php:741
#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
msgctxt "unknown century"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
msgctxt "unknown people"
msgid "Unknown"
msgstr "未知個體"

#: app/Elements/SexValue.php:87
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
msgctxt "unknown sex"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
msgid "Unlink"
msgstr ""

#: app/Elements/UnknownElement.php:36
msgid "Unrecognized GEDCOM code"
msgstr "未識別的GEDCOM文件代碼"

#: resources/views/admin/media.phtml:50
msgid "Unused files"
msgstr "未使用的文件"

#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
#, php-format
msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
msgstr "解壓縮 %s 到一個臨時文件夾…"

# I18N: Name of a module
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
msgid "Upcoming events"
msgstr "即將到來的事件"

#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:102
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
msgid "Update all"
msgstr "更新所有"

# I18N: Renumber the records in a family tree
#. I18N: Name of a module
#: app/Module/FixPlaceNames.php:59
msgid "Update place names"
msgstr "更新地名"

#. I18N: Description of a “Data fix” module
#: app/Module/FixPlaceNames.php:65
msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
msgstr ""

#. I18N: GEDCOM tag _UPD
#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
msgid "Updated at"
msgstr ""

# I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
# I18N: %s is a version number
#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
#. I18N: %s is a version number
#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:162
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:205
#, php-format
msgid "Upgrade to webtrees %s."
msgstr "升級到webtrees %s。"

#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:78
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:117
msgid "Upgrade wizard"
msgstr "升級嚮導"

#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:67
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812
msgid "Upload media files"
msgstr "上傳多媒體文件"

#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
msgstr "從您的本地電腦上上傳一個或多個多媒體文件。多媒體文件可以是圖片,視頻,音頻,或其他格式。"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
msgid "Uruguay"
msgstr "烏拉圭"

#: app/Services/EmailService.php:223
msgid "Use SMTP to send messages"
msgstr "使用SMTP發送消息"

#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:96
msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
msgstr "使用'?'匹配一個字符,使用“*”匹配零個或多個字符。"

#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:51
msgid "Use an external service to find locations."
msgstr ""

# I18N: placeholder text for new-password field
#. I18N: placeholder text for new-password field
#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
#: resources/views/register-page.phtml:76
#, php-format
msgid "Use at least %s character."
msgid_plural "Use at least %s characters."
msgstr[0] "至少個 %s 字符。"

#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
msgid "Use colors"
msgstr "使用顏色"

#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22
msgid "Use compact layout"
msgstr "使用緊湊的布局"

#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:141
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
msgstr "使用大小寫字母A-Z,a-z,數字0-9或下劃線"

#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
msgid "Use maps in webtrees."
msgstr ""

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
msgid "Use password"
msgstr "使用密碼"

# I18N: "sendmail" is the name of some mail software
#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
#: app/Services/EmailService.php:222
msgid "Use sendmail to send messages"
msgstr "使用sendmail發送消息"

# I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the sex of the individual in question."
msgstr "在已指定的個人並沒有突出顯示的圖像時,請使用輪廓圖像。 使用的圖像是個人的特定于性別問題。"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
msgid "Use silhouettes"
msgstr "使用輪廓"

#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
msgstr ""

#: resources/views/register-page.phtml:91
msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
msgstr "請在這里輸入你與本網站上家譜的關系。您也可以使用此輸入你可能對網站管理員有其他意見。"

#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
msgid "User"
msgstr "用戶"

#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529
#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
msgid "User administration"
msgstr "用戶管理"

#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
msgid "User didn’t verify within 7 days."
msgstr "在七天內沒有確認的用戶。"

#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
msgid "User not verified by administrator."
msgstr "沒有被管理員確認的用戶。"

#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
msgid "User verification"
msgstr "用戶驗証"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
#: resources/views/admin/users.phtml:28
#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
#: resources/views/login-page.phtml:35
#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:25
#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
#: resources/views/register-page.phtml:61
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
msgid "Username"
msgstr "用戶名"

#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
msgid "Username or email address"
msgstr "用戶名或電子郵件地址"

#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
#: resources/views/register-page.phtml:66
msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
msgstr "不分大小寫,可由字母、數字、或中文組成,您將使用它登入網站。"

#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497
#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
msgid "Users"
msgstr "用戶"

#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
msgid "User’s account has been inactive too long: "
msgstr "用戶賬戶已停用的時間太長: "

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
msgid "Uzbekistan"
msgstr "烏茲別克斯坦"

#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:202
msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
msgstr "加拿大不列顛哥倫比亞省溫哥華"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
msgid "Vanuatu"
msgstr "瓦努阿圖"

#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:94
msgid "Various statistics charts."
msgstr "各種統計圖表。"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
msgid "Vatican City"
msgstr "梵蒂岡城"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:149
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Vendemiaire"
msgstr "第一月"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:243
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Vendemiaire"
msgstr "第一月"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:196
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Vendemiaire"
msgstr "第一月"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:101
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Vendemiaire"
msgstr "第一月"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
msgid "Venezuela"
msgstr "委內瑞拉"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:159
msgctxt "GENITIVE"
msgid "Ventose"
msgstr "第六月"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:253
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "Ventose"
msgstr "第六月"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:206
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "Ventose"
msgstr "第六月"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:111
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "Ventose"
msgstr "第六月"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:203
msgid "Veracruz, Mexico"
msgstr "韋拉克魯斯州,墨西哥"

#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
msgid "Verified"
msgstr "驗証"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:204
msgid "Vernal, Utah, United States"
msgstr "韋納爾,猶他州"

# I18N: gedcom tag VERS
#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:508
#: app/Gedcom.php:531
msgid "Version"
msgstr "版本"

# I18N: Type of media object
#. I18N: Type of media object
#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
msgid "Video"
msgstr "錄像"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
msgid "Vietnam"
msgstr "越南"

#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
#, php-format
msgid "View table of events occurring in %s"
msgstr "查看 %s 中發送的事件表"

#: resources/views/calendar-page.phtml:221
msgid "View this day"
msgstr "按天查看"

#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:477
#: resources/views/fact.phtml:110
#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
msgid "View this family"
msgstr "顯示家庭"

#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:57
#, php-format
msgid "View this location using %s"
msgstr ""

#: resources/views/calendar-page.phtml:225
msgid "View this month"
msgstr "按月查看"

#: resources/views/calendar-page.phtml:229
msgid "View this year"
msgstr "按年查看"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:205
msgid "Villa Hermosa, Mexico"
msgstr "赫爾摩薩別墅,墨西哥"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
msgid "Visible online"
msgstr "在線可見"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
msgid "Visible to other users when online"
msgstr "在線時對其他用戶可見"

# I18N: Listbox entry; name of a role
#. I18N: Listbox entry; name of a role
#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:95
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
msgid "Visitor"
msgstr "訪客"

# I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
#: resources/views/calendar-page.phtml:180
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
msgid "Vital records"
msgstr "關鍵記錄"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
msgid "Wales"
msgstr "威爾士"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "沃利斯和富圖納群島群島"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
msgid "Ward"
msgstr "病友"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
msgctxt "FEMALE"
msgid "Ward"
msgstr "女病友"

#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
msgctxt "MALE"
msgid "Ward"
msgstr "男病友"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:206
msgid "Washington, District of Columbia, United States"
msgstr "華盛頓特區"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
msgid "Watermarks"
msgstr "水印"

# I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
msgstr "水印是可選的並且只對訪客生效。"

#: resources/views/register-success-page.phtml:25
#, php-format
msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
msgstr "我們已經給您的郵箱<b>%s</b>發送了一封確認郵件。請盡快完成郵件確認,否則7天後您的賬戶將被自動刪除。<br><br>在確認郵件後,還必須管理員的批准,您才可以使用您的用戶名和密碼登入網站。"

#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
msgid "Website"
msgstr "網站"

#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:103
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
msgid "Website logs"
msgstr "網站日志"

#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
msgid "Website preferences"
msgstr "網站首選項"

# I18N: abbreviation for Wednesday
#. I18N: abbreviation for Wednesday
#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
msgid "Wed"
msgstr "星期三"

#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"

# I18N: gedcom tag _WEIG
#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
msgid "Weight"
msgstr "體重"

# I18N: A %s is the user’s name
#. I18N: A %s is the user’s name
#: app/Module/UserWelcomeModule.php:111
#, php-format
msgid "Welcome %s"
msgstr "%s 歡迎光臨"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
msgid "Welcome text on sign-in page"
msgstr "登入頁面上的歡迎信息"

#: resources/views/login-page.phtml:23
msgid "Welcome to this genealogy website"
msgstr "歡迎訪問這個家譜網站"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
msgid "Western Sahara"
msgstr "西撒哈拉"

# I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
msgstr "當一個記錄被編輯時,用戶和時間戳被記錄。有時候我們需要做少量修改別人的數據時,保留現有的“最後一變”的信息,例如。該選項控制該功能是否被默認選擇。"

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
msgstr "當用戶註冊帳號,發送給他們的電子郵件中包含驗証連接。當他們點擊這個鏈接,可以確認電子郵件地址是正確的,“電子郵件驗証”選項是自動選擇。"

#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
msgstr ""

# I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
msgstr "當你添加一個新的家庭成員,一個默認的姓氏可能提供。這個姓氏將取決于當地的傳統。"

#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
msgstr "當你添加,編輯或刪除信息,更改無法立即保存。他們保持在一個“待定”的地區。這些變化需要接受主編審批後,方可生效。"

#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
msgstr "個體用戶在一個家譜中並且是成員,編輯或主編人的角色,你可以防止他們訪問過遠的細節,生活或關系。您可以指定允許用戶看到的一定數量層次的關系。"

# I18N: Label for a configuration option
#. I18N: Label for a configuration option
#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
msgstr "網站地圖中將包含哪個家譜"

# I18N: A configuration setting
#. I18N: A configuration setting
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
msgid "Who can upload new media files"
msgstr "誰可以上傳新的多媒體文件"

# I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43
msgid "Who is online"
msgstr "在線用戶"

#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
msgstr ""

#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
msgid "Widow"
msgstr "寡婦"

#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
msgid "Widower"
msgstr "鰥夫"

# I18N: gedcom tag WIFE
#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497
#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:75
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:44
#: resources/views/fact-date.phtml:145
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
msgid "Wife"
msgstr "妻子"

#: app/Gedcom.php:444 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
msgid "Wife’s age"
msgstr "妻子的年齡"

# I18N: gedcom tag WILL
#: app/Gedcom.php:760
msgid "Will"
msgstr "遺書"

# I18N: Location of an LDS church temple
#. I18N: Location of an LDS church temple
#: app/Elements/TempleCode.php:207
msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
msgstr "內布拉斯加"

#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
msgid "With sources"
msgstr "跟隨來源"

#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
msgid "Without sources"
msgstr "沒有來源"

# I18N: gedcom tag _WITN
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
msgid "Witness"
msgstr "見証"

#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
msgid "Witnesses"
msgstr ""

# I18N: In the paternal surname tradition, ...
# I18N: In the Polish surname tradition, ...
# I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
msgid "Wives take their husband’s surname."
msgstr "妻子隨丈夫的姓。"

#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
msgid "World"
msgstr "世界"

#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:39
msgid "Yahrzeit"
msgstr "先人忌日"

# I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
msgid "Yahrzeiten"
msgstr "忌日"

#: app/Module/CalendarMenuModule.php:108 resources/views/calendar-page.phtml:78
msgid "Year"
msgstr "年"

#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
msgid "Year:"
msgstr "年:"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
msgid "Yemen"
msgstr "也門"

# I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
#, php-format
msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
msgstr "你(或有人聲稱是你)在 %1$s 使用電子郵件地址 %2$s 註冊了一個賬戶。"

#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
msgstr "你不允許發送包含外部鏈接的消息。"

#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
#, php-format
msgid "You are signed in as %s."
msgstr "你是以 %s 身份登入。"

#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:97
msgid "You can apply for an account using the link below."
msgstr "你可以點擊下面鏈接申請賬戶。"

# I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
# I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting
#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:71
msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
msgstr "您可以使用“主題”更改網站的外觀。每個主題都有不同的風格,布局,配色方案,等等。"

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
msgstr "這選框控制你在線是其它用戶的可見與否。它也控制你可看到其他在線並配置為可見的用戶。<br><br>當這個選框沒有選中,你會完全看不見別人,你也無法看到其他在線用戶。當這個盒子打勾,你會被其他人看到,你還可以看到其他配置是可見的人。"

# I18N: %s is a URL
#. I18N: %s is a URL
#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
#, php-format
msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
msgstr "您可以從%s下載GEDCOM規範的副本。"

#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
msgstr ""

#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
msgstr "這些內部參考號碼不會與任何其他家庭樹重複,您可以重新編排在家譜中的記錄。"

#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
msgid "You can renumber this family tree."
msgstr "您可以重新編排這個家譜。"

# I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
msgstr "您可以為特定的記錄、事實或事件添加限制訪問權限。如果記錄、事實或事件沒有特定限制,將使用以下默認限制。"

#: resources/views/admin/tags.phtml:39
msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
msgstr ""

#. I18N: Description of a “Data fix” module
#: app/Module/FixMissingDeaths.php:61
msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
msgstr "雖然沒有去世,埋葬,火化等記錄,你仍然可以通過添加其他可以推斷個人去世日期的信息,來加快隱私計算。"

#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:108
msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
msgstr "因你的瀏覽器不支持COOKIES,所以無法登入。"

#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr "这个记录不存在或您无权查看它。"

#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
msgstr "你已經成功申請為註冊會員。"

#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
msgstr "您選擇了一個不同名稱的GEDCOM。請確認是否正確?"

#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
msgid "You have signed out."
msgstr "您已登出。"

#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
msgstr "您可以使用HTML格式回復,並添加其他網站的鏈接。"

#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377
msgid "You must enter all the administrator account fields."
msgstr "您必須輸入所有管理員賬戶資料欄。"

#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
msgstr "您必須重新編號其中一個家譜樹中的記錄才能合併它們。"

#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177
msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
msgstr "您必須在塊的設定中選擇個人和圖表類型"

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
msgstr "您必須先指定一條記錄,然後才能將用戶限制為其直系親屬。"

#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89
msgid "You need to be a family member to access this website."
msgstr "只有家族成員才可以訪問網站。"

#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:86
msgid "You need to be an authorized user to access this website."
msgstr "必須經過管理員批准后才可以訪問網站。"

#: resources/views/admin/control-panel.phtml:306
#: resources/views/admin/trees.phtml:50
msgid "You need to create a family tree."
msgstr "您需要創建一個家譜。"

#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
msgid "You need to review the account details."
msgstr "您需要查看賬戶詳細信息。"

#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
msgstr "您需要設定一個管理員賬戶。此賬戶可以全面控制這個網站各個方面。請選擇一個強密碼。"

#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
msgstr "你給網站用戶發送了以下消息:"

#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
msgstr "你應該在升級之前接受或拒絕所有待定的更改。"

# I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
#, php-format
msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
msgstr "你應該從 ‘%2$s’ 中刪除 ‘%1$s’ 並再次嘗試。"

#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
msgstr "在你確認這個賬戶電子郵件地址前,你不應該批准它。"

#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
msgstr "用戶註冊信息將通過電子郵件通知您。您可以批准該賬戶。在您批准該賬戶前,該賬戶將無法登入。"

#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
msgid "You will use this to sign in to webtrees."
msgstr "您將使用此登入到網站。"

#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
msgid "Youngest father"
msgstr "最年輕父親"

#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
msgid "Youngest female"
msgstr "最年輕女性"

#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
msgid "Youngest male"
msgstr "最年輕男性"

#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
msgid "Youngest mother"
msgstr "最年輕母親"

#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
msgid "Your clippings cart is empty."
msgstr "您的收集箱是空的。"

#: resources/views/contact-page.phtml:43
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
msgid "Your name"
msgstr "你的名字"

#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72
msgid "Your password has been updated."
msgstr "您的密碼已被更新。"

#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:157
#, php-format
msgid "Your registration at %s"
msgstr "您在 %s 的註冊"

#: app/Services/ServerCheckService.php:195
#, php-format
msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
msgstr "您的Web伺服器使用的PHP版本 %s ,它不再接收安全更新。你應該盡快升級到更高版本。"

#. I18N: ZIP = file format
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
msgid "ZIP"
msgstr ""

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
msgid "Zambia"
msgstr "贊比亞"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546
msgid "Zimbabwe"
msgstr "津巴布韋"

#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
msgid "Zoom"
msgstr "放大"

#: app/Services/LeafletJsService.php:77
#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
msgid "Zoom in"
msgstr "放大"

#: app/Services/LeafletJsService.php:78
#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
msgid "Zoom out"
msgstr "縮小"

#. I18N: Description of a “Data fix” module
#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:65
msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
msgstr ""

# I18N: Gedcom ABT dates
#. I18N: Gedcom ABT dates
#: app/Date.php:188
#, php-format
msgid "about %s"
msgstr "關于 %s"

# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
msgid "accept"
msgstr "接受"

# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
msgid "accept"
msgstr "接受"

# I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:116
msgid "accepted"
msgstr "接受"

# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
msgid "add"
msgstr "添加"

# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/locations.phtml:147
msgid "add place"
msgstr "添加地點"

# I18N: The name given to a child by its adoptive parents
#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
#: app/Elements/NameType.php:71
msgid "adopted name"
msgstr "過繼/收養後姓名"

# I18N: An option in a list-box
#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:44
msgid "after"
msgstr "以後"

# I18N: Gedcom AFT dates
#. I18N: Gedcom AFT dates
#: app/Date.php:208
#, php-format
msgid "after %s"
msgstr "在 %s 之後"

#: app/Module/StatisticsChartModule.php:513
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:575
#: app/Module/StatisticsChartModule.php:636
msgid "age"
msgstr "年齡"

# I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
#: app/Elements/NameType.php:73
msgid "also known as"
msgstr "也被稱為"

#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:475
#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
msgid "and"
msgstr "並且"

#: app/Services/RelationshipService.php:780
msgctxt "father’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "嬸嬸"

#: app/Services/RelationshipService.php:538
msgctxt "father’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "姑媽"

#: app/Services/RelationshipService.php:860
msgctxt "mother’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "舅媽"

#: app/Services/RelationshipService.php:576
msgctxt "mother’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "姨媽"

#: app/Services/RelationshipService.php:912
msgctxt "parent’s brother’s wife"
msgid "aunt"
msgstr "姑媽"

#: app/Services/RelationshipService.php:594
msgctxt "parent’s sister"
msgid "aunt"
msgstr "姑媽"

#: app/Services/RelationshipService.php:536
msgctxt "father’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "姑媽/叔叔"

#: app/Services/RelationshipService.php:574
msgctxt "mother’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "姨媽/舅舅"

#: app/Services/RelationshipService.php:592
msgctxt "parent’s sibling"
msgid "aunt/uncle"
msgstr "姑媽/叔叔"

#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
msgid "automatic"
msgstr ""

#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
msgid "back to top"
msgstr "返回頁首"

# I18N: An option in a list-box
#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:43
msgid "before"
msgstr "以前"

# I18N: Gedcom BEF dates
#. I18N: Gedcom BEF dates
#: app/Date.php:204
#, php-format
msgid "before %s"
msgstr "在 %s 之前"

# I18N: Gedcom BET-AND dates
#. I18N: Gedcom BET-AND dates
#: app/Date.php:220
#, php-format
msgid "between %s and %s"
msgstr "在 %s 和 %s 間"

# I18N: The name given to an individual at their birth
#. I18N: The name given to an individual at their birth
#: app/Elements/NameType.php:75
msgid "birth name"
msgstr "出生名"

# I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
#, php-format
msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
msgstr "在過去的 %1$s 年出生或在過去的 %2$s 年去世的"

#: app/Services/RelationshipService.php:450
msgid "brother"
msgstr "兄弟"

#: app/Services/RelationshipService.php:718
msgctxt "brother’s wife’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "哥哥"

#: app/Services/RelationshipService.php:544
msgctxt "husband’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "大伯子/小叔子"

#: app/Services/RelationshipService.php:834
msgctxt "husband’s sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "姐夫"

#: app/Services/RelationshipService.php:612
msgctxt "sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "妹夫"

#: app/Services/RelationshipService.php:1018
msgctxt "sister’s husband’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "姻兄/姻弟"

#: app/Services/RelationshipService.php:624
msgctxt "spouse’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "哥哥"

#: app/Services/RelationshipService.php:642
msgctxt "wife’s brother"
msgid "brother-in-law"
msgstr "舅子"

#: app/Services/RelationshipService.php:1074
msgctxt "wife’s sister’s husband"
msgid "brother-in-law"
msgstr "姨夫"

#: app/Services/RelationshipService.php:720
msgctxt "brother’s wife’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "哥弟/姐妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:554
msgctxt "husband’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "哥哥/妹妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:606
msgctxt "sibling’s spouse"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "哥哥/嫂子"

#: app/Services/RelationshipService.php:1020
msgctxt "sister’s husband’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "兄弟/姐妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:640
msgctxt "spouse’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "哥哥/嫂嫂"

#: app/Services/RelationshipService.php:652
msgctxt "wife’s sibling"
msgid "brother/sister-in-law"
msgstr "舅子/姨子"

# I18N: An option in a list-box
#. I18N: An option in a list-box
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:265
msgid "bullet list"
msgstr "項目符號列表"

# I18N: Gedcom CAL dates
#. I18N: Gedcom CAL dates
#: app/Date.php:192
#, php-format
msgid "calculated %s"
msgstr "計算出 %s"

# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
#: resources/views/admin/components.phtml:171
#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:119
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
#: resources/views/admin/tags.phtml:1070
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
#: resources/views/contact-page.phtml:83
#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
#: resources/views/message-page.phtml:71
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
msgid "cancel"
msgstr "取消"

#. I18N: Status of child-parent link
#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
msgid "challenged"
msgstr ""

# I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
#: app/Elements/NameType.php:77
msgid "change of name"
msgstr "更改後的姓名"

#. I18N: button label
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214
msgid "check now"
msgstr ""

#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
#: app/Services/RelationshipService.php:429
msgid "child"
msgstr "孩子"

#. I18N: Type of demographic data
#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
msgid "citizen"
msgstr ""

#: resources/views/admin/components.phtml:108
#: resources/views/admin/components.phtml:129
#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
#: resources/views/layouts/default.phtml:128
#: resources/views/layouts/default.phtml:162
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
#: resources/views/modals/header.phtml:17
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
msgid "close"
msgstr "關閉"

# I18N: Name of a theme.
#. I18N: Name of a theme.
#: app/Module/CloudsTheme.php:43
msgid "clouds"
msgstr "云彩"

# I18N: Name of a theme.
#. I18N: Name of a theme.
#: app/Module/ColorsTheme.php:53
msgid "colors"
msgstr "顔色"

# I18N: An option in a list-box
#. I18N: An option in a list-box
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:267
msgid "compact list"
msgstr "緊湊列表"

# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:291
#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
#: resources/views/password-request-page.phtml:36
#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
#: resources/views/register-page.phtml:101
#: resources/views/report-select-page.phtml:40
msgid "continue"
msgstr "繼續"

#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:40
msgctxt "NOUN"
msgid "copy"
msgstr ""

# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
msgid "create"
msgstr "創建"

#. I18N: Type of location hierarchy
#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
msgid "cultural"
msgstr ""

#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
msgid "date periods"
msgstr "日期時間"

#: app/Services/RelationshipService.php:427
msgid "daughter"
msgstr "女儿"

#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
msgid "daughter of"
msgstr "女儿"

#: app/Services/RelationshipService.php:514
msgctxt "child’s wife"
msgid "daughter-in-law"
msgstr "儿媳"

#: app/Services/RelationshipService.php:622
msgctxt "son’s wife"
msgid "daughter-in-law"
msgstr "儿媳"

#: app/Services/RelationshipService.php:1066
msgctxt "son’s wife’s father"
msgid "daughter-in-law’s father"
msgstr "親家公"

#: app/Services/RelationshipService.php:1068
msgctxt "son’s wife’s mother"
msgid "daughter-in-law’s mother"
msgstr "親家母"

#: app/Services/RelationshipService.php:1070
msgctxt "son’s wife’s parent"
msgid "daughter-in-law’s parent"
msgstr "親家"

#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54
msgid "degrees"
msgstr "度數"

# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
#: resources/views/admin/locations.phtml:129
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
msgid "delete"
msgstr "刪除"

#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
msgctxt "FEMALE"
msgid "died"
msgstr "去世"

#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
msgctxt "MALE"
msgid "died"
msgstr "去世"

#. I18N: Status of child-parent link
#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
msgid "disproven"
msgstr ""

#: app/Module/PedigreeChartModule.php:360
#: app/Module/PedigreeChartModule.php:368
#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
msgid "down"
msgstr "長輩在下"

# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
#: resources/views/report-setup-page.phtml:82
#: resources/views/report-setup-page.phtml:95
msgid "download"
msgstr "下載"

#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
msgid "d’Aboville number"
msgstr "書號"

#: resources/views/admin/components.phtml:141
#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
msgid "edit"
msgstr "編輯"

#: app/Services/RelationshipService.php:2337
msgid "eighth cousin"
msgstr "第八代堂(表)兄(妹)"

#: app/Services/RelationshipService.php:2301
msgctxt "FEMALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "第八代表兄(妹)"

# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2256
msgctxt "MALE"
msgid "eighth cousin"
msgstr "第八代堂兄(妹)"

#: app/Services/RelationshipService.php:445
msgid "elder brother"
msgstr "兄"

#: app/Services/RelationshipService.php:487
msgid "elder sibling"
msgstr "年長的兄弟姐妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:466
msgid "elder sister"
msgstr "姐姐"

#: app/Services/RelationshipService.php:2343
msgid "eleventh cousin"
msgstr "第十一代堂(表)兄(妹)"

#: app/Services/RelationshipService.php:2307
msgctxt "FEMALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "第十一代表兄(妹)"

# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2265
msgctxt "MALE"
msgid "eleventh cousin"
msgstr "第十一代堂兄(妹)"

# I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
#: app/Elements/NameType.php:79
msgid "estate name"
msgstr "居住時的姓名"

# I18N: Gedcom EST dates
#. I18N: Gedcom EST dates
#: app/Date.php:196
#, php-format
msgid "estimated %s"
msgstr "估計 %s"

#: app/Services/RelationshipService.php:364
msgid "ex-husband"
msgstr "前夫"

#: app/Services/RelationshipService.php:411
msgid "ex-spouse"
msgstr "前配偶"

#: app/Services/RelationshipService.php:388
msgid "ex-wife"
msgstr "前妻"

# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/locations.phtml:153
msgid "export file"
msgstr "導出文件"

#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:42
msgctxt "NOUN"
msgid "extract"
msgstr ""

#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
msgid "facts"
msgstr "事實"

#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:350
msgid "father"
msgstr "父親"

#: app/Services/RelationshipService.php:550
msgctxt "husband’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "公公"

#: app/Services/RelationshipService.php:630
msgctxt "spouse’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "岳父"

#: app/Services/RelationshipService.php:648
msgctxt "wife’s father"
msgid "father-in-law"
msgstr "岳父"

#: app/Services/RelationshipService.php:368
msgid "fiancé"
msgstr ""

#: app/Services/RelationshipService.php:415
msgid "fiancé(e)"
msgstr ""

#: app/Services/RelationshipService.php:392
msgid "fiancée"
msgstr ""

#: app/Services/RelationshipService.php:2351
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "第十五代堂(表)兄(妹)"

#: app/Services/RelationshipService.php:2315
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "第十五代表兄(妹)"

# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2277
msgctxt "MALE"
msgid "fifteenth cousin"
msgstr "第十五代堂兄(妹)"

# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2432
#, php-format
msgid "fifth %s"
msgstr "第五 %s"

# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2410
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifth %s"
msgstr "第五 %s"

# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2387
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "fifth %s"
msgstr "第五 %s"

#: app/Services/RelationshipService.php:2331
msgid "fifth cousin"
msgstr "第五代堂(表)兄(妹)"

#: app/Services/RelationshipService.php:2295
msgctxt "FEMALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "第五代表兄(妹)"

# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2247
msgctxt "MALE"
msgid "fifth cousin"
msgstr "第五代堂兄(妹)"

# I18N: A button label, first page
#. I18N: A button label, first page
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
msgid "first"
msgstr "第一"

# I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "first"
msgstr "第一"

# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2420
#, php-format
msgid "first %s"
msgstr "第一 %s"

# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2398
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "first %s"
msgstr "第一 %s"

# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2375
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "first %s"
msgstr "第一 %s"

#: app/Services/RelationshipService.php:2323
msgid "first cousin"
msgstr "堂(表)兄(妹)"

#: app/Services/RelationshipService.php:2287
msgctxt "FEMALE"
msgid "first cousin"
msgstr "表兄(妹)"

# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2235
msgctxt "MALE"
msgid "first cousin"
msgstr "堂兄(妹)"

#: app/Services/RelationshipService.php:774
msgctxt "father’s brother’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "堂兄弟姐妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:776
msgctxt "father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "堂姐妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:778
msgctxt "father’s brother’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "堂兄弟"

#: app/Services/RelationshipService.php:818
msgctxt "father’s sister’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "表兄妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:820
msgctxt "father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "表妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:824
msgctxt "father’s sister’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "表兄弟"

#: app/Services/RelationshipService.php:854
msgctxt "mother’s brother’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "表兄妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:856
msgctxt "mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "表姐妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:858
msgctxt "mother’s brother’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "表兄弟"

#: app/Services/RelationshipService.php:904
msgctxt "mother’s sister’s child"
msgid "first cousin"
msgstr "姨兄妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:906
msgctxt "mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin"
msgstr "姨姐妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:910
msgctxt "mother’s sister’s son"
msgid "first cousin"
msgstr "姨兄弟"

#: app/Services/RelationshipService.php:1154
msgctxt "father’s father’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "叔伯/姑媽"

#: app/Services/RelationshipService.php:1150
msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "姑媽"

#: app/Services/RelationshipService.php:1152
msgctxt "father’s father’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "叔伯"

#: app/Services/RelationshipService.php:1160
msgctxt "father’s father’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "表叔/表姑"

#: app/Services/RelationshipService.php:1156
msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "表姑"

#: app/Services/RelationshipService.php:1158
msgctxt "father’s father’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "表叔"

#: app/Services/RelationshipService.php:1166
msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "表叔/表姑"

#: app/Services/RelationshipService.php:1162
msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "表姑"

#: app/Services/RelationshipService.php:1164
msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "表叔"

#: app/Services/RelationshipService.php:1172
msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "姨叔/姨姑"

#: app/Services/RelationshipService.php:1168
msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "姨姑"

#: app/Services/RelationshipService.php:1170
msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "姨叔"

#: app/Services/RelationshipService.php:1178
msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "舅舅"

#: app/Services/RelationshipService.php:1174
msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "姨媽"

#: app/Services/RelationshipService.php:1176
msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "舅舅"

#: app/Services/RelationshipService.php:1184
msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "表舅/表姨"

#: app/Services/RelationshipService.php:1180
msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "表姨"

#: app/Services/RelationshipService.php:1182
msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "表舅"

#: app/Services/RelationshipService.php:1190
msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "表叔/表姑"

#: app/Services/RelationshipService.php:1186
msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "表姑"

#: app/Services/RelationshipService.php:1188
msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "表叔"

#: app/Services/RelationshipService.php:1196
msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "姨叔/姨姑"

#: app/Services/RelationshipService.php:1192
msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "姨姑"

#: app/Services/RelationshipService.php:1194
msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
msgid "first cousin once removed ascending"
msgstr "姨叔"

#: app/Services/RelationshipService.php:2349
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "第十四代堂(表)兄(妹)"

#: app/Services/RelationshipService.php:2313
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "第十四代表兄(妹)"

# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2274
msgctxt "MALE"
msgid "fourteenth cousin"
msgstr "第十四代堂兄(妹)"

# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2429
#, php-format
msgid "fourth %s"
msgstr "第四 %s"

# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2407
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourth %s"
msgstr "第四 %s"

# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2384
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "fourth %s"
msgstr "第四 %s"

#: app/Services/RelationshipService.php:2329
msgid "fourth cousin"
msgstr "第四代堂(表)兄(妹)"

#: app/Services/RelationshipService.php:2293
msgctxt "FEMALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "第四代表兄(妹)"

# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2244
msgctxt "MALE"
msgid "fourth cousin"
msgstr "第四代堂兄(妹)"

# I18N: from 1700 interval 50 years
#. I18N: from 1700 interval 50 years
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
#, php-format
msgid "from %1$s interval %2$s year"
msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
msgstr[0] "從 %1$s 起間隔 %2$s 年"

# I18N: Gedcom FROM dates
#. I18N: Gedcom FROM dates
#: app/Date.php:212
#, php-format
msgid "from %s"
msgstr "從 %s"

# I18N: Gedcom FROM-TO dates
#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
#: app/Date.php:224
#, php-format
msgid "from %s to %s"
msgstr "從 %s 到 %s"

# I18N: layout option for the fan chart
#. I18N: layout option for the fan chart
#: app/Module/FanChartModule.php:506
msgid "full circle"
msgstr "整圈"

#. I18N: Type of location hierarchy
#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
msgid "geographic"
msgstr ""

# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
msgid "go to new individual"
msgstr "到新的個體"

#: app/Services/RelationshipService.php:504
msgctxt "child’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "孫子"

#: app/Services/RelationshipService.php:516
msgctxt "daughter’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "外孫子"

#: app/Services/RelationshipService.php:616
msgctxt "son’s child"
msgid "grandchild"
msgstr "孫子"

#: app/Services/RelationshipService.php:506
msgctxt "child’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:518
msgctxt "daughter’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "外孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:618
msgctxt "son’s daughter"
msgid "granddaughter"
msgstr "孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:734
msgctxt "child’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "孫女婿"

#: app/Services/RelationshipService.php:756
msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "外孫女婿"

#: app/Services/RelationshipService.php:1054
msgctxt "son’s daughter’s husband"
msgid "granddaughter’s husband"
msgstr "孫女婿"

#: app/Services/RelationshipService.php:586
msgctxt "parent’s father"
msgid "grandfather"
msgstr "爺爺"

#: app/Services/RelationshipService.php:588
msgctxt "parent’s mother"
msgid "grandmother"
msgstr "奶奶"

#: app/Services/RelationshipService.php:590
msgctxt "parent’s parent"
msgid "grandparent"
msgstr "祖父母"

#: app/Services/RelationshipService.php:510
msgctxt "child’s son"
msgid "grandson"
msgstr "孫子"

#: app/Services/RelationshipService.php:522
msgctxt "daughter’s son"
msgid "grandson"
msgstr "外孫子"

#: app/Services/RelationshipService.php:620
msgctxt "son’s son"
msgid "grandson"
msgstr "孫子"

#: app/Services/RelationshipService.php:744
msgctxt "child’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "孫媳"

#: app/Services/RelationshipService.php:772
msgctxt "daughter’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "外孫媳"

#: app/Services/RelationshipService.php:1064
msgctxt "son’s son’s wife"
msgid "grandson’s wife"
msgstr "孫媳"

#: app/Services/RelationshipService.php:1440
#: app/Services/RelationshipService.php:1459
#: app/Services/RelationshipService.php:1471
#: app/Services/RelationshipService.php:1483
#: app/Services/RelationshipService.php:1494
#: app/Services/RelationshipService.php:1510
#, php-format
msgid "great ×%s aunt"
msgstr "第%s代阿姨"

#: app/Services/RelationshipService.php:1443
#: app/Services/RelationshipService.php:1462
#: app/Services/RelationshipService.php:1474
#: app/Services/RelationshipService.php:1486
#: app/Services/RelationshipService.php:1497
#: app/Services/RelationshipService.php:1513
#, php-format
msgid "great ×%s aunt/uncle"
msgstr "第%s代阿姨/叔叔"

# I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#: app/Services/RelationshipService.php:2054
#: app/Services/RelationshipService.php:2065
#: app/Services/RelationshipService.php:2076
#: app/Services/RelationshipService.php:2097
#, php-format
msgid "great ×%s grandchild"
msgstr "第%s世的孫子"

# I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#: app/Services/RelationshipService.php:2051
#: app/Services/RelationshipService.php:2062
#: app/Services/RelationshipService.php:2073
#: app/Services/RelationshipService.php:2093
#, php-format
msgid "great ×%s granddaughter"
msgstr "第%s世的孫女"

# I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#: app/Services/RelationshipService.php:1888
#: app/Services/RelationshipService.php:1902
#: app/Services/RelationshipService.php:1914
#: app/Services/RelationshipService.php:1925
#: app/Services/RelationshipService.php:1938
#: app/Services/RelationshipService.php:1954
#, php-format
msgid "great ×%s grandfather"
msgstr "%s世祖"

# I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#: app/Services/RelationshipService.php:1892
#: app/Services/RelationshipService.php:1906
#: app/Services/RelationshipService.php:1918
#: app/Services/RelationshipService.php:1929
#: app/Services/RelationshipService.php:1943
#: app/Services/RelationshipService.php:1959
#, php-format
msgid "great ×%s grandmother"
msgstr "%s世祖"

# I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#: app/Services/RelationshipService.php:1895
#: app/Services/RelationshipService.php:1909
#: app/Services/RelationshipService.php:1921
#: app/Services/RelationshipService.php:1932
#: app/Services/RelationshipService.php:1947
#: app/Services/RelationshipService.php:1963
#, php-format
msgid "great ×%s grandparent"
msgstr "%s世祖"

# I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#: app/Services/RelationshipService.php:2047
#: app/Services/RelationshipService.php:2058
#: app/Services/RelationshipService.php:2070
#: app/Services/RelationshipService.php:2088
#, php-format
msgid "great ×%s grandson"
msgstr "第%s世孫子"

# I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#: app/Services/RelationshipService.php:1771
#: app/Services/RelationshipService.php:1783
#: app/Services/RelationshipService.php:1799
#, php-format
msgid "great ×%s nephew"
msgstr "第%s世侄子"

#: app/Services/RelationshipService.php:1671
#: app/Services/RelationshipService.php:1706
#: app/Services/RelationshipService.php:1742
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
msgid "great ×%s nephew"
msgstr "第%s世侄子"

#: app/Services/RelationshipService.php:1675
#: app/Services/RelationshipService.php:1710
#: app/Services/RelationshipService.php:1745
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
msgid "great ×%s nephew"
msgstr "第%s世外甥子"

#: app/Services/RelationshipService.php:1678
#: app/Services/RelationshipService.php:1713
#: app/Services/RelationshipService.php:1748
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
msgid "great ×%s nephew"
msgstr "第%s世侄子"

#: app/Services/RelationshipService.php:1778
#: app/Services/RelationshipService.php:1790
#: app/Services/RelationshipService.php:1806
#, php-format
msgid "great ×%s nephew/niece"
msgstr "第%s世侄子/侄女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1694
#: app/Services/RelationshipService.php:1729
#: app/Services/RelationshipService.php:1761
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
msgid "great ×%s nephew/niece"
msgstr "第%s世侄子/侄女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1698
#: app/Services/RelationshipService.php:1733
#: app/Services/RelationshipService.php:1764
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
msgid "great ×%s nephew/niece"
msgstr "第%s世外甥子/外甥女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1701
#: app/Services/RelationshipService.php:1736
#: app/Services/RelationshipService.php:1767
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
msgid "great ×%s nephew/niece"
msgstr "第%s世侄子/侄女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1775
#: app/Services/RelationshipService.php:1787
#: app/Services/RelationshipService.php:1803
#, php-format
msgid "great ×%s niece"
msgstr "第%s世外甥女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1683
#: app/Services/RelationshipService.php:1718
#: app/Services/RelationshipService.php:1752
#, php-format
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
msgid "great ×%s niece"
msgstr "第%s世侄女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1687
#: app/Services/RelationshipService.php:1722
#: app/Services/RelationshipService.php:1755
#, php-format
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
msgid "great ×%s niece"
msgstr "第%s世外甥女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1690
#: app/Services/RelationshipService.php:1725
#: app/Services/RelationshipService.php:1758
#, php-format
msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
msgid "great ×%s niece"
msgstr "第%s世侄女"

# I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
#: app/Services/RelationshipService.php:1436
#: app/Services/RelationshipService.php:1467
#: app/Services/RelationshipService.php:1479
#: app/Services/RelationshipService.php:1491
#: app/Services/RelationshipService.php:1506
#, php-format
msgid "great ×%s uncle"
msgstr "第%s代叔叔"

#: app/Services/RelationshipService.php:1448
#, php-format
msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
msgid "great ×%s uncle"
msgstr "第%s代叔叔"

#: app/Services/RelationshipService.php:1452
#, php-format
msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
msgid "great ×%s uncle"
msgstr "第%s代叔叔"

#: app/Services/RelationshipService.php:1455
#, php-format
msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
msgid "great ×%s uncle"
msgstr "第%s代叔叔"

#: app/Services/RelationshipService.php:1366
msgid "great ×4 aunt"
msgstr "叔天祖母"

#: app/Services/RelationshipService.php:1369
msgid "great ×4 aunt/uncle"
msgstr "叔天祖公/叔天祖母"

#: app/Services/RelationshipService.php:2002
msgid "great ×4 grandchild"
msgstr "晜孫子"

#: app/Services/RelationshipService.php:1999
msgid "great ×4 granddaughter"
msgstr "晜孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1838
msgid "great ×4 grandfather"
msgstr "烈祖"

#: app/Services/RelationshipService.php:1842
msgid "great ×4 grandmother"
msgstr "烈祖母"

#: app/Services/RelationshipService.php:1845
msgid "great ×4 grandparent"
msgstr "烈祖父母"

#: app/Services/RelationshipService.php:1995
msgid "great ×4 grandson"
msgstr "晜孫"

#: app/Services/RelationshipService.php:1595
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "來侄孫子"

#: app/Services/RelationshipService.php:1599
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "來外甥孫子"

#: app/Services/RelationshipService.php:1602
msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
msgid "great ×4 nephew"
msgstr "來外侄孫子"

#: app/Services/RelationshipService.php:1618
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "來侄孫子/孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1622
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "來外甥孫子/孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1625
msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
msgid "great ×4 nephew/niece"
msgstr "來侄孫子/孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1607
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "來侄孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1611
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "來外甥孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1614
msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
msgid "great ×4 niece"
msgstr "來侄孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1355
msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "叔伯天祖"

#: app/Services/RelationshipService.php:1359
msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "舅天祖"

#: app/Services/RelationshipService.php:1362
msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
msgid "great ×4 uncle"
msgstr "叔叔伯天祖"

#: app/Services/RelationshipService.php:1385
msgid "great ×5 aunt"
msgstr "叔烈祖母"

#: app/Services/RelationshipService.php:1388
msgid "great ×5 aunt/uncle"
msgstr "叔烈祖公/叔烈祖母"

#: app/Services/RelationshipService.php:2013
msgid "great ×5 grandchild"
msgstr "晜孫"

#: app/Services/RelationshipService.php:2010
msgid "great ×5 granddaughter"
msgstr "晜孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1849
msgid "great ×5 grandfather"
msgstr "太祖父"

#: app/Services/RelationshipService.php:1853
msgid "great ×5 grandmother"
msgstr "太祖母"

#: app/Services/RelationshipService.php:1856
msgid "great ×5 grandparent"
msgstr "太祖父母"

#: app/Services/RelationshipService.php:2006
msgid "great ×5 grandson"
msgstr "仍孫儿"

#: app/Services/RelationshipService.php:1630
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "晜侄孫子"

#: app/Services/RelationshipService.php:1634
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "晜外甥孫子"

#: app/Services/RelationshipService.php:1637
msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
msgid "great ×5 nephew"
msgstr "晜外甥孫子"

#: app/Services/RelationshipService.php:1653
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "晜侄孫子/侄孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1657
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "晜外甥孫子/外甥孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1660
msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
msgid "great ×5 nephew/niece"
msgstr "晜侄孫子/侄孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1642
msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "晜孫侄女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1646
msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "晜外甥孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1649
msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
msgid "great ×5 niece"
msgstr "晜侄孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1374
msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "叔伯烈祖"

#: app/Services/RelationshipService.php:1378
msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "舅烈祖"

#: app/Services/RelationshipService.php:1381
msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
msgid "great ×5 uncle"
msgstr "叔伯烈祖"

#: app/Services/RelationshipService.php:1404
msgid "great ×6 aunt"
msgstr "叔伯太祖母"

#: app/Services/RelationshipService.php:1407
msgid "great ×6 aunt/uncle"
msgstr "叔伯太祖公/太祖母"

#: app/Services/RelationshipService.php:2024
msgid "great ×6 grandchild"
msgstr "云孫"

#: app/Services/RelationshipService.php:2021
msgid "great ×6 granddaughter"
msgstr "云孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1860
msgid "great ×6 grandfather"
msgstr "遠祖父"

#: app/Services/RelationshipService.php:1864
msgid "great ×6 grandmother"
msgstr "遠祖母"

#: app/Services/RelationshipService.php:1867
msgid "great ×6 grandparent"
msgstr "遠祖父母"

#: app/Services/RelationshipService.php:2017
msgid "great ×6 grandson"
msgstr "云孫儿"

#: app/Services/RelationshipService.php:1393
msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "叔伯太祖公"

#: app/Services/RelationshipService.php:1397
msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "舅太祖公"

#: app/Services/RelationshipService.php:1400
msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
msgid "great ×6 uncle"
msgstr "叔太祖公"

#: app/Services/RelationshipService.php:1423
msgid "great ×7 aunt"
msgstr "叔遠祖母"

#: app/Services/RelationshipService.php:1426
msgid "great ×7 aunt/uncle"
msgstr "叔遠祖公/叔遠祖母"

#: app/Services/RelationshipService.php:2035
msgid "great ×7 grandchild"
msgstr "末末孫"

#: app/Services/RelationshipService.php:2032
msgid "great ×7 granddaughter"
msgstr "耳孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1871
msgid "great ×7 grandfather"
msgstr "鼻祖父"

#: app/Services/RelationshipService.php:1875
msgid "great ×7 grandmother"
msgstr "鼻祖母"

#: app/Services/RelationshipService.php:1878
msgid "great ×7 grandparent"
msgstr "鼻祖父母"

#: app/Services/RelationshipService.php:2028
msgid "great ×7 grandson"
msgstr "耳孫儿"

#: app/Services/RelationshipService.php:1412
msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "叔伯遠祖公"

#: app/Services/RelationshipService.php:1416
msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "舅遠祖公"

#: app/Services/RelationshipService.php:1419
msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
msgid "great ×7 uncle"
msgstr "叔伯遠祖公"

#: app/Services/RelationshipService.php:1096
msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "祖母"

#: app/Services/RelationshipService.php:792
msgctxt "father’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "姑奶"

#: app/Services/RelationshipService.php:1102
msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "舅奶"

#: app/Services/RelationshipService.php:804
msgctxt "father’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "姨奶"

#: app/Services/RelationshipService.php:1108
msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "叔伯祖母"

#: app/Services/RelationshipService.php:816
msgctxt "father’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "姑奶"

#: app/Services/RelationshipService.php:1114
msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "舅祖母"

#: app/Services/RelationshipService.php:872
msgctxt "mother’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "姑外婆"

#: app/Services/RelationshipService.php:1120
msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "舅奶"

#: app/Services/RelationshipService.php:890
msgctxt "mother’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "姨奶"

#: app/Services/RelationshipService.php:1126
msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "外婆"

#: app/Services/RelationshipService.php:902
msgctxt "mother’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "姑外婆"

#: app/Services/RelationshipService.php:1132
msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "叔婆"

#: app/Services/RelationshipService.php:924
msgctxt "parent’s father’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "姑奶"

#: app/Services/RelationshipService.php:1138
msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "舅奶"

#: app/Services/RelationshipService.php:936
msgctxt "parent’s mother’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "姨奶"

#: app/Services/RelationshipService.php:1144
msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
msgid "great-aunt"
msgstr "叔婆"

#: app/Services/RelationshipService.php:948
msgctxt "parent’s parent’s sister"
msgid "great-aunt"
msgstr "姑奶"

#: app/Services/RelationshipService.php:790
msgctxt "father’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑奶/叔公"

#: app/Services/RelationshipService.php:1098
msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "叔婆/姑姥爺"

#: app/Services/RelationshipService.php:802
msgctxt "father’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姨奶/舅姥爺"

#: app/Services/RelationshipService.php:1104
msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "舅奶/姨姥爺"

#: app/Services/RelationshipService.php:814
msgctxt "father’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑奶/叔公"

#: app/Services/RelationshipService.php:1110
msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑奶/姑姥爺"

#: app/Services/RelationshipService.php:870
msgctxt "mother’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑奶/舅姥爺"

#: app/Services/RelationshipService.php:1116
msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑奶/姑姥爺/舅姥爺/舅奶"

#: app/Services/RelationshipService.php:888
msgctxt "mother’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑奶/舅姥爺"

#: app/Services/RelationshipService.php:1122
msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑奶/舅姥爺"

#: app/Services/RelationshipService.php:900
msgctxt "mother’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑奶/舅姥爺"

#: app/Services/RelationshipService.php:1128
msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑婆/姑公"

#: app/Services/RelationshipService.php:922
msgctxt "parent’s father’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑婆/叔公"

#: app/Services/RelationshipService.php:1134
msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑婆/叔公"

#: app/Services/RelationshipService.php:934
msgctxt "parent’s mother’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑婆/叔公"

#: app/Services/RelationshipService.php:1140
msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑婆/叔公"

#: app/Services/RelationshipService.php:946
msgctxt "parent’s parent’s sibling"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑婆/叔公"

#: app/Services/RelationshipService.php:1146
msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
msgid "great-aunt/uncle"
msgstr "姑婆/叔公"

#: app/Services/RelationshipService.php:724
msgctxt "child’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "曾孫"

#: app/Services/RelationshipService.php:730
msgctxt "child’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "曾孫"

#: app/Services/RelationshipService.php:738
msgctxt "child’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "曾孫"

#: app/Services/RelationshipService.php:746
msgctxt "daughter’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "外曾孫"

#: app/Services/RelationshipService.php:752
msgctxt "daughter’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "外曾孫"

#: app/Services/RelationshipService.php:766
msgctxt "daughter’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "外曾孫"

#: app/Services/RelationshipService.php:1044
msgctxt "son’s child’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "曾孫"

#: app/Services/RelationshipService.php:1050
msgctxt "son’s daughter’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "曾孫"

#: app/Services/RelationshipService.php:1058
msgctxt "son’s son’s child"
msgid "great-grandchild"
msgstr "曾孫儿"

#: app/Services/RelationshipService.php:726
msgctxt "child’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "曾孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:732
msgctxt "child’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "曾孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:740
msgctxt "child’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "曾孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:748
msgctxt "daughter’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "外曾孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:754
msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "外曾孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:768
msgctxt "daughter’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "外曾孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1046
msgctxt "son’s child’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "曾孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1052
msgctxt "son’s daughter’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "曾孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1060
msgctxt "son’s son’s daughter"
msgid "great-granddaughter"
msgstr "曾孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:784
msgctxt "father’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "曾祖父"

#: app/Services/RelationshipService.php:796
msgctxt "father’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "曾舅祖父"

#: app/Services/RelationshipService.php:808
msgctxt "father’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "曾祖父"

#: app/Services/RelationshipService.php:864
msgctxt "mother’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "曾祖父"

#: app/Services/RelationshipService.php:882
msgctxt "mother’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "曾祖父"

#: app/Services/RelationshipService.php:894
msgctxt "mother’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "外曾祖父"

#: app/Services/RelationshipService.php:916
msgctxt "parent’s father’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "曾祖父"

#: app/Services/RelationshipService.php:928
msgctxt "parent’s mother’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "曾祖父"

#: app/Services/RelationshipService.php:940
msgctxt "parent’s parent’s father"
msgid "great-grandfather"
msgstr "曾祖父"

#: app/Services/RelationshipService.php:786
msgctxt "father’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "曾祖母"

#: app/Services/RelationshipService.php:798
msgctxt "father’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "曾外祖母"

#: app/Services/RelationshipService.php:810
msgctxt "father’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "曾祖母/曾外祖母"

#: app/Services/RelationshipService.php:866
msgctxt "mother’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "外曾祖母"

#: app/Services/RelationshipService.php:884
msgctxt "mother’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "外曾祖母"

#: app/Services/RelationshipService.php:896
msgctxt "mother’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "外曾祖母"

#: app/Services/RelationshipService.php:918
msgctxt "parent’s father’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "曾祖母"

#: app/Services/RelationshipService.php:930
msgctxt "parent’s mother’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "曾祖母/外曾祖母"

#: app/Services/RelationshipService.php:942
msgctxt "parent’s parent’s mother"
msgid "great-grandmother"
msgstr "曾祖母/外曾祖母"

#: app/Services/RelationshipService.php:788
msgctxt "father’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "曾祖父母"

#: app/Services/RelationshipService.php:800
msgctxt "father’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "曾外祖父母"

#: app/Services/RelationshipService.php:812
msgctxt "father’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "曾祖父母/曾外祖父母"

#: app/Services/RelationshipService.php:868
msgctxt "mother’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "曾外祖父母"

#: app/Services/RelationshipService.php:886
msgctxt "mother’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "外曾祖父母"

#: app/Services/RelationshipService.php:898
msgctxt "mother’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "外曾祖父母"

#: app/Services/RelationshipService.php:920
msgctxt "parent’s father’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "曾祖父母"

#: app/Services/RelationshipService.php:932
msgctxt "parent’s mother’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "外曾祖父母"

#: app/Services/RelationshipService.php:944
msgctxt "parent’s parent’s parent"
msgid "great-grandparent"
msgstr "曾祖父母"

#: app/Services/RelationshipService.php:728
msgctxt "child’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "曾孫"

#: app/Services/RelationshipService.php:736
msgctxt "child’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "曾外孫"

#: app/Services/RelationshipService.php:742
msgctxt "child’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "曾孫/曾外孫"

#: app/Services/RelationshipService.php:750
msgctxt "daughter’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "外曾孫"

#: app/Services/RelationshipService.php:758
msgctxt "daughter’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "外曾孫"

#: app/Services/RelationshipService.php:770
msgctxt "daughter’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "外曾孫"

#: app/Services/RelationshipService.php:1048
msgctxt "son’s child’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "曾孫"

#: app/Services/RelationshipService.php:1056
msgctxt "son’s daughter’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "曾外孫"

#: app/Services/RelationshipService.php:1062
msgctxt "son’s son’s son"
msgid "great-grandson"
msgstr "曾孫"

#: app/Services/RelationshipService.php:1328
msgid "great-great-aunt"
msgstr "曾祖公"

#: app/Services/RelationshipService.php:1331
msgid "great-great-aunt/uncle"
msgstr "曾祖婆/公"

#: app/Services/RelationshipService.php:1980
msgid "great-great-grandchild"
msgstr "曾孫"

#: app/Services/RelationshipService.php:1977
msgid "great-great-granddaughter"
msgstr "曾孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1816
msgid "great-great-grandfather"
msgstr "高祖父"

#: app/Services/RelationshipService.php:1820
msgid "great-great-grandmother"
msgstr "高祖母"

#: app/Services/RelationshipService.php:1823
msgid "great-great-grandparent"
msgstr "高祖"

#: app/Services/RelationshipService.php:1973
msgid "great-great-grandson"
msgstr "玄孫"

#: app/Services/RelationshipService.php:1347
msgid "great-great-great-aunt"
msgstr "高祖姑婆"

#: app/Services/RelationshipService.php:1350
msgid "great-great-great-aunt/uncle"
msgstr "高祖叔公婆"

#: app/Services/RelationshipService.php:1991
msgid "great-great-great-grandchild"
msgstr "來孫"

#: app/Services/RelationshipService.php:1988
msgid "great-great-great-granddaughter"
msgstr "來孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1827
msgid "great-great-great-grandfather"
msgstr "天祖"

#: app/Services/RelationshipService.php:1831
msgid "great-great-great-grandmother"
msgstr "天祖母"

#: app/Services/RelationshipService.php:1834
msgid "great-great-great-grandparent"
msgstr "天祖"

#: app/Services/RelationshipService.php:1984
msgid "great-great-great-grandson"
msgstr "來孫子"

#: app/Services/RelationshipService.php:1560
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "玄侄孫子"

#: app/Services/RelationshipService.php:1564
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "玄甥孫子"

#: app/Services/RelationshipService.php:1567
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
msgid "great-great-great-nephew"
msgstr "玄侄孫子"

#: app/Services/RelationshipService.php:1583
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "玄侄孫子/孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1587
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "玄甥孫子/孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1590
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
msgid "great-great-great-nephew/niece"
msgstr "玄侄孫子/侄女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1572
msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "玄侄孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1576
msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "玄甥孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1579
msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
msgid "great-great-great-niece"
msgstr "玄侄孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1336
msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "叔伯高祖"

#: app/Services/RelationshipService.php:1340
msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "高祖舅公"

#: app/Services/RelationshipService.php:1343
msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
msgid "great-great-great-uncle"
msgstr "叔伯高祖"

#: app/Services/RelationshipService.php:1525
msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "曾侄孫子"

#: app/Services/RelationshipService.php:1529
msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "曾甥孫子"

#: app/Services/RelationshipService.php:1532
msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
msgid "great-great-nephew"
msgstr "曾侄孫子"

#: app/Services/RelationshipService.php:1548
msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "曾侄孫子/孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1552
msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "曾甥孫子/孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1555
msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
msgid "great-great-nephew/niece"
msgstr "曾侄孫子/侄女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1537
msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
msgid "great-great-niece"
msgstr "曾侄孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1541
msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
msgid "great-great-niece"
msgstr "曾甥孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1544
msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
msgid "great-great-niece"
msgstr "曾侄孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1317
msgctxt "great-grandfather’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "叔伯曾祖"

#: app/Services/RelationshipService.php:1321
msgctxt "great-grandmother’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "曾祖舅公"

#: app/Services/RelationshipService.php:1324
msgctxt "great-grandparent’s brother"
msgid "great-great-uncle"
msgstr "叔伯曾祖"

#: app/Services/RelationshipService.php:673
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "侄孫子"

#: app/Services/RelationshipService.php:693
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "侄孫子"

#: app/Services/RelationshipService.php:711
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "侄孫子"

#: app/Services/RelationshipService.php:993
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "甥孫"

#: app/Services/RelationshipService.php:1013
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "甥孫"

#: app/Services/RelationshipService.php:1037
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "甥孫"

#: app/Services/RelationshipService.php:676
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "侄孫子"

#: app/Services/RelationshipService.php:696
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "侄外孫子"

#: app/Services/RelationshipService.php:714
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "侄孫子/孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:996
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "姨甥孫子"

#: app/Services/RelationshipService.php:1016
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "姨外孫子"

#: app/Services/RelationshipService.php:1040
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "姨甥孫子"

#: app/Services/RelationshipService.php:962
msgctxt "sibling’s child’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "侄孫"

#: app/Services/RelationshipService.php:970
msgctxt "sibling’s daughter’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "侄孫"

#: app/Services/RelationshipService.php:976
msgctxt "sibling’s son’s son"
msgid "great-nephew"
msgstr "侄孫"

#: app/Services/RelationshipService.php:661
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "侄孫子/孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:679
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "侄孫子/孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:699
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "侄孫子/孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:981
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "甥孫子/孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:999
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "甥孫女/孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1025
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "甥孫子/孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:664
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "侄孫子/孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:682
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "侄孫子/孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:702
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "侄孫子/侄孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:984
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "甥孫子/孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1002
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "甥孫子/孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1028
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "甥孫子/孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:958
msgctxt "sibling’s child’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "侄孫子/侄孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:964
msgctxt "sibling’s daughter’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "侄孫子/侄孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:972
msgctxt "sibling’s son’s child"
msgid "great-nephew/niece"
msgstr "侄孫子/侄孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:667
msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "侄孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:685
msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "侄孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:705
msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "侄孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:987
msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "甥孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1005
msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "甥孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1031
msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "甥孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:670
msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "侄孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:688
msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "侄孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:708
msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "侄孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:990
msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "姨甥孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1008
msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "姨甥孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1034
msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "姨甥孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:960
msgctxt "sibling’s child’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "侄孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:966
msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "侄孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:974
msgctxt "sibling’s son’s daughter"
msgid "great-niece"
msgstr "侄孫女"

#: app/Services/RelationshipService.php:782
msgctxt "father’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "叔伯祖"

#: app/Services/RelationshipService.php:1100
msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "姑姥爺"

#: app/Services/RelationshipService.php:794
msgctxt "father’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "表姥"

#: app/Services/RelationshipService.php:1106
msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "姨姥"

#: app/Services/RelationshipService.php:806
msgctxt "father’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "叔伯祖"

#: app/Services/RelationshipService.php:1112
msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "姑姥爺"

#: app/Services/RelationshipService.php:862
msgctxt "mother’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "外姥爺"

#: app/Services/RelationshipService.php:1118
msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "姑姥爺"

#: app/Services/RelationshipService.php:880
msgctxt "mother’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "外舅姥"

#: app/Services/RelationshipService.php:1124
msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "外姑姥爺"

#: app/Services/RelationshipService.php:892
msgctxt "mother’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "外舅姥"

#: app/Services/RelationshipService.php:1130
msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "姑姥爺"

#: app/Services/RelationshipService.php:914
msgctxt "parent’s father’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "叔伯公"

#: app/Services/RelationshipService.php:1136
msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "姑姥爺"

#: app/Services/RelationshipService.php:926
msgctxt "parent’s mother’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "叔伯公"

#: app/Services/RelationshipService.php:1142
msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "姑公"

#: app/Services/RelationshipService.php:938
msgctxt "parent’s parent’s brother"
msgid "great-uncle"
msgstr "叔伯公"

#: app/Services/RelationshipService.php:1148
msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
msgid "great-uncle"
msgstr "姑姥爺"

# I18N: layout option for the fan chart
#. I18N: layout option for the fan chart
#: app/Module/FanChartModule.php:502
msgid "half circle"
msgstr "半圈"

#: app/Services/RelationshipService.php:540
msgctxt "father’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "同父異母的弟弟"

#: app/Services/RelationshipService.php:578
msgctxt "mother’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "同母異父的兄弟"

#: app/Services/RelationshipService.php:596
msgctxt "parent’s son"
msgid "half-brother"
msgstr "同父異母的弟弟"

#: app/Services/RelationshipService.php:526
msgctxt "father’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "半同胞兄弟"

#: app/Services/RelationshipService.php:562
msgctxt "mother’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "半同胞"

#: app/Services/RelationshipService.php:582
msgctxt "parent’s child"
msgid "half-sibling"
msgstr "半同胞"

#: app/Services/RelationshipService.php:528
msgctxt "father’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "同父異母的妹妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:564
msgctxt "mother’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "同母異父的姐妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:584
msgctxt "parent’s daughter"
msgid "half-sister"
msgstr "胞妹"

# I18N: reflexive pronoun
#. I18N: reflexive pronoun
#: app/Services/RelationshipService.php:243
msgid "herself"
msgstr "她自己"

#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84
#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110
#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138
#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166
#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214
#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242
#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292
#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320
#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367
#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395
#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468
#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496
#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532
#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564
#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592
#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620
#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648
#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676
#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704
#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772
#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820
#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848
#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876
#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
#: resources/views/login-page.phtml:47
#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
#: resources/views/register-page.phtml:76
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
msgid "hide"
msgstr "隱藏"

# I18N: reflexive pronoun
#. I18N: reflexive pronoun
#: app/Services/RelationshipService.php:240
msgid "himself"
msgstr "他自己"

#. I18N: Type of demographic data
#: app/Elements/DemographicDataType.php:54
msgid "household"
msgstr ""

#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:366
msgid "husband"
msgstr "丈夫"

# I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
#: app/Elements/NameType.php:81
msgid "immigration name"
msgstr "移民名稱"

# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/locations.phtml:166
msgid "import file"
msgstr "導入文件"

# I18N: gedcom tag INFL
#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
msgid "infant"
msgstr "幼兒"

#: app/Elements/NoteStructure.php:65
msgid "inline note"
msgstr ""

# I18N: Gedcom INT dates
#. I18N: Gedcom INT dates
#: app/Date.php:200
#, php-format
msgid "interpreted %s (%s)"
msgstr "解釋 %s (%s)"

#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
#: resources/views/search-trees.phtml:54
msgid "invert selection"
msgstr "反向選擇"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:173
msgctxt "GENITIVE"
msgid "jours complementaires"
msgstr "額外天數"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:267
msgctxt "INSTRUMENTAL"
msgid "jours complementaires"
msgstr "額外天數"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:220
msgctxt "LOCATIVE"
msgid "jours complementaires"
msgstr "額外天數"

# I18N: a month in the French republican calendar
#. I18N: a month in the French republican calendar
#: app/Date/FrenchDate.php:126
msgctxt "NOMINATIVE"
msgid "jours complementaires"
msgstr "額外天數"

# I18N: A button label, last page
#. I18N: A button label, last page
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
msgid "last"
msgstr "最後"

#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
msgid "last"
msgstr "最後"

#: app/Module/PedigreeChartModule.php:357
#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
msgid "left"
msgstr "長輩在左"

# I18N: Layout option for lists of names
# I18N: An option in a list-box
#. I18N: Layout option for lists of names
#. I18N: An option in a list-box
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
#: app/Module/OnThisDayModule.php:263 app/Module/RecentChangesModule.php:249
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:179
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311
#: app/Module/YahrzeitModule.php:255
msgid "list"
msgstr "列表"

#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:39
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58
msgid "local"
msgstr ""

#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
#, php-format
msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
msgstr "地點 %s 已更新, 地點 %s 已添加"

# I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
#: app/Elements/NameType.php:83
msgid "maiden name"
msgstr "娘家姓"

#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
msgid "managers"
msgstr "管理員"

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
msgid "markdown"
msgstr "Markdown"

#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
msgctxt "FEMALE"
msgid "married"
msgstr "嫁了"

#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
msgctxt "MALE"
msgid "married"
msgstr "娶了"

# I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
#: app/Elements/NameType.php:85
msgid "married name"
msgstr "婚後姓名"

#: app/Services/RelationshipService.php:566
msgctxt "mother’s father"
msgid "maternal grandfather"
msgstr "外公"

#: app/Services/RelationshipService.php:570
msgctxt "mother’s mother"
msgid "maternal grandmother"
msgstr "外婆"

#: app/Services/RelationshipService.php:572
msgctxt "mother’s parent"
msgid "maternal grandparent"
msgstr "外祖父母"

# I18N: A system where children take their mother’s surname
#. I18N: A system where children take their mother’s surname
#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
msgid "matrilineal"
msgstr "母系"

#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
#, php-format
msgid "maximum %s day"
msgid_plural "maximum %s days"
msgstr[0] "最大 %s 天"

#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
msgid "members"
msgstr "成員"

# I18N: Name of a theme.
#. I18N: Name of a theme.
#: app/Module/MinimalTheme.php:39
msgid "minimal"
msgstr "極簡"

#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:348
msgid "mother"
msgstr "母親"

#: app/Services/RelationshipService.php:552
msgctxt "husband’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "婆婆"

#: app/Services/RelationshipService.php:632
msgctxt "spouse’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "岳母"

#: app/Services/RelationshipService.php:650
msgctxt "wife’s mother"
msgid "mother-in-law"
msgstr "岳母"

#: app/Services/RelationshipService.php:638
msgctxt "spouse’s parent"
msgid "mother/father-in-law"
msgstr "岳父/岳母"

#: app/Services/RelationshipService.php:500
msgctxt "brother’s son"
msgid "nephew"
msgstr "外甥/侄兒"

#: app/Services/RelationshipService.php:852
msgctxt "husband’s brother’s son"
msgid "nephew"
msgstr "侄子"

#: app/Services/RelationshipService.php:848
msgctxt "husband’s sibling’s son"
msgid "nephew"
msgstr "侄子"

#: app/Services/RelationshipService.php:850
msgctxt "husband’s sister’s son"
msgid "nephew"
msgstr "侄子"

#: app/Services/RelationshipService.php:604
msgctxt "sibling’s son"
msgid "nephew"
msgstr "外甥"

#: app/Services/RelationshipService.php:614
msgctxt "sister’s son"
msgid "nephew"
msgstr "外甥"

#: app/Services/RelationshipService.php:1092
msgctxt "wife’s brother’s son"
msgid "nephew"
msgstr "外甥"

#: app/Services/RelationshipService.php:1088
msgctxt "wife’s sibling’s son"
msgid "nephew"
msgstr "外甥"

#: app/Services/RelationshipService.php:1090
msgctxt "wife’s sister’s son"
msgid "nephew"
msgstr "外甥"

#: app/Services/RelationshipService.php:690
msgctxt "brother’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "侄女婿"

#: app/Services/RelationshipService.php:968
msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "甥婿"

#: app/Services/RelationshipService.php:1010
msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
msgid "nephew-in-law"
msgstr "外甥子"

#: app/Services/RelationshipService.php:496
msgctxt "brother’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "外甥或侄兒/外甥女或侄女"

#: app/Services/RelationshipService.php:840
msgctxt "husband’s brother’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "侄子/侄女"

#: app/Services/RelationshipService.php:836
msgctxt "husband’s sibling’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "侄子/侄女"

#: app/Services/RelationshipService.php:838
msgctxt "husband’s sister’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "侄子/侄女"

#: app/Services/RelationshipService.php:600
msgctxt "sibling’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "侄子/甥子/侄女/甥女"

#: app/Services/RelationshipService.php:608
msgctxt "sister’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "外甥/外甥女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1080
msgctxt "wife’s brother’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "外甥"

#: app/Services/RelationshipService.php:1076
msgctxt "wife’s sibling’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "外甥/外甥女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1078
msgctxt "wife’s sister’s child"
msgid "nephew/niece"
msgstr "外甥"

#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:73
msgid "network"
msgstr ""

# I18N: A button label, next page
#. I18N: A button label, next page
#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
#: resources/views/layouts/default.phtml:159
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:96
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:150
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:115
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:115
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
msgid "next"
msgstr "下一頁"

#: app/Services/RelationshipService.php:498
msgctxt "brother’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "外甥女或侄女"

#: app/Services/RelationshipService.php:846
msgctxt "husband’s brother’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "侄女"

#: app/Services/RelationshipService.php:842
msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "侄女"

#: app/Services/RelationshipService.php:844
msgctxt "husband’s sister’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "外甥女"

#: app/Services/RelationshipService.php:602
msgctxt "sibling’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "侄女"

#: app/Services/RelationshipService.php:610
msgctxt "sister’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "外甥女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1086
msgctxt "wife’s brother’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "外甥女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1082
msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "外甥女"

#: app/Services/RelationshipService.php:1084
msgctxt "wife’s sister’s daughter"
msgid "niece"
msgstr "外甥女"

#: app/Services/RelationshipService.php:716
msgctxt "brother’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "外侄媳"

#: app/Services/RelationshipService.php:978
msgctxt "sibling’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "侄媳"

#: app/Services/RelationshipService.php:1042
msgctxt "sisters’s son’s wife"
msgid "niece-in-law"
msgstr "外甥媳"

#: app/Services/RelationshipService.php:2339
msgid "ninth cousin"
msgstr "第九代堂(表)兄(妹)"

#: app/Services/RelationshipService.php:2303
msgctxt "FEMALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "第九代表兄(妹)"

# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2259
msgctxt "MALE"
msgid "ninth cousin"
msgstr "第九代堂兄(妹)"

#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138
#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
msgid "no"
msgstr "不"

# I18N: None of the other options
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:471
#: app/Services/EmailService.php:205
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
msgid "none"
msgstr "沒有"

#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
msgctxt "Surname tradition"
msgid "none"
msgstr "沒有"

#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
msgid "numbers"
msgstr "數字"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
msgid "of"
msgstr "從"

#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:38
msgid "online"
msgstr ""

#: app/Services/RelationshipService.php:352
msgid "parent"
msgstr "父母"

#: app/Services/RelationshipService.php:422
msgid "partner"
msgstr "伴侶"

#: app/Services/RelationshipService.php:399
msgctxt "FEMALE"
msgid "partner"
msgstr "配偶"

#: app/Services/RelationshipService.php:375
msgctxt "MALE"
msgid "partner"
msgstr "配偶"

#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
msgctxt "Surname tradition"
msgid "paternal"
msgstr "父親"

#: app/Services/RelationshipService.php:530
msgctxt "father’s father"
msgid "paternal grandfather"
msgstr "爺爺"

#: app/Services/RelationshipService.php:532
msgctxt "father’s mother"
msgid "paternal grandmother"
msgstr "奶奶"

#: app/Services/RelationshipService.php:534
msgctxt "father’s parent"
msgid "paternal grandparent"
msgstr "祖父母"

# I18N: A system where children take their father’s surname
#. I18N: A system where children take their father’s surname
#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
msgid "patrilineal"
msgstr "父系"

# I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
msgid "pending"
msgstr "待定"

#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
msgid "percentage"
msgstr "百分比"

#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:41
msgid "photocopy"
msgstr ""

#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
msgid "plain text"
msgstr ""

#. I18N: Type of location hierarchy
#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:55
msgid "political"
msgstr ""

# I18N: A button label, previous page
#. I18N: A button label, previous page
#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
#: resources/views/layouts/default.phtml:158
#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:100
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:154
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:119
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
msgid "previous"
msgstr "上一頁"

# I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
msgid "primary evidence"
msgstr "主要証據"

#. I18N: Status of child-parent link
#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
msgid "proven"
msgstr ""

# I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
msgid "questionable evidence"
msgstr "可疑的証據"

#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
msgid "records"
msgstr "記錄"

#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
msgid "reject"
msgstr "拒絕"

#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
msgid "reject"
msgstr "拒絕"

# I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
msgid "rejected"
msgstr "拒絕"

#. I18N: Type of location hierarchy
#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
msgid "religious"
msgstr ""

# I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
#: app/Elements/NameType.php:87
msgid "religious name"
msgstr "宗教名稱"

# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
msgid "replace"
msgstr "替換"

# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
msgid "reset"
msgstr "重置"

#: app/Module/PedigreeChartModule.php:358
#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
msgid "right"
msgstr "長輩在右"

# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
#: resources/views/admin/components.phtml:166
#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
#: resources/views/admin/modules.phtml:295
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:114
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
#: resources/views/admin/tags.phtml:1066
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:87
#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:37
#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
msgid "save"
msgstr "保存"

# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87
#: resources/views/search-general-page.phtml:128
#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
msgid "search"
msgstr "搜索"

# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2423
#, php-format
msgid "second %s"
msgstr "第二 %s"

# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2401
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "second %s"
msgstr "第二 %s"

# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2378
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "second %s"
msgstr "第二 %s"

#: app/Services/RelationshipService.php:2325
msgid "second cousin"
msgstr "第二代堂(表)兄(妹)"

#: app/Services/RelationshipService.php:2289
msgctxt "FEMALE"
msgid "second cousin"
msgstr "第二代表兄(妹)"

# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2238
msgctxt "MALE"
msgid "second cousin"
msgstr "第二代堂兄(妹)"

#: app/Services/RelationshipService.php:1209
msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "堂兄弟姐妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:1201
msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "堂姐妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:1205
msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "堂兄弟"

#: app/Services/RelationshipService.php:1233
msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "堂兄弟姐妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:1225
msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "堂姐妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:1229
msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "堂兄弟"

#: app/Services/RelationshipService.php:1221
msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟姐妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:1213
msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "表姐妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:1217
msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟姐妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:1245
msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟姐妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:1237
msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "表姐妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:1241
msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟"

#: app/Services/RelationshipService.php:1269
msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟姐妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:1261
msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "表姐妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:1265
msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟姐妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:1257
msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟姐妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:1249
msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "表姐妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:1253
msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟"

#: app/Services/RelationshipService.php:1281
msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟姐妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:1273
msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "表姐妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:1277
msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟"

#: app/Services/RelationshipService.php:1305
msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟姐妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:1297
msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "表姐妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:1301
msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟"

#: app/Services/RelationshipService.php:1293
msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟姐妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:1285
msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
msgid "second cousin"
msgstr "表姐妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:1289
msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
msgid "second cousin"
msgstr "表兄弟"

# I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
msgid "secondary evidence"
msgstr "間接証據"

# I18N: select all (of the family trees)
#. I18N: select all (of a list of options)
#: resources/views/search-trees.phtml:47
msgid "select all"
msgstr "全選"

# I18N: select none (of the family trees)
#. I18N: select none (of a list of options)
#: resources/views/search-trees.phtml:50
msgid "select none"
msgstr "全不選"

#: app/Services/RelationshipService.php:345
msgid "self"
msgstr "自己"

#: app/Services/RelationshipService.php:2335
msgid "seventh cousin"
msgstr "第七代堂(表)兄(妹)"

#: app/Services/RelationshipService.php:2299
msgctxt "FEMALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "第七代表兄(妹)"

# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2253
msgctxt "MALE"
msgid "seventh cousin"
msgstr "第七代堂兄(妹)"

#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
msgid "sex"
msgstr "性別"

#: app/Elements/NoteStructure.php:66
msgid "shared note"
msgstr ""

#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984
#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014
#: resources/views/admin/tags.phtml:1056
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
#: resources/views/login-page.phtml:47
#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
#: resources/views/register-page.phtml:76
#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
msgid "show"
msgstr "顯示"

#. I18N: An option in a list-box
#: app/Module/RecentChangesModule.php:265
msgid "show changes made in webtrees"
msgstr ""

#. I18N: An option in a list-box
#: app/Module/RecentChangesModule.php:267
msgid "show changes recorded in the genealogy data"
msgstr ""

#. I18N: button label
#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:29
#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:29
#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:29
#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:26
msgid "show more"
msgstr ""

#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
msgid "show the chart"
msgstr "顯示圖形"

#: app/Services/RelationshipService.php:492
msgid "sibling"
msgstr "兄弟姐妹"

# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
#: resources/views/login-page.phtml:57
#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:39
msgid "sign in"
msgstr "登入"

# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
msgid "sign out"
msgstr "登出"

#: app/Services/RelationshipService.php:471
msgid "sister"
msgstr "姐妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:502
msgctxt "brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "嫂子/弟妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:722
msgctxt "brother’s wife’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "姻姐/姻妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:832
msgctxt "husband’s brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "嬸子"

#: app/Services/RelationshipService.php:556
msgctxt "husband’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "小姑子"

#: app/Services/RelationshipService.php:1022
msgctxt "sister’s husband’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "姻姐/姻妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:634
msgctxt "spouse’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "小姨子/小姑子"

#: app/Services/RelationshipService.php:1072
msgctxt "wife’s brother’s wife"
msgid "sister-in-law"
msgstr "舅嫂"

#: app/Services/RelationshipService.php:654
msgctxt "wife’s sister"
msgid "sister-in-law"
msgstr "小姨子"

#: app/Services/RelationshipService.php:2333
msgid "sixth cousin"
msgstr "第六代堂(表)兄(妹)"

#: app/Services/RelationshipService.php:2297
msgctxt "FEMALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "第六代表兄(妹)"

# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2250
msgctxt "MALE"
msgid "sixth cousin"
msgstr "第六代堂兄(妹)"

#: app/Services/RelationshipService.php:425
msgid "son"
msgstr "儿子"

#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
msgid "son of"
msgstr "儿子的"

#: app/Services/RelationshipService.php:508
msgctxt "child’s husband"
msgid "son-in-law"
msgstr "女婿"

#: app/Services/RelationshipService.php:520
msgctxt "daughter’s husband"
msgid "son-in-law"
msgstr "女婿"

#: app/Services/RelationshipService.php:760
msgctxt "daughter’s husband’s father"
msgid "son-in-law’s father"
msgstr "親家公"

#: app/Services/RelationshipService.php:762
msgctxt "daughter’s husband’s mother"
msgid "son-in-law’s mother"
msgstr "親家母"

#: app/Services/RelationshipService.php:764
msgctxt "daughter’s husband’s parent"
msgid "son-in-law’s parent"
msgstr "親家"

#: app/Services/RelationshipService.php:512
msgctxt "child’s spouse"
msgid "son/daughter-in-law"
msgstr "儿子/儿媳"

# I18N: An option in a list-box
#. I18N: An option in a list-box
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:323
#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
msgid "sort by date"
msgstr "按日期排序"

# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
msgid "sort by date of birth"
msgstr "按出生日期排序"

#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
msgid "sort by date of death"
msgstr "按去世日期排序"

# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
msgid "sort by date of marriage"
msgstr "按結婚日期排序"

# I18N: An option in a list-box
#. I18N: An option in a list-box
#: app/Module/OnThisDayModule.php:274 app/Module/RecentChangesModule.php:260
msgid "sort by date, newest first"
msgstr "按日期排序,最新的優先"

# I18N: An option in a list-box
#. I18N: An option in a list-box
#: app/Module/OnThisDayModule.php:272 app/Module/RecentChangesModule.php:258
msgid "sort by date, oldest first"
msgstr "按日期排序,最老的優先"

# I18N: An option in a list-box
#. I18N: An option in a list-box
#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:256
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:322
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
msgid "sort by name"
msgstr "按名稱排序"

#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:413
msgid "spouse"
msgstr "配偶"

#: app/Services/RelationshipService.php:830
msgctxt "father’s wife’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "繼兄弟"

#: app/Services/RelationshipService.php:878
msgctxt "mother’s husband’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "繼兄弟"

#: app/Services/RelationshipService.php:956
msgctxt "parent’s spouse’s son"
msgid "step-brother"
msgstr "繼兄弟"

#: app/Services/RelationshipService.php:546
msgctxt "husband’s child"
msgid "step-child"
msgstr "繼子女"

#: app/Services/RelationshipService.php:626
msgctxt "spouse’s child"
msgid "step-child"
msgstr "繼子女"

#: app/Services/RelationshipService.php:644
msgctxt "wife’s child"
msgid "step-child"
msgstr "繼子女"

#: app/Services/RelationshipService.php:548
msgctxt "husband’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "繼女"

#: app/Services/RelationshipService.php:628
msgctxt "spouse’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "繼女"

#: app/Services/RelationshipService.php:646
msgctxt "wife’s daughter"
msgid "step-daughter"
msgstr "繼女"

#: app/Services/RelationshipService.php:568
msgctxt "mother’s husband"
msgid "step-father"
msgstr "繼父"

#: app/Services/RelationshipService.php:542
msgctxt "father’s wife"
msgid "step-mother"
msgstr "繼母"

#: app/Services/RelationshipService.php:598
msgctxt "parent’s spouse"
msgid "step-parent"
msgstr "繼父母"

#: app/Services/RelationshipService.php:826
msgctxt "father’s wife’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "繼兄弟"

#: app/Services/RelationshipService.php:874
msgctxt "mother’s husband’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "繼兄弟"

#: app/Services/RelationshipService.php:952
msgctxt "parent’s spouse’s child"
msgid "step-sibling"
msgstr "繼兄弟"

#: app/Services/RelationshipService.php:828
msgctxt "father’s wife’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "繼姐妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:876
msgctxt "mother’s husband’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "繼姊妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:954
msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
msgid "step-sister"
msgstr "繼姊妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:558
msgctxt "husband’s son"
msgid "step-son"
msgstr "繼子"

#: app/Services/RelationshipService.php:636
msgctxt "spouse’s son"
msgid "step-son"
msgstr "繼子"

#: app/Services/RelationshipService.php:656
msgctxt "wife’s son"
msgid "step-son"
msgstr "繼子"

#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
msgid "stillborn"
msgstr "未出生"

# I18N: Layout option for lists of names
# I18N: An option in a list-box
#. I18N: Layout option for lists of names
#. I18N: An option in a list-box
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
#: app/Module/OnThisDayModule.php:265 app/Module/RecentChangesModule.php:251
#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:181 app/Module/TopSurnamesModule.php:269
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:312
#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
msgid "table"
msgstr "表"

# I18N: Layout option for lists of names
# I18N: An option in a list-box
#. I18N: Layout option for lists of names
#. I18N: An option in a list-box
#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
#: app/Module/TopSurnamesModule.php:271
msgid "tag cloud"
msgstr "標簽云"

#: app/Services/RelationshipService.php:2341
msgid "tenth cousin"
msgstr "第十代堂(表)兄(妹)"

#: app/Services/RelationshipService.php:2305
msgctxt "FEMALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "第十代表兄(妹)"

# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2262
msgctxt "MALE"
msgid "tenth cousin"
msgstr "第十代堂兄(妹)"

# I18N: [you should check that:] ...
#. I18N: [you should check that:] ...
#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
msgstr "在文件“/data/config.ini.php”的數據庫連接設定正確"

# I18N: [you should check that:] ...
#. I18N: [you should check that:] ...
#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
msgstr "目錄“/data”和文件<b>data/config.ini.php</b>允許Web伺服器讀取"

# I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
#: app/Services/RelationshipService.php:246
msgid "themself"
msgstr "其本身"

# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2426
#, php-format
msgid "third %s"
msgstr "第三 %s"

# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2404
#, php-format
msgctxt "FEMALE"
msgid "third %s"
msgstr "第三 %s"

# I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
#: app/Services/RelationshipService.php:2381
#, php-format
msgctxt "MALE"
msgid "third %s"
msgstr "第三 %s"

#: app/Services/RelationshipService.php:2327
msgid "third cousin"
msgstr "第三代堂(表)兄(妹)"

#: app/Services/RelationshipService.php:2291
msgctxt "FEMALE"
msgid "third cousin"
msgstr "第三代表兄(妹)"

# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2241
msgctxt "MALE"
msgid "third cousin"
msgstr "第三代堂兄(妹)"

#: app/Services/RelationshipService.php:2347
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "第十三代堂(表)兄(妹)"

#: app/Services/RelationshipService.php:2311
msgctxt "FEMALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "第十三代表兄(妹)"

# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2271
msgctxt "MALE"
msgid "thirteenth cousin"
msgstr "第十三代堂兄(妹)"

# I18N: layout option for the fan chart
#. I18N: layout option for the fan chart
#: app/Module/FanChartModule.php:504
msgid "three-quarter circle"
msgstr "四分之三圈"

# I18N: Gedcom TO dates
#. I18N: Gedcom TO dates
#: app/Date.php:216
#, php-format
msgid "to %s"
msgstr "到 %s"

#: app/Services/RelationshipService.php:2345
msgid "twelfth cousin"
msgstr "第十二代堂(表)兄(妹)"

#: app/Services/RelationshipService.php:2309
msgctxt "FEMALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "第十二代表兄(妹)"

# I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
#: app/Services/RelationshipService.php:2268
msgctxt "MALE"
msgid "twelfth cousin"
msgstr "第十二代堂兄(妹)"

#: app/Services/RelationshipService.php:437
msgid "twin brother"
msgstr "雙生兄弟"

#: app/Services/RelationshipService.php:479
msgid "twin sibling"
msgstr "孿生兄弟"

#: app/Services/RelationshipService.php:458
msgid "twin sister"
msgstr "雙胞胎姐妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:524
msgctxt "father’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "叔叔"

#: app/Services/RelationshipService.php:822
msgctxt "father’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "姑父"

#: app/Services/RelationshipService.php:560
msgctxt "mother’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "舅舅"

#: app/Services/RelationshipService.php:908
msgctxt "mother’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "姨父"

#: app/Services/RelationshipService.php:580
msgctxt "parent’s brother"
msgid "uncle"
msgstr "叔叔"

#: app/Services/RelationshipService.php:950
msgctxt "parent’s sister’s husband"
msgid "uncle"
msgstr "姨父"

#: app/Place.php:242
msgid "unknown"
msgstr "未知"

#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
msgctxt "unknown family"
msgid "unknown"
msgstr "家庭未知"

#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:475
msgid "unlimited"
msgstr "無限制"

# I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
msgid "unreliable evidence"
msgstr "不可靠的証據"

#: app/Module/PedigreeChartModule.php:359
#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
msgid "up"
msgstr "長輩在上"

# I18N: A button label.
#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
msgid "update"
msgstr "更新"

# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
msgid "upload"
msgstr "上傳"

# I18N: A button label.
#. I18N: A button label.
#: resources/views/branches-page.phtml:51
#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
#: resources/views/report-setup-page.phtml:86
#: resources/views/report-setup-page.phtml:91
msgid "view"
msgstr "查看"

#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
msgid "visitors"
msgstr "游客"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
msgctxt "FEMALE"
msgid "was born"
msgstr "出生"

#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
msgctxt "MALE"
msgid "was born"
msgstr "出生"

#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
msgid "webtrees"
msgstr "webtrees"

#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
msgstr ""

#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
msgid "webtrees does not recognise this file format."
msgstr ""

#: app/Services/MessageService.php:134
msgid "webtrees message"
msgstr "網站信息"

#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:50
msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
msgstr "webtrees需要一個數據庫來存儲您的家譜數據。"

#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
msgstr "webtrees需要發送電子郵件,例如密碼提醒和網站通知。"

#: app/Services/MessageService.php:230
msgid "webtrees sends emails with no storage"
msgstr "webtrees發送電子郵件且沒有內部消息"

#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:390
msgid "wife"
msgstr "妻子"

#. I18N: Name of a theme.
#: app/Module/XeneaTheme.php:39
msgid "xenea"
msgstr "基因"

#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
msgid "years"
msgstr "年"

#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:139
#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138
#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143
#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
msgid "yes"
msgstr "是"

# I18N: [you should check that:] ...
#. I18N: [you should check that:] ...
#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
msgstr "您可以使用其他應用程式連接到數據庫,例如phpMyAdmin"

#: app/Services/RelationshipService.php:441
msgid "younger brother"
msgstr "弟弟"

#: app/Services/RelationshipService.php:483
msgid "younger sibling"
msgstr "年輕的兄弟姐妹"

#: app/Services/RelationshipService.php:462
msgid "younger sister"
msgstr "妹妹"

#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
#, php-format
msgid "±%s year"
msgid_plural "±%s years"
msgstr[0] "±%s 年"

# I18N: Name of a country or state
#. I18N: Name of a country or state
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
msgid "Åland Islands"
msgstr "阿蘭群島"

#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
#, php-format
msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
msgstr ""

#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:69
#, php-format
msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
msgstr ""

# I18N: %s is the name of a genealogy record
#. I18N: %s is the name of a genealogy record
#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:63
#: app/Services/MapDataService.php:195
#, php-format
msgid "“%s” has been deleted."
msgstr "“%s” 已被刪除。"

#. I18N: Description of a “Data fix” module
#: app/Module/FixPrimaryTag.php:65
msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
msgstr ""

#: app/Individual.php:441 app/Individual.php:445 app/Note.php:100
#: app/Report/ReportParserGenerate.php:986
#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1072
msgid "…"
msgstr "…"

#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:330
#: app/Family.php:346 app/Individual.php:1017
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:218
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:467
msgctxt "Unknown given name"
msgid "…"
msgstr "…"

#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:330
#: app/Family.php:346 app/Individual.php:1016
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:205
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:226
#: app/Module/AbstractIndividualListModule.php:479
#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:26
#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23
#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:55
#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:63
#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:31
msgctxt "Unknown surname"
msgid "…"
msgstr "…"

# I18N: Abbreviation for "number %s"
#, php-format
#~ msgid "#%s"
#~ msgstr "#%s"

#, php-format
#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
#~ msgstr "%1$s %2$s 有一個 %3$s 聯繫 %4$s。"

# I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
#, php-format
#~ msgid "%1$s does not exist."
#~ msgstr "%1$s 不存在。"

#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
#~ msgstr[0] "%1$s 個人顯示,總的 %2$s, 在 %3$s 代中。"

#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
#~ msgstr[0] "%1$s 個人沒有出生地的地圖座標: %2$s。"

#, php-format
#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
#~ msgstr[0] "%s個人在%s 和 %s 之間的事件"

#, php-format
#~ msgid "%s individual with events in %s"
#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
#~ msgstr[0] "%s個人有%s 事件"

#, php-format
#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
#~ msgstr[0] "%s個人在%s事件介於 %s 和 %s 之間"

#, php-format
#~ msgid "%s location has been imported."
#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
#~ msgstr[0] "地點%s已經被導入."

# I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
#, php-format
#~ msgid "(aged less than %s)"
#~ msgstr "(年齡小於 %s)"

# I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
#, php-format
#~ msgid "(aged more than %s)"
#~ msgstr "( %s 歲以上)"

# I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
#~ msgid "(in childhood)"
#~ msgstr "(在童年)"

# I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
#~ msgid "(in infancy)"
#~ msgstr "(在嬰儿期)"

# I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
#~ msgid "(stillborn)"
#~ msgstr "(夭折的)"

#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
#~ msgstr "<b>GUID</b>«在全球範圍內唯一的ID»的縮寫。<br><br>GUID用於定義每個可能是重複的個體,使中央機構,如家族歷史中心,或是自己的服務器上運行的兼容的GEDCOM處理程序,確定它們是否是同一人無論身在何處的。家庭歷史中心的目標是有家譜數據的中央存儲庫,並通過Web服務公開。這將使任何程序訪問數據,並更新他們的數據在它<br><br>如果你不打算與其他人分享這個GEDCOM,你不需要讓webtrees創建這些GUID,但是,這樣做不用擔心GEDCOM的規模越來越大。"

#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
#~ msgstr "<p>Notice: 完成和提交此表格,您同意:<ul><li>保護在我們的網站上列出的在世人員的隱私;</li><li>在下面的文本框,說明你是誰,或向我們提供需要在我們網站上列出的人員信息。</li></ul></div>"

# I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
#, php-format
#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"

#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
#~ msgstr "新的密碼已經被創建並發送給%s。你可以在你登入時更改密碼。"

#~ msgid "A new password has been requested for your username."
#~ msgstr "需要為這個用戶名輸入新的密碼。"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "執行"

#~ msgid "Add a brother or sister"
#~ msgstr "添加一個兄弟或姐妹"

#~ msgid "Add a restriction"
#~ msgstr "添加一個新的限制"

#~ msgid "Add a shared note"
#~ msgstr "添加一個新的共享記錄"

#~ msgid "Add a son or daughter"
#~ msgstr "添加一個兒子或女兒"

#~ msgid "Add an associate"
#~ msgstr "添加相關人員"

#~ msgid "Add an event"
#~ msgstr "添加來源情況記錄"

#~ msgid "Add historic events to an individual‘s page."
#~ msgstr "顯示個人祖先的圖表。"

#~ msgid "Add missing married names"
#~ msgstr "添加缺少的婚後姓名"

# I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
#~ msgstr "添加GEDCOM多媒體路徑到文件名中"

#~ msgctxt "FEMALE"
#~ msgid "Adopted by both parents"
#~ msgstr "父母雙方共同收養"

#~ msgctxt "MALE"
#~ msgid "Adopted by both parents"
#~ msgstr "父母雙方共同收養"

# I18N: gedcom tag _ADPF
#~ msgctxt "FEMALE"
#~ msgid "Adopted by father"
#~ msgstr "被由親收養"

# I18N: gedcom tag _ADPF
#~ msgctxt "MALE"
#~ msgid "Adopted by father"
#~ msgstr "由父親收養"

# I18N: gedcom tag _ADPM
#~ msgctxt "FEMALE"
#~ msgid "Adopted by mother"
#~ msgstr "由母親收養"

# I18N: gedcom tag _ADPM
#~ msgctxt "MALE"
#~ msgid "Adopted by mother"
#~ msgstr "由母親收養"

#~ msgid "Advanced fact preferences"
#~ msgstr "高級事件設定"

#~ msgid "Advanced name facts"
#~ msgstr "高級姓名事件"

#~ msgid "Advanced place name facts"
#~ msgstr "高級地名事件"

#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
#~ msgstr "登入後,選擇«我的頁面»菜單下的«我的賬戶»鏈接,在密碼框更改你的密碼。"

#~ msgid "Age related to death year"
#~ msgstr "去世年齡"

#~ msgid "All family facts"
#~ msgstr "所有的家庭事件"

#~ msgid "All individual facts"
#~ msgstr "所有的個人事件"

#~ msgid "All repository facts"
#~ msgstr "所有的庫事件"

#~ msgid "All source facts"
#~ msgstr "所有的來源事件"

# I18N: gedcom tag _AKA
#~ msgctxt "FEMALE"
#~ msgid "Also known as"
#~ msgstr "或稱為"

# I18N: gedcom tag _AKA
#~ msgctxt "MALE"
#~ msgid "Also known as"
#~ msgstr "或稱為"

#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
#~ msgstr "相關人員是一個和這個個體有關係(如證人或密探)事實或是事件。"

#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
#~ msgstr "相關人員是一個和這個個體有關係(如朋友或雇主)個體。"

#~ msgid "An unknown error occurred"
#~ msgstr "發生未知錯誤"

# I18N: Description of the “Batch update” module
#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
#~ msgstr "對您的家譜數據進行自動更正。"

#~ msgid "Available blocks"
#~ msgstr "可用塊"

# I18N: Name of a module
#~ msgid "Batch update"
#~ msgstr "批量更新"

#~ msgid "Brit milah of a brother"
#~ msgstr "兄弟的割禮"

#~ msgid "Brit milah of a grandson"
#~ msgstr "女兒的割禮"

#~ msgctxt "daughter’s son"
#~ msgid "Brit milah of a grandson"
#~ msgstr "外孫子的割禮"

#~ msgctxt "son’s son"
#~ msgid "Brit milah of a grandson"
#~ msgstr "孫子的割禮"

#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
#~ msgstr "同父異線的兄弟的割禮"

#~ msgid "Brit milah of a son"
#~ msgstr "兒子的割禮"

#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
#~ msgstr "外祖父母的埋葬"

#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
#~ msgstr "祖父母的葬禮"

#~ msgid "Case insensitive"
#~ msgstr "不分大小寫"

#~ msgid "Caution!"
#~ msgstr "警告!"

#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
#~ msgstr "更改用戶的“我的網頁”上的塊"

#~ msgid "Choose: "
#~ msgstr "選擇: "

# I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#~ msgid "Cleared but not yet completed"
#~ msgstr "清除,但尚未完成的"

#~ msgid "Comparison"
#~ msgstr "對比"

#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
#~ msgstr "壓縮GEDCOM文件"

# I18N: gedcom tag CONC
#~ msgid "Concatenation"
#~ msgstr "串聯"

# I18N: gedcom tag CONT
#~ msgid "Continued"
#~ msgstr "繼續"

#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
#~ msgstr "從UTF-8轉換為ANSI(ISO-8859-1)"

# I18N: Name of a module
#~ msgid "Cookie warning"
#~ msgstr "Cookie 警告"

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "國家"

#~ msgid "Create a family"
#~ msgstr "創建家庭"

#~ msgid "Create a family from existing individuals"
#~ msgstr "從已存在的人創建一個家庭"

#~ msgid "Custom fact"
#~ msgstr "自定義事實"

#~ msgid "Decade of birth"
#~ msgstr "十年出生的"

#~ msgid "Decade of death"
#~ msgstr "十年的去世"

#~ msgid "Decade of marriage"
#~ msgstr "十年的婚姻"

#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
#~ msgstr "導入文件之前刪除所有現有的地理數據。"

#~ msgid "Delete old files…"
#~ msgstr "刪除舊文件…"

# I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
#~ msgid "Died as an infant: exempt"
#~ msgstr "去世的嬰兒:免除"

#~ msgid "Do not use maps"
#~ msgstr "不用地圖"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "長輩在下"

# I18N: A restriction on editing data
#~ msgid "Editing restriction"
#~ msgstr "編輯限制"

# I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting
#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
#~ msgstr "這個E-mail地址用於網站自動創建電子郵件時候的From資料欄中。<br><br>網站可以自動創建電子郵件通知系統管理員的需要進行審批更改。網站發送通知電子郵件給註冊用戶。<br><br>通常情況下,這些自動創建的電子郵件發件人是<i>webtrees-noreply@ yoursite</i>,並且暗示不用回复。為了防止垃圾郵件或其他電子郵件濫用情況,一些電子郵件提供商需要每封郵件要有被允許的“FROM:”資料欄,以此確認一個它是有效的E-mail帳號,否則您將無法使用發送郵件服務。"

#~ msgid "Exact text"
#~ msgstr "精確文本"

#~ msgid "Facts for repository records"
#~ msgstr "庫事件"

#~ msgid "Facts for source records"
#~ msgstr "來源事件"

#, php-format
#~ msgid "Flag of %s"
#~ msgstr "%s的標識"

# I18N: From date1 (To date2)
# I18N: label for the start of a date range (from x to y)
#~ msgid "From"
#~ msgstr "從"

# I18N: gedcom tag SEX
#~ msgid "Gender"
#~ msgstr "性別"

#~ msgid "Head of household"
#~ msgstr "戶主"

#~ msgid "Historical facts"
#~ msgstr "歷史事實"

#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object."
#~ msgstr "如果縮略圖圖像與原始圖像相同,則不再需要它,您應該將其刪除。如果是自定義縮略圖,則應將其添加到媒體對像中。"

#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
#~ msgstr "如果遊客無法看到家譜,他們將無法註冊賬戶。需要你手動給他們添加賬戶。"

#~ msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
#~ msgstr "如果您使用UNIX socket鏈接數據庫,在這裡輸入路徑並將端口留空。"

#~ msgid "Import Options."
#~ msgstr "導入選項。"

#~ msgid "Import all places from a family tree"
#~ msgstr "導入家譜中的所有地點"

#~ msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
#~ msgstr "從webtrees版本1導入自定義縮略圖"

# I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
#~ msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
#~ msgstr "在webtrees版本1中,您可以在“thumbs”文件夾中為多媒體文件添加自定義縮略圖。"

#~ msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
#~ msgstr "在webtree版本2中,自定義縮略圖作為第二個多媒體文件與原圖同樣存儲。"

#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
#~ msgstr "加入多媒體(自動創建壓縮文件)"

#, php-format
#~ msgid "Individuals with surname %s"
#~ msgstr "姓 %s 的人"

# I18N: gedcom tag _INTE
#~ msgid "Interred"
#~ msgstr "下葬"

# I18N: gedcom tag _INTE
#~ msgctxt "FEMALE"
#~ msgid "Interred"
#~ msgstr "下葬"

# I18N: gedcom tag _INTE
#~ msgctxt "MALE"
#~ msgid "Interred"
#~ msgstr "下葬"

#~ msgid "LDS temple"
#~ msgstr "LDS 寺廟"

#~ msgid "Left"
#~ msgstr "自左向右"

#~ msgid "Level"
#~ msgstr "層次"

# I18N: gedcom tag _DBID
#~ msgid "Linked database ID"
#~ msgstr "鏈接數據庫ID"

#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
#~ msgstr "位置不能移除:這個位置包含子位置"

#~ msgid "Login ID"
#~ msgstr "登入帳號"

#~ msgid "Lost password request"
#~ msgstr "丟失密碼請求"

# I18N: gedcom tag _NAME
#~ msgid "Mailing name"
#~ msgstr "郵件名稱"

#~ msgid "Main section blocks"
#~ msgstr "主要部分"

#~ msgid "Manage family trees "
#~ msgstr "管理家譜 "

#~ msgid "Manage the links"
#~ msgstr "管理鏈接"

# I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
#~ msgstr "很多郵件伺服器需要發送伺服器驗證,用一個有效的域名。"

#~ msgid "Map provider"
#~ msgstr "地圖提供商"

# I18N: gedcom tag _STAT
#~ msgid "Marriage status"
#~ msgstr "婚姻狀況"

#~ msgid "Marriage type unknown"
#~ msgstr "婚姻類型未知"

#~ msgid "Married surname"
#~ msgstr "婚後姓"

# I18N: %s is the name of a folder.
#, php-format
#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
#~ msgstr "多媒體文件名的前綴將為 %s。"

# I18N: gedcom tag _MEDC
#~ msgid "Medical condition"
#~ msgstr "健康情況"

#~ msgid "More news articles"
#~ msgstr "更多新聞"

#~ msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
#~ msgstr "大多數的網站都是配置為使用默認值3306。"

#~ msgid "Move left"
#~ msgstr "移到最左邊"

#~ msgid "Move right"
#~ msgstr "移到最右邊"

# I18N: gedcom tag _NMAR
#~ msgctxt "FEMALE"
#~ msgid "Never married"
#~ msgstr "老姑娘"

# I18N: gedcom tag _NMAR
#~ msgctxt "MALE"
#~ msgid "Never married"
#~ msgstr "光棍"

#~ msgid "No mappable items"
#~ msgstr "沒有可映射的項目"

#~ msgid "No places have been found."
#~ msgstr "沒找到任何地方。"

# I18N: gedcom tag _NMR
#~ msgctxt "FEMALE"
#~ msgid "Not married"
#~ msgstr "寡婦"

# I18N: gedcom tag _NMR
#~ msgctxt "MALE"
#~ msgid "Not married"
#~ msgstr "鰥夫"

#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
#~ msgstr "距用戶最後一次登入的月數,無效的條件是: "

#~ msgid "Other folder… please type in"
#~ msgstr "其它資料夾…請輸入"

#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
#~ msgstr "其他家譜應用程式可能無法識別此數據。"

# I18N: gedcom tag FONE
#~ msgid "Phonetic"
#~ msgstr "語音"

#~ msgid "Phonetic title"
#~ msgstr "語音標題"

#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
#~ msgstr "应根据家谱的标准输入的地方。地方记录地方最具体的信息,然后再工作到最后最不明确的地方,使用逗号分隔不同的地方。你的位置信息记录在哪一级政府或教会代表水平的重要记录,该位置将被保留。<br><br>例如,将进入“盐湖城盐湖城这样的地方市,盐湖城,犹他,美国。<br><br>让我们来看看这个地方的每个部分。第一部分,“盐湖城”,是在事件发生的城市或乡镇。在一些国家,也有可能是城市或地区内的城市,重要的是要注意。在这种情况下,他们应该来城前。接下来的部分,“盐湖城”,是该县。 “犹他”是国家的,'USA'的国家。重要的是要注意每一个地方,因为家谱保存每个级别的政府。<br><br>如果未知的地方是,你应该留出空间之间的逗号。假设,在上面的例子中,你根本不知道县盐湖城。然后,您应该记录是这样的:“盐湖城,犹他,美国的。假设你只知道一个人出生在美国犹他州。您输入的信息是这样的:',犹他,美国。<br><br>您可以使用<b>,找到的地方</b>链接,以帮助您找到的地方,已经存在于数据库中。"

#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
#~ msgstr "沒有有效坐標的地方不會顯示在地圖上,並且側邊欄條目周圍會出現紅色邊框"

# I18N: Label for a configuration option
#~ msgid "Presentation style"
#~ msgstr "表現風格"

# I18N: a restrction on viewing data
#~ msgid "Privacy restriction"
#~ msgstr "隱私限制"

#~ msgid "Quick repository facts"
#~ msgstr "快速添加的庫事件"

#~ msgid "Quick source facts"
#~ msgstr "快速添加的來源事件"

# I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
#~ msgid "Rada"
#~ msgstr "撫育"

#~ msgid "Really delete all geographic data?"
#~ msgstr "確定刪除所有地理數據?"

#~ msgid "Religious name"
#~ msgstr "宗教名稱"

#~ msgctxt "FEMALE"
#~ msgid "Religious name"
#~ msgstr "宗教名稱"

#~ msgctxt "MALE"
#~ msgid "Religious name"
#~ msgstr "宗教名稱"

#~ msgid "Renumber"
#~ msgstr "重新編號"

# I18N: Renumber the records in a family tree
#~ msgid "Renumber family tree"
#~ msgstr "重新編號家譜"

#~ msgid "Reset to initial map state"
#~ msgstr "重置地圖為初始狀態"

#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings."
#~ msgstr "使用IP位址, 使用者代理字串限制存取網站."

#~ msgid "Right"
#~ msgstr "高度"

#~ msgid "Right section blocks"
#~ msgstr "右区块"

#~ msgid "Romanized title"
#~ msgstr "羅馬標題"

#~ msgid "Rule"
#~ msgstr "規則"

#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
#~ msgstr "选中一个块名称,然后点击一个箭头图标移动那选中块到箭头方向。"

#~ msgid "Session timeout"
#~ msgstr "工作階段逾時"

# I18N: gedcom tag _SUBQ
#~ msgid "Short version"
#~ msgstr "短文版"

# I18N: Label for a configuration option
#~ msgid "Show counts before or after name"
#~ msgstr "在姓名之前或之後顯示計數"

#~ msgid "Show statistics charts"
#~ msgstr "顯示統計圖表"

# I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
#~ msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
#~ msgstr "被引用來源可能包括記錄數據的不同數據(主、次等)資料欄。如果你不使用這些資料欄,當創建新源引用時您可以禁用他們。"

#~ msgid "Spouse census date"
#~ msgstr "配偶普查日期"

#~ msgid "Spouse census place"
#~ msgstr "配偶普查地點"

#~ msgid "Spouse note"
#~ msgstr "配偶記錄"

#~ msgid "System settings"
#~ msgstr "系統設定"

# I18N: Description of the “Cookie warning” module
#~ msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
#~ msgstr "告訴訪客為什么使用cookies。"

#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
#~ msgstr "GEDCOM標准不允許多媒體中存在網址。"

#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
#~ msgstr "本網站的數據是為了家譜研究而收集的。"

#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
#~ msgstr "文件夾 %s 不存在,不能被創建。"

#~ msgid "The following places have been changed:"
#~ msgstr "已更改以下地方:"

#~ msgid "The following places would be changed:"
#~ msgstr "將更改以下地方:"

#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
#~ msgstr "使用以下規則,以決定是否訪問者是一個人(允許完全訪問),搜索引擎機器人(允許受限制的訪問)或不必要的履帶式(拒絕所有的訪問)。"

# I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
#~ msgstr "單獨羅列最常見的存儲庫事件,這樣就可以快速添加。"

# I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
#~ msgstr "單獨羅列最常見的來源事實,這樣就可以快速添加。"

#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
#~ msgstr "記錄複制到剪貼板。"

# I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
#~ msgstr "正則表達式似乎包含錯誤。無法使用。"

# I18N: Help text for the “Theme dropdown selector for theme changes” configuration setting
#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
#~ msgstr "提供给用户选择,选择自己的主题从菜单。<br><br>即使设定这个选项,主题目前实际上可能是无效的,这个选项需要<b>允许用户选择他们自己的主题</b>选项也设定。"

# I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
#~ msgstr "要放置在 HTML 頁面頁眉中\"meta 描述\"標記的值。 將此資料欄留空將使用家譜的名稱。"

# I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
#~ msgstr "網站 www.geonames.org 提供大型數據庫的地名。 可以輸入新的地名進行搜索。 若要使用此功能,必須在 www.geonames.org註冊一個免費賬戶,並提供這個用戶名。"

# I18N: A configuration setting
#~ msgid "Theme menu"
#~ msgstr "主题下拉选择"

#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
#~ msgstr "主題可以選擇三個等級: 用戶、 家譜和網站。 用戶設定優先于家譜設定,反過來覆蓋網站設定的優先級。 選擇\"默認主題\"一個級別,則將在下一級使用的主題。"

#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
#~ msgstr "那里是没有用的用户名或电子邮件为“%s”的账户。"

#, php-format
#~ msgid "There is no user account with the email “%s”."
#~ msgstr "使用電子郵件“%s”的用戶帳戶不存在。"

#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
#~ msgstr "此資料庫表字首出現其他應用程序使用。如果您有一個現有的PhpGedView系統,你應該建立一個新的webtrees系統。您可以匯入您的資料和設置PhpGedView。"

#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
#~ msgstr "這僅支援MySQL 版本%s. 你無法在這裡安裝webtrees."

#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
#~ msgstr "该输入框让你改变日历的年份。在框里输入年份,按下<b>输入</b>更改日历年份。<br><br><b>高级功能</b>按年显示<b></b><dl><dt><b>一年以上</b></dt><dd>你可以查询日期范围为一年内。<br><br>年范围<u>包含</u>。表示日期范围包含去年年一月至去年十二月三十一号。下面是一年范围的几个例子:<br><br><b>1992-5</b>所有事件从1992到1995。<br><b>1972-89</b>所有事件从1972到1989。<br><b>1610-759</b>所有事件从1610到1759。<br><b>1880-1905</b>所有事件从1880到1905。<br><b>880-1105</b>所有事件从880到1105。<br><br>看到所有的事件在十年或一个世纪了,你可以使用<b>?</b>在最后一位的地方。例如,<b> 197?</b>所有事件从1970到1979或<b> 16??</b>所有事件从1600到1699。<br><br>选择范围的年会改变日历年份。</dd></dl>"

# I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
#~ msgstr "這是一個逗號分隔的顯示GEDCOM添加/編輯名稱內容的標簽.如果你使用非拉丁字母如希伯來語,希腊語,斯拉夫語或阿拉伯語,你可能要添加標簽,如_heb,ROMN, FONE,等。允許你用幾個不同名名字風格存放事件。"

# I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
#~ msgstr "這是一個逗號分隔的GEDCOM事件標簽,將添加一個新的家庭的時候顯示。例如,如果 MARR 是清單中的,然後結婚日期和結婚的地方將在窗體上顯示。"

# I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
#~ msgstr "這是一個逗號分隔的GEDCOM事件標簽,將添加一個新的人時顯示。例如,如果 BIRT是在清單中,出生日期和出生地將顯示在窗體。"

# I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
#~ msgstr "當您添加或編輯地名時將顯示以逗號分隔的 GEDCOM 事實標簽清單。 如果您使用非拉丁字母表用希伯來語、 希腊語、 西里爾文或阿拉伯語,你可能想要添加標記如 _HEB,ROMN, FONE等,讓您用幾個不同的字母代表地點的名稱。"

#~ msgid "This is case sensitive."
#~ msgstr "這是區分大小寫的。"

# I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
#~ msgstr "這是用戶可以添加到家庭中的GEDCOM事件清單。你可以通過刪除或添加這些事件名稱,甚至可以自定義。在這個清單中的事件,不能同時出現在家庭事件<i>唯一事件</i> 列表中。"

# I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
#~ msgstr "這是用戶可以添加到個人中的GEDCOM事件清單。你可以通過刪除或添加此清單上的事件名稱,甚至可以自定義。在這個清單中的事件,不能同時出現在個人事件<i>唯一事件</i> 清單。"

# I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
#~ msgstr "用戶可以添加到庫中的GEDCOM事件清單。你可以通過刪除或添加此清單上的事件名稱,甚至可以自定義。在這個清單中的事件,不能同時出現在庫事件<i>唯一事件</i> 列表。"

# I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
#~ msgstr "用戶可以添加到來源中的GEDCOM事件清單。你可以通過刪除或添加此清單上的事件名稱,甚至可以自定義。在這個清單中的事件,不能同時出現在來源事件<i>唯一事件</i> 列表。"

# I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
#~ msgstr "用戶只能在家庭添加<u>一次</u>的GEDCOM事件清單。例如,如果MARR是在此清單中,用戶將不能夠添加一個以上的的MARR記錄到一個家庭。事件的名字出現在這個清單就不能出現在家庭事件<i>添加事件</i> 清單。"

# I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
#~ msgstr "這是用戶只能為個人添加<u>一次</u>的GEDCOM事件清單。例如,如果數據是在這個清單中,用戶將無法為一個人添加多個報表記錄。在這個清單上的事件名稱,就不能同時出現在個人事件<i>添加事件</i> 清單。"

# I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
#~ msgstr "用戶只能為庫添加<u>一次</u>的GEDCOM事件清單。例如,如果是在這個清單中,用戶將無法添加多個名稱記錄到一個庫。事件名稱在這個清單,就不能同時出現在庫事件<i>添加事件</i> 清單。"

# I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
#~ msgstr "用戶只能為來源添加<u>一次</u>的GEDCOM事件清單。例如,如果TITL在這個清單中,用戶將無法添加多個TITL記錄到一個來源。在這個清單事實的名字,就不能同時出現在來源事件<i>添加事件</i> 清單。"

#~ msgid "This may be a mistake in your data."
#~ msgstr "這該為的的資料錯誤."

#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
#~ msgstr "這將導致其他應用程序出錯."

#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
#~ msgstr "這將導致webtrees出錯."

#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
#~ msgstr "這個存儲庫已被刪除。刪除需要主編審批後,方可生效。"

# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#, php-format
#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
#~ msgstr "這個存儲庫已被刪除。你應該檢查此操作,然後決定是 %1$s 或 %2$s。"

#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
#~ msgstr "這個存儲庫已經被編輯。更改需要主編審批後,方可生效。"

# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#, php-format
#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
#~ msgstr "這個存儲庫已經被編輯。你應該檢查此操作,然後決定是 %1$s 或 %2$s。"

# I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
#~ msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
#~ msgstr "這應該是一個逗號或空格分隔的事實清單,你想要生和死出現在系譜圖。這個清單需要你用事實標簽中定義的GEDCOM 5.5.1標准。例如,如果你想要顯示工作/職位,需要添加“工作/職位”這個資料欄。"

#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
#~ msgstr "網站沒有使用任何第三方統計服務。"

#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
#~ msgstr "網站使用cookies存儲您的偏好設定,例如你選擇的顯示語言。"

#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
#~ msgstr "這個來源已被刪除。刪除需要主編審批後,方可生效。"

# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#, php-format
#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
#~ msgstr "這個來源已被刪除。你應該檢查此操作,然後決定是 %1$s 或 %2$s。"

#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
#~ msgstr "這個來源已被被編輯。更改需要主編審批後,方可生效。"

# I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
#, php-format
#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
#~ msgstr "這個來源已被編輯。你應該檢查更改,然後決定是 %1$s 或 %2$s。"

#~ msgid "This type of link is not allowed here."
#~ msgstr "這種類型的鏈接在這里是不允許的。"

#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
#~ msgstr "這將更新或多個最高級別的地方名稱部分。 例如,\"墨西哥\"將匹配\"金塔納羅奧州,墨西哥\",但不是\",新墨西哥聖菲\"。"

#~ msgid "Title in Hebrew"
#~ msgstr "猶太標題"

# I18N: (From date1) To date2
# I18N: label for the end of a date range (from x to y)
#~ msgid "To"
#~ msgstr "到"

#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
#~ msgstr "為了減少下載的大小,您可以壓縮數據成.ZIP 文件。 您需要解壓縮.ZIP 文件後才能使用它。"

#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
#~ msgstr "告訴搜索引擎網站地圖是可用的,你可以使用下面的鏈接。"

#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
#~ msgstr "告訴搜索引擎網站地圖是可用的,你應該添加以下行到你的robots.txt文件。"

#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
#~ msgstr "使用谷歌郵件賬戶,請使用以下設定: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"

#, php-format
#~ msgid "Total families: %s"
#~ msgstr "家庭總數: %s"

#, php-format
#~ msgid "Total individuals: %s"
#~ msgstr "總人數: %s"

#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
#~ msgstr "跟蹤和分析不會添加到控制面板中。"

#~ msgid "Unique family facts"
#~ msgstr "獨特的家庭事件"

#~ msgid "Unique individual facts"
#~ msgstr "獨特的個體事實件"

#~ msgid "Unique repository facts"
#~ msgstr "獨特的庫事件"

#~ msgid "Unique source facts"
#~ msgstr "獨特的來源事件"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "上"

# I18N: A configuration setting
#~ msgid "Use full source citations"
#~ msgstr "使用完整的來源引用"

#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
#~ msgstr "使用GeoNames數據庫自動完善地方"

#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
#~ msgstr "使這個圖像顯示在圖表和個人的頁面上。"

#~ msgid "User preferences"
#~ msgstr "用戶選項"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "顯示"

# I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
#~ msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
#~ msgstr "當添加新的近親屬,你可以添加來源引用到記錄 (個人和家庭) 或事實和事件 (出生、 婚姻和去世)。 此選項控制是否在默認情況下,將選定記錄或事實。"

#~ msgid "Whole words only"
#~ msgstr "全字匹配"

#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
#~ msgstr "妻子的娘家姓成為新的姓"

#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
#~ msgstr "妻子的姓由丈夫的姓代替"

#~ msgid "Wildcards"
#~ msgstr "通配符"

#~ msgid "Year input box"
#~ msgstr "年输入框"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "是"

#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
#~ msgstr "您可以更容易地搜索已婚婦女如果記錄他們的婚姻名。但是不是所有的女人需要隨丈夫的姓,所以要當心輸入不正確的信息到你的數據庫中。"

#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
#~ msgstr "您還必須在Google賬戶中啟用“安全性較低的應用程式”。"

#~ msgid "You must provide a repository name."
#~ msgstr "您必須提供一個存儲庫名稱。"

#~ msgid "You must provide a source title"
#~ msgstr "你必須填寫來源標題"

#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
#~ msgstr "您的用戶賬戶沒有啟用“自動批准變化”。你只能一次一條地改變記錄。"

#~ msgid "Zoom level"
#~ msgstr "變焦倍數"

# I18N: The name given to a child by its adoptive parents
#~ msgctxt "FEMALE"
#~ msgid "adopted name"
#~ msgstr "過繼/收養後姓名"

# I18N: The name given to a child by its adoptive parents
#~ msgctxt "MALE"
#~ msgid "adopted name"
#~ msgstr "過繼/收養後姓名"

#~ msgid "adoption"
#~ msgstr "過繼/收養儿女"

#~ msgid "allow"
#~ msgstr "允許"

# I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
#~ msgctxt "FEMALE"
#~ msgid "also known as"
#~ msgstr "也被稱為"

# I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
#~ msgctxt "MALE"
#~ msgid "also known as"
#~ msgstr "也被稱為"

#~ msgid "always"
#~ msgstr "總是"

#~ msgid "birth"
#~ msgstr "出生"

# I18N: The name given to an individual at their birth
#~ msgctxt "FEMALE"
#~ msgid "birth name"
#~ msgstr "出生名"

# I18N: The name given to an individual at their birth
#~ msgctxt "MALE"
#~ msgid "birth name"
#~ msgstr "出生名"

#~ msgid "burial"
#~ msgstr "下葬"

#~ msgid "by"
#~ msgstr "由"

#~ msgid "census added"
#~ msgstr "人口普查增加"

# I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
#~ msgctxt "FEMALE"
#~ msgid "change of name"
#~ msgstr "更改後的姓名"

# I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
#~ msgctxt "MALE"
#~ msgid "change of name"
#~ msgstr "更改後的姓名"

#~ msgid "death"
#~ msgstr "去世"

#~ msgid "deny"
#~ msgstr "拒絕"

# I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
#~ msgctxt "FEMALE"
#~ msgid "estate name"
#~ msgstr "居住時的姓名"

# I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
#~ msgctxt "MALE"
#~ msgid "estate name"
#~ msgstr "居住時的姓名"

#~ msgid "ex-partner"
#~ msgstr "前配偶"

#~ msgctxt "FEMALE"
#~ msgid "ex-partner"
#~ msgstr "前妻"

#~ msgctxt "MALE"
#~ msgid "ex-partner"
#~ msgstr "前夫"

# I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
#~ msgstr "hh:mm 或者 hh:mm:ss"

# I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
#~ msgctxt "FEMALE"
#~ msgid "immigration name"
#~ msgstr "移民名稱"

# I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
#~ msgctxt "MALE"
#~ msgid "immigration name"
#~ msgstr "移民名稱"

# I18N: A button label.
#~ msgid "import"
#~ msgstr "導入"

#~ msgid "link"
#~ msgstr "設定連結"

#~ msgid "marriage"
#~ msgstr "結婚"

# I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
#~ msgctxt "FEMALE"
#~ msgid "married name"
#~ msgstr "婚後姓名"

# I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
#~ msgctxt "MALE"
#~ msgid "married name"
#~ msgstr "婚後姓名"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "從不"

# I18N: A button label.
#~ msgid "preview"
#~ msgstr "預覽"

# I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
#~ msgctxt "FEMALE"
#~ msgid "religious name"
#~ msgstr "宗教名稱"

# I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
#~ msgctxt "MALE"
#~ msgid "religious name"
#~ msgstr "宗教名稱"

#~ msgid "robot"
#~ msgstr "機器人"

#~ msgid "ssl"
#~ msgstr "SSL"

#~ msgid "tls"
#~ msgstr "TLS"

# I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
#~ msgstr "webtrees需要发送电子邮件,如密码提醒和网站通知。要做到这一点,它可以使用此服务器的内置的PHP邮件功能(这并不总是可用的)或外部SMTP(邮件)服务,您将需要为其提供连接的详细信息。"

# I18N: A configuration setting
#~ msgid "webtrees reply address"
#~ msgstr "webtrees回复地址"

#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
#~ msgstr "webtrees使用UTF-8編碼的重音字母,特殊字符和非拉丁文字。如果你希望使用的族譜軟件,這個GEDCOM文件不支持UTF-8,那么你可以使用ISO-8859-1編碼創建它。"

#, php-format
#~ msgid "“%s”"
#~ msgstr "“%s”"